Артефактъ Метрополис


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «монтажник 21» > «Артефактъ»: «Метрополис» состоялся.
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Артефактъ»: «Метрополис» состоялся.

Статья написана 8 апреля 22:31

Сообщаем: тираж научно-фантастического романа Теа фон Харбоу «Метрополис» находится в распоряжении издательства и рассылается.

Предупреждаем: тираж совсем небольшой – за вычетом обязательной рассылки по библиотекам, Книжной палаты и авторских получается значительно меньше 200 (двухсот) экземпляров. На настоящий момент порядка 60-70 "свободных" экземпляров8-]. Так что, если кто не успеет, – не обессудьте.

Технические данные:

Формат стандартный для «рамки» — 130 х 200 мм.

320 стр.

Бумага белая, плотная 85 гр/м2

Печать офсетная.

Переплет – бумвинил.

ISBN 978-5-6052928-1-4

Форзацы:

Почему два? Тут инициатива типографии – предлагали им на выбор, но они решили (??), что сделают оба. Первый – в начале, второй – задний.

Продолжение «визуального ряда:

Разумеется, представлена только часть иллюстраций.

Содержание:

Изображение переплета повторно воспроизводить не будем – оно представлено в предыдущей статье в АК. Цвет только один – светло-синий.

А теперь предоставим слово переводчику:

"Метрополис" — это не просто притча в фантастическом антураже. Перед нами одно из самых ярких произведений немецкого экспрессионизма, написанное со свойственных тому критических позиций по отношению к большому городу. Начиная с программного стихотворения Георга Гейма "Бог города"(1910), урбанизация и индустриализация виделись представителям этого направления Ваалом или Молохом, пожирающим людские жизни.

Сочетающий в себе свойственные эпохе Веймарской республики эстетические и философские идеи, роман Теа фон Харбоу изобилует аллюзиями, скрытыми смыслами и отсылками к реалиям того времени, которые и нынешнему поколению немцев зачастую непонятны. В ходе работы над переводом была предпринята попытка со всем этим обстоятельно разобраться с тем, чтобы сделать даже самые мелкие, но тем не менее важные для восприятия, детали понятными для русскоязычного читателя – или на уровне самого текста, или с помощью комментариев. Насколько удачно это получилось – судить читателю».

Добавить тут нечего: труд проделан огромный! Не только переводческий, но и исследовательский. Вы убедитесь в этом, открыв книгу.





983
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение8 апреля 22:55
Дорогой Андрей Борисович, поздравляю Вас, всех причастных и всех нас!!! Очень, очень ждём!!! :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 апреля 23:21
Спасибо большое! Книга вас ждет — теперь ждем оказии8-)


Ссылка на сообщение8 апреля 23:10
Интересно. А не могли бы вы указать источник и фамилию переводчика?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 апреля 23:24
Все указано в АК:beer:
 


Ссылка на сообщение8 апреля 23:45
День добрый, Андрей Борисович! В карточку-то как записать переводчика? https://fantlab.ru/edition448...
 


Ссылка на сообщение8 апреля 23:51
Добрый вечер! Переводчик Элиас Леви. Это — псевдоним. А настоящее имя и мне неведомо. Загадкаo_O
 


Ссылка на сообщение9 апреля 01:00
А есть ли возможность с ним связаться? Давно ищу толкового переводчика с немецкого, хочу организовать нормальное издание романа Курда Лассвица «В тумане тысячелетий».
 


Ссылка на сообщение9 апреля 10:36
Я ему напишу. Впрочем, он и сам, я думаю, читает мою АК:beer:
 


Ссылка на сообщение9 апреля 13:14
Буду очень благодарен!


Ссылка на сообщение9 апреля 05:23
цитата Санскрит
Дорогой Андрей Борисович, поздравляю Вас, всех причастных и всех нас!!! Очень, очень ждём!!!
присоединяюсь!
Андрей Борисович , огромный респект и как говорится просто по нашему -«уважуха» !:cool!::beer::beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 апреля 10:37
Спасибо!!:beer:


Ссылка на сообщение12 апреля 13:06
А иллюстрации видать — нейросеть?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 апреля 13:20
Отнюдь


Ссылка на сообщение15 апреля 14:24
Большое спасибо за очередную великолепную книгу! Хотя у меня уже есть электронная версия от издательства АСТ, с большим удовольствием приобрёл на Озоне печатное издание от АртеФакта, выгодно отличающееся от вышеуказанного и замечательной статьёй об авторе, и великолепными иллюстрациями, да и , на мой взгляд, более симпатичным переводом. Ещё раз — огромное спасибо!!!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 апреля 18:53
Спасибо большое за добрые слова:cool!::beer: Мы старались (я — меньше8-] переводчик — больше:cool!:):beer:


⇑ Наверх