Ознакомительный фрагмент
|
Описание:
Антология хайку японских поэтов.
Внутренние иллюстрации Олега Усова.
Содержание:
- А. Долин. Поэзия жизни (статья), стр. 5-58
- Сведения о составителе и переводчике, стр. 59
- ВЕСНА
- Новый год
- Исса. «За праздничный стол…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 63
- Бусон. «Вот лягу я спать…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 63
- Оницура. «Утро в Новый год…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 63
- Тодзан. «Вот и Новый год!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 63
- Рогэцу. «Небо в Новый год…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Нанси. «Новый год наступил…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Сики. «Первый день в году— / сам исток гармонии…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Рогэцу. «Первая птица…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Сики. «Первый день в году. / Ни добра, ни зла в мире нет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Сокан. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Мэйсэцу. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Рёто. «Всяко хорошо…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Хакки. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Дайо. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Хоро. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Сигёку. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Басё. «Первый день в году — / вспомнился печальный вечер…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Басё. «Первый день в году — / на столе неприбранный…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- Сёха. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- Тёра. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- Исо. «Даже женушка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- Исса. «Вишь, как рады все!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- Кёси. «Ранней весной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Фура. «Подходит весна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Содзё. «Ранней весной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Фура. «Снег по весне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Исса. «Посох в грязь воткнул…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Исса. «Первый день в году — / а моя лачуга та же…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Рансэцу. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Исса. «Первый день в году — / и вот оно, всем на радость…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Яю. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Кёрай. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Исса. «Хоть на Новый год…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Сики. «Ветка сливы в руке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Сюсай. «Новогодний рассвет — / облака вдали розовеют…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Сёу. «В новогоднюю ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Сисёку. «Новый год наступил…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Исса. «Поздравления…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Исса. «Дары в Новый год…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Сики. «В ночь на Новый год…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Исса. «Веточка сосны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Гэцура. «Веточки сосны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Итику. «Первый день в году…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Сюсай. «Новогодний рассвет — / будто бы на картинке, в небе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Исса. «Новогодний рассвет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Исса. «Приз за «Первый штрих»…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 74
- Сёу. «В новогоднюю ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 74
- Сики. «Новогодний груз…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 74
- Тайги. «Вид с горной тропы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 74
- Сёха. «Бумажный змей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 74
- Сики. «Опустился нежданно…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 76
- Кубонта. «На землю упал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 76
- Исса. «Ведь вот и нынче…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 76
- Бусон. «Змей бумажный висит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 77
- Сики. «На деревце в поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 77
- Исса. «Замечательный змей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 77
- Исса. «Первый день в году. / Мой грошовый змей с остальными…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 77
- Приметы весны
- Сёха. «Весна началась…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 78
- Исса. «Весна началась…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 78
- Рингай. «Воды зачерпнул…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 78
- Сики. «Тени рыб под водой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 78
- Оницура. «Весенний денёк…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 79
- Исса. «Даже тень моя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 79
- Хэкигодо. «Вешнее утро…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 79
- Исса. «За всех сородичей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 79
- Ранко. «Куры на дворе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 79
- Гёдай. «Тают снега…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 79
- Басё. «Вся жизнь — странствие…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Содо. «В хижине весна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Сики. «Вишь, глаза прикрыл…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Сики. «Весенний денек — / шныряют гребные лодки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Сики. «Весенний денек — / ни души на улице…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Сики. «Рассматриваю…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 82
- Бусон. «Чайные цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 82
- Исса. «Без всяких прикрас…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 82
- Исса. «Весенний денек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 82
- Сики. «Вешние луга…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 82
- Соу. «Посреди полей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Исса. «И опять весна!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Сики. «Вешнее тепло…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Исса. «Тишина и покой. / В горном храме глядит наружу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Тайги. «Тишина и покой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Сики. «Тишина и покой – / Хорошо одному сегодня…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Сики. После болезни («Тишина и покой…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Сики. «Тишина и покой. / Сквозь дыру в прохудившихся сёдзи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Сики. «Тишина и покой. / Тории одиноко маячат…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Сики. «Тишина и покой. / Возле дома ячменное поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Исса. «Тишина и покой. / Вьется дым над горой Асама…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Кёси. «О, какая тишь!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Исса. «На перекрестке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Тайги. «Долгий-долгий день…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Бусон. «Долгие деньки!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Бусон. «Этот долгий день! / Фазан на мосту уселся…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Бусон. «Этот долгий день! / Дальним эхом полнится…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Сики. «Лязг ножниц в саду…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Сики. «На песке у моря…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Сики. «Сто работников…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Сики. «Иду вдоль реки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Исса. «Как состаришься…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 89
- Сики. «Вешний денек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 89
- Мэйсэцу. «Весенний день…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 89
- Кито. «Пока я дремал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Дакоцу. «Весна наступила…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Тёра. «Сиянье весны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Тайро. «Вспомнил – и пошёл…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Сики. «Вечер весенний. / Угощенье на столике-дзэн…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Бусон. «От одной свечи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Сики. «Вечер весенний. / Над сплетением голых ветвей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Бося. «Весенний вечер…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Рогэцу. «Весенний вечер…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Бусон. «Взял и просто так…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Сики. «Короткая ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Бусон. «Весенний закат…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Сики. «Вешняя ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 95
- Сюоси. Весеннее путешествие. Ночлег в гостинице в Осаке («Темная ночь…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 95
- Кидзё. «Кап-кап-кап-кап-кап…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 95
- Сики. «Весенняя ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 95
- Содзё. «Весенняя ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 95
- Фуро. «Только и всего…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 96
- Иппэкиро. «Весенней ночью…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 96
- Хисадзё. «Театр кабуки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 96
- Кёси. «Закрываю глаза…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 96
- Сики. «Как узнать, кто идет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 98
- Сики. «Канарейка моя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 98
- Бусон. «Уходит весна — / и будто бы потяжелела…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 98
- Исса. «Уходит весна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 98
- Кёси. «Верно, нам не прожить…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 98
- Рогэцу. «Весна уходит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 100
- Бусон. «Те цветы хурмы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 100
- Кёси. «Скорбеть о весне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 100
- Сики. «На исходе весны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 100
- Басё. «Уходит весна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 100
- Рогэцу. «Я смотрел, как плывут…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 102
- Бусон. «Со свечою в руке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 102
- Сюоси. «Бормочет жаба…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 102
- Кито. «Фонарь не зажжён…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 102
- Бусон. «За ушедшей весной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 102
- Бусон. «Грустит о весне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 102
- Бусон. «Бреду и бреду…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 103
- Бусон. «Куда же, куда…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 103
- Бусон. «Уходит весна. / Очки мои потерялись…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 103
- Сики. «Уходит весна — / так быстро и незаметно…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 104
- Бусон. «Уходит весна, / задержавшись лишь ненадолго…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 104
- Сики. «Звенит сямисэн…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 104
- Сики. «Уходит весна, / и в моем дневнике напоследок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 104
- Бусон. «Уходит весна. / Отвергнутый стихотворец…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 104
- Бусон. «Чан для мытья ног…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 104
- Фура. «Уходит весна. / Большие волны гуляют…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 106
- Бусон. «Уходит весна. / Сквозь щели в плетне белеют…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 106
- Фура. «Уходит весна. / Птичье гнездышко притулилось…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 106
- Рогэцу. «Кукушка поет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 106
- Басё. «Сегодня брожу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 106
- Дакоцу. Вокзал в Осаке («На лицах печаль…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 107
- Дакоцу. Вернувшись в свою обитель («Путь мой окончен…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 107
- Кёси. «Только было я…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 109
- Небо и стихии
- Бусон. «Будто знает меру…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 110
- Фура. «Снежок весенний…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 110
- Исса. «Такой липкий-липкий!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 110
- Рогэцу. «Старая слива…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 110
- Оницура. «Ранняя заря…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 113
- Рогэцу. «Морозец весной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 113
- Рюноскэ. «Весенний дождик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 113
- Исса. «Луна да цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 113
- Сики. «Открываю глаза…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 113
- Исса. «И черепаха…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 114
- Рогэцу. «Спряталась луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 114
- Дакоцу. «Пробирает под утро…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 114
- Кёси. «Холода весною…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 114
- Сики. «У оленя в горах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 114
- Исса. «Мелкая речка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 115
- Рогэцу. «Ручья журчанье…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 115
- Фура. «В просторах небес…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 115
- Исса. «Личико луны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 115
- Фура. «Вешняя луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 115
- Бусон. «Луна в тумане…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 115
- Сики. «Мычанье вола…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 116
- Тайги. «В низовьях реки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 116
- Сики. «Разгорается…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 116
- Сики. «Через речку вброд…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 116
- Мэйсэцу. «Вечерняя луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 116
- Сюоси. «Стволы берез…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 116
- Рогэцу. «Под луною слива в цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 119
- Сики. «Тень цветущих ветвей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 119
- Мэйсэцу. «Фонарь засветив…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 119
- Кёси. Гуляю в парке Кайко («О алая слива!..») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 119
- Сики. «Красная слива…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 119
- Кёси. «Вот так и застынь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 120
- Кёси. «Ты со мной говоришь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 120
- Рогэцу. «Алой сливы цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 120
- Рогэцу. «Белой сливы цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 120
- Сики. «Ветка стоит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 120
- Рогэцу. «Этот запах туши!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 120
- Такаси. «Припозднился нынче…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 122
- Рогэцу. «Вот где пересеклись…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 122
- Рогэцу. «Год за годом следит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 122
- Сики. «В знойном мареве / лепестки цветущей сливы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 123
- Сики. «В знойном мареве / мелкий гравий на дорожке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 123
- Дохо. «В знойном мареве / осыпается с шуршаньем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 123
- Ранко. «В знойном мареве / с каждым клацаньем мотыги…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 123
- Сики. Большой пожар в квартале Канда («В знойном мареве…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 123
- Бонтё. «В знойном мареве / лиса весело играет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 125
- Рогэцу. «Призамковый город…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 125
- Исса. «Шляпой помахал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 125
- Дакоцу. «Начало весны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 125
- Бусон. «Корейский корабль…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 125
- Сирао. «На два рукава…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 125
- Исса. «Цок-цок-цок-цок-цок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 126
- Сики. «В туманной дымке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 126
- Сёха. «Вдали сквозь дымку…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 126
- Басё. «Настала весна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 126
- Рогэцу. «В пору рассвета…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 126
- Фура. «Ранней весной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 126
- Кёси. Любуюсь загородными дворцами Кацура и Сюгакуин («Нестерпимо блестит…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 127
- Бусон. «Дымка над травой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 127
- Сики. «Оглянулся в пути…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 127
- Исса. «Ведь вот и нынче…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 127
- Хякути. «Продал вола…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 127
- Рёта. «Вечерняя дымка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 128
- Исса. «Деревенька моя!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 128
- Сики. «Корабль плывет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 128
- Бусон. «Еду верхом…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 128
- Тайги. «Оглянулся в пути…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 128
- Оницура. «Издалека…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 128
- Исса. «Дымка висит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 130
- Кито. «Сумерки в дымке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 130
- Бусон. «Горная обитель…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 130
- Мокудо. «Весенний ветер…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 130
- Рогэцу. «Ветер весенний…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 130
- Кёси. «Ветер весенний!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 130
- Сики. Прохлада («Веет прохладой…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 132
- Кёси. «Под натиском ветра…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 132
- Рогэцу. «Водоросли цветут…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 132
- Дакоцу. «Весенняя пахота…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 132
- Дзёхаку. «Когда б не ивы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 132
- Исса. «Вешний ветерок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 133
- Рогэцу. «Весенний ветер…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 133
- Исса. «Весенний ветер — / вишь, проветривает зад…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 133
- Сики. «Весенний ветер…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 134
- Исса. «Весенний ветер. / Вол меня сюда привел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 134
- Тайги. «Весенний ветер!»…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 134
- Сики. «Совсем позабыл…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 134
- Кито. «Вестника с письмом…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 134
- Сёха. «Весенний ветер — / лавочка бумажных змеев…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 134
- Хэкигодо. «Выйдя из дома…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 135
- Иппэкиро. «Ветер весенний — / налетает, как в первый день…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 135
- Кито. «Книжечки в лавке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 135
- Басё. «Весенний ветер. / С трубочкой во рту гребет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 135
- Райдзан. «Весенний ветер. / Доносится с пристани…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 135
- Гёдай. «Красотка злится…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 135
- Сики. «Весенний ветер — / распушив свой пышный хвост…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 136
- Рогэцу. «Душистый ветер!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 136
- Кёси. «Ветвь дикой розы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 136
- Сики. «Теплый ветерок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 136
- Бусон. «Весенний ветер. / Вдоль по берегу реки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 136
- Бусон. «Вдали, под луной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 136
- Басё. «Старый хуторок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 138
- Бусон. «Лепестки хурмы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 138
- Бусон. «Родные края…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 138
- Сюоси. Ночной ветер и дождь на ранней заре перешли на бурю («Ветер на вешней заре…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 138
- Сюоси. Переправляюсь в лодке на остров Комамэ («Яблонь цветенье…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 138
- Бусон. «На обочине…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 139
- Тиё-ни. «Что ни возьмешь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 139
- Сики. «Распустились цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 139
- Сёу. «Посреди цветенья…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 139
- Сики. «Вот почки раскрылись…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 139
- Сики. Цветочная метель («Мой палисадник!..») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 139
- Рогэцу. «Метель из цветов!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 141
- Сюоси. «Вишня цветет в ночи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 141
- Рогэцу. «За приютом моим…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 141
- Сюоси. Снова в храме Тосёдайдзи («Квакает жаба…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 141
- Сёха. «Дождик весенний. / Виднеется меж деревьев…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 141
- Сики. «Весенний дождик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 141
- Тиё-ни. «Дождик весенний…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 142
- Тайги. «Бродячая кошка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 142
- Дзёсо. «Дождик весенний…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 142
- Сёха. «Дождик весенний. / С ивы сыплется капель…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 142
- Кёси. «То утонут в цветах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 142
- Бусон. «Под вешним дождем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 142
- Бусон. «Мешочки семян…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 145
- Сики. «Бродячий театр…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 145
- Бусон. «В доме кто-то есть…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 145
- Сики. «В лодке кто-то есть…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 145
- Бусон. «Дождик весенний. / Гэта из гостиницы в Нара…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 145
- Исса. «Дождик весенний. / Мокнет в роще на траве…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 145
- Басё. «Дождик весенний. / С нижних веток дерева…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 146
- Бусон. «Дождик весенний. / Спускаются сумерки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 146
- Исса. Совет голубя («Послушай, сова…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 146
- Тиё-ни. «Ливень весенний…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 146
- Сики. «Кисо-река…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 146
- Бусон. «Вешние дожди — / неужели озером…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 146
- Сики. «Вешние дожди. / Колышется мостик висячий…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 148
- Хэкигодо. «Майские дожди…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 148
- Рогэцу. «Вешние ливни. / Растоптан, лежит на дороге…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 148
- Сики. «Вешние ливни. / Каким полноводным вдруг стал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 149
- Бусон. «Ливень весенний. / Вливаются в океан…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 149
- Рогэцу. «И поля, и луга…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 149
- Кёси. «Ливень прошел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 149
- Хоро. «Вешние воды…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 149
- Сики. В хижине, крытой соломой («Что за зонтик ко мне…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 149
- Кёси. «Как же мог он с собой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 151
- Сики. «Ливень весенний. / У киоска стою под зонтом…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 151
- Рогэцу. «Вешняя гроза…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 151
- Кёси. «От весеннего ливня…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 151
- Кито. «Начало темнеть…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 151
- Исса. «Весенний дождик. / Учит киску свою танцевать…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 151
- Исса. «Весенний дождик. / Жадно-жадно лакает мышь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 152
- Сики. Весенний дождь («Удзи-река…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 152
- Исса. «Дождик весенний. / Во весь рот широко зевает…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 152
- Сики. «Весенний дождик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 152
- Бусон. «Весенний дождик. / Цуна рукавом прикрыла…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 152
- Рогэцу. «Под весенним дождем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 154
- Оницура. «Читаю письмо…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 154
- Сики. «Под весенним дождем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 154
- Сики. Весенний дождь («Тело мое…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 155
- Бусон. «Весенний дождик — / на ходу беседуют…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 155
- Бусон. «Весенний дождик. / В такой день обидно тем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 155
- Тёра. «Ночью благостно…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 155
- Исса. «Дождик весенний. / Все несъеденные утки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 155
- Поля и горы
- Сики. «На дальнем пике…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 156
- Гёдай. «Таянье снегов…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 156
- Дакоцу. Заметки в горной хижине («Где-то вдали…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 156
- Тайги. «Домишки вдали…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 156
- Фура. «Тают снега…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 157
- Исса. «Хижина моя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 157
- Сики. «На одном плече…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 157
- Рогэцу. «Поет соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 157
- Исса. «Вот и тает снег…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 157
- Рогэцу. «Модную песню…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 157
- Исса. «Вот и снег сошел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 158
- Сики. «Вот и снег сошел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 158
- Исса. «Днища котелков…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 158
- Рогэцу. «Нерастаявший снег…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 158
- Кёси. «Смотрят издалека…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 158
- Тэйсицу. «Вот растаял лед…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 158
- Рогэцу. «Растаял лед…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 159
- Сики. «Обращаясь в рябь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 159
- Сики. «Нижний город…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 159
- Бусон. «Вешние воды…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 159
- Сосэки. «Вешние воды…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 159
- Сики. «Вешние воды…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 159
- Оницура. «Вешние воды…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 160
- Иппэкиро. «Среди гор…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 160
- Мэйсэцу. «С плеском плывет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 160
- Бусон. «Нигде нет моста…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 160
- Рогэцу. «Под палой листвой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 160
- Кёси. «Замедли шаги…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 160
- Рогэцу. «В селенье на водах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 163
- Бусон. «Перешла ручей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 163
- Рогэцу. «Вешние воды…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 163
- Тайги. «Лодка проплыла…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 163
- Сики. «Ступил на мостик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 163
- Кито. «Заходит солнце…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 163
- Сики. «Будто вылили…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 164
- Кёси. «Вешние воды…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 164
- Сики. Ромашки («Вешние воды…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 164
- Кёси. «Неужели и впрямь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 164
- Сики. «Корзинка с травой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 164
- Сики. «Будто встали в ряд…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 164
- Рогэцу. «Алые листья…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 165
- Дакоцу. В Миясиро («Северный ветер весной…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 165
- Фура. «Тучи в вешний день…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 165
- Кёси. «Вкруг деревни сошлись…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 165
- Рогэцу. «Никого вокруг…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 165
- Дакоцу. «Гуляю в горах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 165
- Сики. «Вешние холмы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 166
- Дакоцу. «Весна холодна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 166
- Рогэцу. «Забавы в горах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 166
- Дакоцу. Вспоминаю былое на горе Тэммоку («Гор громады вокруг…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 166
- Сюоси. «Радуга над лугом…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 166
- Мэйсэцу. «Весна холодна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 166
- Сики. «На вешнем лугу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 169
- Сики. «Протопал малыш…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 169
- Сики. «Запах красного шелка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 169
- Сюоси. «Облаками с вершин…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 169
- Сики. «День весенний угас…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 169
- Сюоси. На лугу в весенний день («Цветущий подбел…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 169
- Сики. «Нынче впервые…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 170
- Кикаку. «Сбор весенних трав…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 170
- Бусон. «Гору Фудзи вдали…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 170
- Басё. «Сквозь дождь и туман…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 170
- Рогэцу. «Все глядят на нее…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 170
- Бусон. «Одна лишь Фудзи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 170
- Сики. «Одна только Фудзи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 172
- Рогэцу. «Пью в гостинице…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 172
- Дакоцу. В храме Фудзи («Фудзи скрыта дождем…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 172
- Басё. «Что за дерево…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 172
- Сики. «Что там за птица…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 172
- Бусон. «Вешнее море…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 172
- Рогэцу. «Окаймляя залив…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 175
- Сики. «Вешнее море…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 175
- Фура. «Вешнее море…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 175
- Рогэцу. «Деревушка у моря…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 175
- Сюоси. «Море на Идзу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 175
- Сюоси. «От огней маяка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 175
- Боги и будды
- Исса. «Камидзи-яма…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 176
- Бусон. «Сливы белые цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 176
- Бусон. «Вешняя луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 176
- Тёра. «Старый храм меж гор…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 177
- Кёси. Храм Рёандзи («Подле храма в саду…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 177
- Рогэцу. «Хризантемы в цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 177
- Исса. «Уж эти цветы!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 177
- Исса. «Хотя он и спит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 177
- Сики. «Опадают цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 177
- Оэмару. «Хоть я и дремлю…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 178
- Сики. «Обитель Тага…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 178
- Сюоси. «Прикоснулся к дверям…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 178
- Сики. «Монах задремал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 178
- Рогэцу. «Ведь и Кэнко-монах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 178
- Кёси. «Хари-гора вдалеке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 180
- Кёси. «Перед шумной толпой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 180
- Кёси. «Все в лиловых цветах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 180
- Рогэцу. «Под весенним дождем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 180
- Дакоцу. «Тусклый отсвет луны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 180
- Сосэки. «Храм Оидэра…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 181
- Хэкигодо. «Посреди полей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 181
- Дела человеческие
- Бусон. «Уход в чащобу» — / подмастерье бросил змея…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 182
- Бусон. «Уход в чащобу» — / подмастерье видит сон…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 182
- Тайги. «Уход в чащобу» — / спит усталый подмастерье…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 182
- Байсицу. «В руки беру…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 182
- Бусон. «В кукольной лавке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 184
- Исса. «Крыша в дождь протекла…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 184
- Бусон. «Видно, мало тебя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 184
- Исса. «Под ветром морским…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 184
- Бусон. «Не забыть мне их лиц…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 184
- Кёси. «Случайно заглянешь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 185
- Сики. «Проданы куклы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 185
- Рогэцу. «Нет в доме детей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 185
- Кёси. «В горном селенье…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 185
- Рансэцу. «У самой нет детей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 185
- Исса. «Те две куклы в углу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 187
- Сики. «Старая кукла…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 187
- Кёси. «Перед праздником кукол…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 187
- Исса. «Вот и Дарума…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 187
- Сики. «Светильник зажег…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 187
- Сэйфу. «Эти лица кукол!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 187
- Гёдай. «Куклы выставлены…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 188
- Рансэцу. «День смены прислуги…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 188
- Яю. «День смены прислуги…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 188
- Исса. «День смены прислуги…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 188
- Сёхаку. «Звездная ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 188
- Кёси. «Праздничное саке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 188
- Басё. «Веточки ивы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 189
- Сики. «Смотрю на корму…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 189
- Рофу. «В пору отлива…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 189
- Исса. «Совсем как люди…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 190
- Исса. «Когда стемнело…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 190
- Сики. «Засветив фонарь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 190
- Бусон. «Мотыжат поле. / В храме за деревьями…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 190
- Сики. «Что было здесь встарь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 190
- Бусон. «Мотыжат поле / В храме, что на дальней круче…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 190
- Сампу. «На вешних полях…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 192
- Бусон. «Бекас упорхнул…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 192
- Бусон. «Мою мотыгу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 192
- Кито. «Старик с мотыгой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 192
- Бусон. «Мотыжу поле — / вон и мой дом среди прочих…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 192
- Кидзё. «Возрождение жизни…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 192
- Бусон. «Мотыжу поле — / человек спросил дорогу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 193
- Кёрай. «Мотыжит поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 193
- Исса. «Спит крестьянин в горах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 193
- Бусон. «Вышли поле рыхлить…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 193
- Кёси. «Влажно чернеют…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 193
- Сики. «Весь день напролет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 193
- Бусон. «Мотыжу поле. / Недвижное облако в небе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 194
- Сики. «Плывут облака…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 194
- Кусатао. «Перемешанную…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 194
- Исса. «Посадка риса…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 194
- Исса. «Слушаю сквозь сон…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 194
- Исса. «Дорога в Синано…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 194
- Кусатао. «Из дому вышел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 196
- Райдзан. «Сеют рис крестьянки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 196
- Тайги. «В заливных полях…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 196
- Какудзё. «Посадка риса…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 196
- Сико. «Шляпа моя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 196
- Сики. Посадка картофеля («Картошку сажать…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 196
- Исса. «В тени рощицы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 198
- Яха. «Ростки на поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 198
- Сики. «Ростки на полях…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 198
- Кёси. «С поля вернулся отец…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 198
- Оницура. «Рисовые ростки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 198
- Сики. «Лесным воронам…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 199
- Сики. «Тыква-горлянка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 199
- Сики. «В палисаднике…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 199
- Исса. «Эй, сударики!»…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 199
- Бусон. «Шелковичных червей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 199
- Птицы и звери
- Оницура. «Уж этот соловей!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 200
- Бусон. «Поет соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 200
- Исса. «Головою вниз…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 200
- Хэкигодо. «Поет соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 200
- Исса. «Соловей поет…» (стихотворение, перевод А. Долина),, стр. 201
- Сюоси. «Поет соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 201
- Исса. «А что, в Китае…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 201
- Тёра. «Соловей запел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 201
- Басё. «Молодой бамбук…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 201
- Сиро. «Непонятно, где…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 201
- Исса. «Ну что ж, так и быть…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 202
- Хоро. «На нем соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 202
- Басё. «Хорош соловей!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 202
- Оницура. «Сидит соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 202
- Исса. «Хорош соловей!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 202
- Исса. «Поет соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 202
- Токо. «Голосок соловья…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 203
- Кёси. «О тишина!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 203
- Бусон. «Поет соловей — / то туда, то сюда повернется…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 203
- Тёра. «Под трель соловья…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 203
- Исса. «Коробка бэнто…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 203
- Исса. «Варят рис — дымки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 203
- Бусон. «Поет соловей. / Вся семья на трапезу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 205
- Бусон. «Среди домишек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 205
- Басё. «Поет соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 205
- Сёха. «Скачет соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 205
- Бусон. «Ушел из дома…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 205
- Бусон. «Выйду за плетень…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 205
- Исса. «Еще и еще…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 207
- Исса. «Вот ведь соловей!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 207
- Исса. «Деревушка меж слив…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 207
- Бусон. «Весь день напролет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 207
- Рёта. «В безлюдном поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 207
- Дзёсо. «Чайные кусты…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 207
- Тигэцу-ни. «Мою посуду…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 208
- Бусон. «Целый день вдали…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 208
- Оницура. «Поет соловей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 208
- Исса. «Соловьи поют…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 208
- Дзёсо. «Поет по утрам…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 208
- Рёта. «Утром на ветру…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 208
- Басё. «За весь долгий день…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 209
- Исса. «По краю рощи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 209
- Исса. «Занялась заря…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 209
- Сампу. «Птенцы его ждут…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 210
- Кёроку. «В облачной дали…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 210
- Рокуто. «В небесных высях…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 210
- Басё. «Над вешним лугом…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 210
- Ампу. «Голос прянул с небес…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 210
- Исса. «И над островком…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 210
- Оницура. «Жаворонок вспорхнул…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 212
- Ранко. «Лодка на реке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 212
- Сэйэн. «Облака и волны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 212
- Киин. «Тихо в полях…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 212
- Ампу. «Жаворонок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 212
- Яю. «Чихнул невзначай…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 212
- Ясуи. «С весенним ветром…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 213
- Исса. «Жаворонок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 213
- Кёроку. «За облаками…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 213
- Оницура. «Зеленый ячмень…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 213
- Ранко. «Челнок на реке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 213
- Басё. «Жаворонок — / и сквозь щебет пронзительный, громкий…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 213
- Тёра. «Деревня меж гор…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 214
- Бусон. «Вечерняя тишь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 214
- Бусон. «Встрепенулся пес…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 214
- Тайги. «Самка фазана…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 214
- Ямэй. «Фазан прокричал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 214
- Исса. «Фазан прокричал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 214
- Сёха. «Ласточка кружит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 215
- Бусон. «Уронив помет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 215
- Кёси. «С грустью смотрел я…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 215
- Рансэцу. «Через шторку влетев…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 215
- Бусон. «Заметалась — и прочь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 215
- Кёси. «Кажется мне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 215
- Исса. «Разинул клювик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 217
- Бонтё. «Ряд торговых складов…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 217
- Оцуо. «Ласточка вьется…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 217
- Исса. «Вот так ласточка!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 217
- Кусатао. «Голову поднял…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 217
- Бусон. «Ласточки верещат…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 217
- Исса. «Вечерней порой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 218
- Дакоцу. «Нырнув в облака…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 218
- Сюоси. «Ласточек перекличка…» (стихотворение, перевод А. Долина) стр. 218
- Рока. «Куда так спешат?..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 219
- Бусон. «Возвращаются гуси…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 219
- Рансэцу. «Возвращаются гуси…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 219
- Бусон. «Улетели гуси…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 219
- Исса. «С нынешнего дня…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 219
- Рогэцу. «Гуси по весне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 219
- Исса. «Гуси: га-га-га!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 221
- Тинсэки. «Щебечут чижи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 221
- Бусон. «По-над морем прошло…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 221
- Сики. «Зелень водорослей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 221
- Кёси. «Солнце садится…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 221
- Сюоси. «Солнце в пору весны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 221
- Бусон. «Молодой бамбук…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 223
- Рогэцу. «Бамбук посадил…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 223
- Сики. «Лает щенок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 223
- Рогэцу. «Насмотревшись цветов…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 223
- Исса. «Бухта песен Вака…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 223
- Сико. «Под крышей корчмы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 224
- Сики. «Скачет воробей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 224
- Тайги. «Выпал птенец…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 224
- Бусон. «Воробьи на поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 224
- Кикаку. «На бумаге сёдзи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 224
- Исса. «Меж кустиков хаги…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 227
- Оницура. «То к людям летит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 227
- Бусон. «Вечно в заботах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 227
- Исса. «Эй, воробушек!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 227
- Исса. «Раз-два — и на бамбук…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 227
- Рогэцу. «Так и сдуло с руки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 227
- Исса. «В чайных кустах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 228
- Тайги. «Упал из гнезда и…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 228
- Басё. «Воробьишки в гнезде…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 228
- Исса. «Эй, лети ко мне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 228
- Исса. «Эй, воробушек!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 228
- Исса. «Бедный воробей!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 228
- Гёдай. «Слепой воробей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 230
- Исса. «Словно паломник…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 230
- Исса. «Хор воробушков…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 230
- Исса. «На заутреню…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 230
- Исса. «Вынос образов…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 230
- Сэкиу. «Воробушек-птенец…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 230
- Бусон. «Туда и сюда…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 233
- Сики. «Мама-воробьиха…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 233
- Исса. «Пригреешь птенца…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 233
- Исса. «Кот поспал, зевнул…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 233
- Тайги. «Рис прилип к усам…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 233
- Сики. «Ничего себе!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 233
- Исса. «Играет в мячик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 234
- Исса. «Схватили котенка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 234
- Исса. «Персик у ворот…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 234
- Исса. «Разбрасывать рис…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 234
- Кёси. «Драчливые петухи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 234
- Оницура. «Рыбешка-лапша…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 234
- Рансэцу. «Рыбешка-лапша…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 236
- Исса. «Белка-летяга!»…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 236
- Оницура. «Цветы ямабуки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 236
- Кёси. «На переправе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 236
- Исса. «Лягушка сидит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 236
- Сокан. «Чем не самурай?!.» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 236
- Оницура. «Весною поют…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 237
- Вакю. «Нырнула одна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 237
- Рёта. «Нырнула вглубь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 237
- Рёта. «Идут по мосту…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 237
- Оэмару. «Утих ветерок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 237
- Кикаку. «Показались на небе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 237
- Ранко. «Лунная ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 239
- Бусон. «На листках для письма…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 239
- Исса. «Рядышком сидят…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 239
- Рогэцу. «Все по-своему…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 239
- Исса. «Хочет подразнить…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 239
- Исса. «Верно, в гляделки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 239
- Исса. «Вишь, как расселась…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 240
- Исса. «В калитку ко мне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 240
- Бусон. «Днем: «Скорее бы ночь!»…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 240
- Вакю. «Нырнула одна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 240
- Сокан. «Лапки в землю уперла…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 240
- Кикаку. «На банановый лист…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 240
- Исса. «Уж вот-вот родит!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 241
- Дзёсо. «Плавает в пруду…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 241
- Хокуси. «Так расквакались…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 241
- Исса. «В высокой траве…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 241
- Рёта. «Ручеек журчит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 241
- Хокуси. «Вот продал поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 243
- Исса. «С блаженным видом…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 243
- Исса. «Эй, не уступай!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 243
- Исса. «Когда плавает…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 243
- Ракуго. «Нырнув с берега…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 243
- Исса. «Хорошо ты поёшь!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 243
- Дзёсо. «В соснах ветра шум…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 244
- Бусон. «Короткий привал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 244
- Бусон. «В беседке сижу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 244
- Исса. «Хижина моя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 244
- Оцусю. «Пересохшее поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 244
- Басё. «Этот старый пруд!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 244
- Дзёсо. «Высек огонь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 245
- Исса. «Уж эта лягушка!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 245
- Райдзан. «Ох, ящерица!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 245
- Вафу. «Улетела бабочка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 245
- Сюоси. Навещаю родные края («Как сердце щемит!..») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 245
- Сики. «Бабочка на камне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 245
- Рэйкан. «Грезы о цветах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 246
- Сора. «Снова и снова…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 246
- Бусон. «Колокол в храме…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 246
- Басё. «Бабочка, проснись!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 246
- Басё. «Да, ты бабочка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 246
- Сюоси. «Первая бабочка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 248
- Басё. «Ветер подует…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 248
- Исса. «Стряхнул бабочку…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 248
- Бусон. «Бабочка сидит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 248
- Гараку. «Бабочка летит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 248
- Сёха. «Телега с землей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 248
- Сики. «Бабочки вьются…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 250
- Исса. «Из плодов лианы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 250
- Исса. «Вьется бабочка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 250
- Кикаку. «В лучах заката…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 250
- Исса. «Бабочка вьется — / будто в нашем бренном мире…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 250
- Исса. «Бабочка вьется. / Что есть наша бренная плоть?..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 250
- Исса. «Бабочка в саду…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 252
- Хокуси. «Посреди лугов…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 252
- Кикаку. «В закатных лучах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 252
- Исса. «Так веселы, дружны!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 252
- Тёра. «Без ума от цветов…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 252
- Тиё-ни. «Бабочка, бабочка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 254
- Басё. «Ветер подует…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 254
- Сики. «В путешествие…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 254
- Исса. «На цветочной вазе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 254
- Бусон. «Бабочка в руке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 254
- Исса. «В тени дерева…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 257
- Бусон. «Слизняки-живородки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 257
- Дзюдзё. «Слизняк-живородка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 257
- Гомэй. «На два-три шага…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 257
- Рогэцу. «С востока ползет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 257
- Даю-дзё. «По свежей меже…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 258
- Рогэцу. «Журавли улетели…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 258
- Деревья и цветы
- Сики. «Вот один упал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 259
- Басё. «Падает цветок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 259
- Оницура. «Мой палисадник…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 259
- Какэй. «Бадью из колодца…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 259
- Такаси. «Тают снега…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 260
- Сирао. «Шлепнувшись об пол…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 260
- Кёси. «Словно лес, поднялись…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 260
- Яха. «Только сад подмел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 260
- Сёха. «Цветок камелии…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 260
- Кусатао. «На обрыве камелия…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 260
- Кёси. «Сколько весен еще…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 261
- Оницура. «Налил в вазу воды…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 261
- Сики. «В речной заводи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 261
- Кёси. «Под зеленью крон…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 261
- Ранко. «В лунную ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 261
- Сики. «Ивы у воды…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 261
- Сики. «Неровный берег…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 263
- Сики. «Обвалился мост…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 263
- Сики. «Посреди городка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 263
- Сики. «Там, вдалеке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 263
- Кёси. «В горном селенье…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 263
- Сики. «Зажигают огонь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 263
- Кёрай. «Пять-шесть деревьев…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 264
- Сики. «Несколько ив…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 264
- Оницура. «Ах, как зелены…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 264
- Акутагава. Асахигава («Тающий снег…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 264
- Рока. «Свисают долу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 264
- Бусон. «В молодой траве…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 264
- Исса. «Ива стоит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 265
- Тёра. «Случайный прохожий…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 265
- Тёра. «В свой родимый край…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 265
- Кикаку. «Меж зеленых ив…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 265
- Сики. «Слышно в чащобе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 265
- Кёси. «Наконец-то весна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 265
- Сики. «Прощаться пора…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 266
- Кито. «Так неохотно…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 266
- Исса. «Всюду голоса…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 266
- Исса. «Дремлет щенок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 266
- Рока. «Явился рыбник…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 266
- Бусон. «Не брошу ее…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 266
- Исса. «Им всё нипочем!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 268
- Исса. «Так застенчиво…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 268
- Кёрай. «Их пять или шесть…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 268
- Бусон. «Уже уходишь!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 268
- Исса. «У самых ворот…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 268
- Исса. «Ива у ворот…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 268
- Басё. «Всю тяжесть забот…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 269
- Рёта. «Сердит на весь свет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 269
- Бусон. «От той дальней ивы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 269
- Бусон. «Цветы мушмулы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 269
- Исса. «Ах, весна моя!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 269
- Исса. «Слива подле дома…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 269
- Исса. «Не так уж она…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 270
- Бусон. «В доме по углам…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 270
- Рансэцу. «Вот еще цветок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 270
- Басё. «Наступила весна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 270
- Мокуин. «Лишь для тех сердец…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 270
- Бусон. «Слива в холода…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 270
- Тайги. «Сам сказал: «Не ломай!»…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 272
- Бусон. «Два деревца сливы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 272
- Сюоси. «Сливы розовый цвет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 272
- Сики. «Вешнее марево…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 272
- Исса. «Слива в цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 272
- Бусон. «Тропа через луг…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 272
- Дакоцу. «Чуть заметно дрожит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 273
- Бусон. «Слива на берегу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 273
- Исса. «Подле колодца…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 273
- Исса. «Ох, сил уже нет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 273
- Хэкигодо. «В поле деревце сливы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 273
- Басё. «Сливы аромат…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 273
- Исса. «Месяц над горой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 274
- Тёра. «В соседнем саду…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 274
- Бусон. «Слива расцвела…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 274
- Исса. «Щебечут птицы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 274
- Исса. «И моя весна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 274
- Бусон. «Нимб вокруг луны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 274
- Тиё-ни. «Веточка сливы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 275
- Бусон. «Цветенье сливы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 275
- Бусон. «Летучая мышь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 275
- Бусон. «Сливы белый цвет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 275
- Бусон. «В эту пору рассвет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 275
- Басё. «Кто-то сморкнулся…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 275
- Исса. «Мотыжит поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 276
- Исса. «Ветви сливы в цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 276
- Бусон. «Сливы алый цвет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 276
- Кикаку. «Явился гонец…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 276
- Бусон. «Слива опала…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 276
- Тёра. «Сливы белый цвет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 276
- Бусон. «Летят лепестки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 277
- Гёдай. «Иду зажигать…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 277
- Оницура. «Облетела слива…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 277
- Сики. «Вечерняя луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 278
- Бусон. «Сливы алый цвет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 278
- Бусон. «Ранняя заря…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 278
- Бусон. «Лают собаки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 278
- Бусон. «Дождливый денек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 278
- Сики. «Родные края…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 280
- Бусон. «Хорошо быть волом!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 280
- Сики. «Как цветы, на пиру…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 280
- Хэкигодо. «Один за другим…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 280
- Басё. «Персика цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 280
- Хэкигодо. «Персики цветут…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 280
- Бусон. «Маленький домик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 282
- Рогэцу. «Крыши стали пониже…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 282
- Рогэцу. «Персик в вешнем цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 282
- Дакоцу. «Фудзи скрыта дождем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 282
- Басё. «Этот старый храм!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 282
- Сико. «Персики в цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 282
- Рогэцу. «Холодное блюдо…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 283
- Бусон. «Под грушей в цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 283
- Сики. «Белый грушевый цвет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 283
- Сюоси. «Вот тучи ушли…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 283
- Сики. Цветы груши («Перед зарей…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 283
- Сюоси. «Снег еще не сошел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 283
- Сики. «Груши расцвели…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 284
- Сёхаку. «Поле сурепки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 284
- Соин. «Цветок сурепки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 284
- Исса. «За полем сурепки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 284
- Бусон. «Цветы сурепки. / Луна в небе на востоке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 284
- Рогэцу. «Каменная Дзидзо…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 284
- Бусон. «Со склонов Майя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 286
- Бусон. «Цветы сурепки. / Днем издалека донесся…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 286
- Кёроку. «Коорияма…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 286
- Басё. «Поле сурепки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 286
- Бусон. «Поле сурепки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 286
- Сики. «В полях сурепки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 286
- Сики. «Цветы сурепки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 289
- Тайро. «Под сенью горы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 289
- Тёра. «То ветер, то дождь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 289
- Оницура. «Ручьи в долинах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 289
- Сики. «Махровая вишня…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 289
- Бусон. «Над морем встает…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 289
- Исса. «Только ванну приму…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 290
- Сики. «Колокол в храме…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 290
- Бонтё. «Петух прокричал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 290
- Тэйсицу. «Ну и ну! Ну и ну!»…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 290
- Такаси. «Под вишней в цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 290
- Басё. «Облака цветов…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 290
- Исса. «Этот вишенный цвет!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 291
- Исса. «Малыш на качелях…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 291
- Такака. «Ноги промокли…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 291
- Исса. «Вишен цвет! Вишен цвет!»…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 291
- Оницура. «Безмолвны цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 291
- Тёра. «Оглянулся я…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 291
- Кёси. «Смотрю на маяк…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 292
- Тёра. «По всей столице…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 292
- Кусатао. «Стихи о родном крае («Вечер. Вишни в цвету…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 292
- Тёра. «Толпы людей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 292
- Рёта. «От всего на свете…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 292
- Исса. «Под вишней в цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 292
- Сики. «Стоило труда…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 295
- Исса. «Голоса услыхав…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 295
- Исса. «Из мешочка достал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 295
- Оницура. «Вишни расцвели…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 295
- Косюн. «В безвестных краях…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 295
- Бусон. «Возвращаются в Сага…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 295
- Сики. «В клубах тумана…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 296
- Басё. «И вишне в цвету…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 296
- Эцудзин. «Правда, беден я…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 296
- Исса. «Всюду, где на земле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 296
- Исса. «Будто бы с небес…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 296
- Басё. «Привал мой в пути…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 298
- Исса. «Вишен цвет в ночи — / будто бы сошли на землю…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 298
- Исса. «Вишен цвет в ночи! / Будто бы заслушался…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 298
- Роцу. «На голом камне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 298
- Бусон. «Заглотнув облака…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 298
- Басё. «Колокол затих…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 299
- Исса. «Этот бренный мир…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 299
- Кёрай. «Лишь позавчера…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 299
- Басё. «Как много всего…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 299
- Оницура. «Цветенье вишен…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 299
- Кигин. «Со слугой вдвоем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 299
- Басё. «Будто мышь в норе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 300
- Сики. «Недугом сражен…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 300
- Сики. «Цветенье вишен…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 300
- Исса. «Ну не диво ли…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 300
- Исса. «О, наш мир скорбей!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 300
- Райдзан. «Вишни расцвели…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 300
- Исса. Шесть возможных ипостасей перерождения
- Адские муки (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 303
- Голодные бесы (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 303
- Животные (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 303
- Люди (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 303
- Мятущиеся демоны (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 304
- Небожители (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 304
- Исса. «Вишню вечером…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 304
- Исса. «Луна и цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 304
- Бусон. «На запад — луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 304
- Докацу. «Всем ребятишкам…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 305
- Исса. «Малыш на качелях…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 305
- Бусон. «Заливное поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 305
- Басё. «Под вишней сижу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 306
- Басё. «Подметаю сад…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 306
- Рансэцу. «Вот один лепесток…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 306
- Моритакэ. «Опавший цветок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 306
- Кёроку. «Посреди ростков…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 306
- Тёра. «Вот и вечер настал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 306
- Бусон. «Вишни отцвели…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 308
- Тёра. «Тишина вокруг…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 308
- Оницура. «Всуе вишни цветут…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 308
- Бусон. «Опадают цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 308
- Исса. «Доверься судьбе!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 308
- Рока. «Утки плавают…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 308
- Бусон. «Опали цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 309
- Кою-ни. «Опали цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 309
- Кёси. «Бумажный фонарь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 309
- Кёси. «Вот и не стало…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 309
- Тэйсицу. «Рот приоткрыв…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 309
- Сядо. «Опали цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 309
- Оницура. «Опали цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 311
- Сики. «Через забор…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 311
- Исса. «Вишенный цвет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 311
- Басё. «Утомившись в пути…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 311
- Бусон. «Глициний цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 311
- Эцудзин. «Глициний цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 311
- Исса. «Вешнее солнце…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 312
- Рогэцу. «Криптомерия…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 312
- Тайги. «И на тоненьком…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 312
- Кёси. «Орхидеи весной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 312
- Дакоцу. «Орхидея весной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 312
- Рансэцу. «Ямабуки цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 312
- Бусон. «Ямабуки цветут…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 315
- Басё. «Ямабуки цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 315
- Басё. «Азалии в вазе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 315
- Рогэцу. «Наклонился попить…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 315
- Рогэцу. «Повсюду вокруг…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 315
- Райдзан. «В палисаднике…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 315
- Бусон. «Вытянув руки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 316
- Бося. «Лепестки пиона…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 316
- Рогэцу. «На солнце весеннем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 316
- Сюдо. «Столько названий…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 316
- Бусон. День человека («Пастушья сумка…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 316
- Басё. «Только присмотрись! / Цветочек пастушьей сумки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 317
- Басё. «Только присмотрись! / Вон бутоны огурцов…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 317
- Бусон. «Дальше нет пути…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 317
- Бусон. «Этот старый храм!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 317
- Бусон. «Дорога домой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 317
- Бусон. «Слегка срезал путь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 318
- Басё. «На горной тропе…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 318
- Сюоси. «Фиалки цветут…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 318
- Бусон. «На берег сошел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 318
- Гёдай. «Фиалку сорвал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 318
- Нао-дзё. «Сорвать его жалко…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 318
- Косю. «В руки возьму…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 320
- Бонтё. «Ветки хвороста…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 320
- Тёкодо. «Вешние ливни…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 320
- ЛЕТО
- Приметы лета
- Мэйсэцу. «В летних горах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 323
- Кикаку. «Нищий бредет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 323
- Сёхаку. «Тишина вокруг…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 323
- Сэйфу-дзё. «Цветок покажу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 323
- Кёроку. «Любуясь вершиной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 325
- Басё. «Тихо лошадь трусит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 325
- Сики. «Горшочки с цветами…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 325
- Бусон. «Птицы на воде…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 325
- Исса. «Мой родимый край!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 325
- Сики. «Долгий летний день…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 326
- Бусон. «Баркас рыбачий…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 326
- Кёси. «Что там за люди…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 326
- Рансэцу. «Удим с лодки бычков…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 326
- Кикуся. «За вратами храма…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 326
- Кико. «Шляпу из тростника…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 326
- Бусон. «Цветок орхидеи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 328
- Кусатао. «Раннее лето…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 328
- Сиро. «Большой муравей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 328
- Сики. «Лошадь в мухах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 328
- Сики. «Какая жара!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 328
- Сики. «Жара, духота…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 328
- Исса. «На дороге в Синано…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 331
- Кусатао. Замок Мацуяма («Замок на холме…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 331
- Рогэцу. «Вот так и глазеет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 331
- Сики. «Жаркий денек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 331
- Исса. «Этот летний зной!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 331
- Рогэцу. «Палящий зной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 332
- Рогэцу. «В палящий зной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 332
- Сики. «Глинобитной стене…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 332
- Исса. «Зачахла трава…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 332
- Сики. «В летнюю жару…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 332
- Како. «Продавец вееров…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 332
- Бусон. «Отгоняет мух…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 334
- Сики. «Крупы рядком…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 334
- Соно-дзё. «Малыш за спиной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 334
- Сики. «Белый песок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 334
- Кису. «Птицы робеют…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 334
- Исса. «Что за удача…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 334
- Кикаку. «Дыню разрезал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 336
- Кёрай. «Дыни, сбросив листву…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 336
- Сики. «Хижина рыбака…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 336
- Оницура. «Дальние горы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 336
- Кисоку. «Чтоб забыть о жаре…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 336
- Сики. «Прохладная тень…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 336
- Сики. «Сосны на островке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 337
- Кусатао. «Ветер в соснах шумит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 337
- Сики. «Поля и горы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 337
- Исса. «Прохладный денек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 339
- Исса. «Ничегошеньки нет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 339
- Сюоси. «Как будто повеял…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 339
- Сики. «Горы и долы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 339
- Кёси. «В солнечных бликах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 339
- Сики. «Летняя прохлада!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 339
- Сики. «Облачная гряда…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 340
- Сики. «Плывут облака…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 340
- Сики. «Бросил монетку…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 340
- Исса. «Деревушка в горах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 340
- Сики. «Летняя прохлада! / Под дождём на сосну вползает…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 340
- Исса. «Даже не слыхал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 342
- Исса. «Колокол пробил…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 342
- Кикуся-ни. «Только мы с луной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 342
- Кикаку. «Вечерняя прохлада…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 342
- Сики. «Вышел из ванны…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 342
- Исса. «Рыбешки в ведре…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 342
- Сики. «Вот ведь человек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 343
- Сики. «Прохладная тень…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 343
- Сантока. «Под инжиром тень…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 343
- Исса. «Если явится вор…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 343
- Сики. «На солнцепеке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 343
- Рогэцу. «О, эта прохлада! / Сквозь колышущийся бамбук…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 343
- Сики. «Прохладный денек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 344
- Сантока. «Ох и здорово!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 344
- Сантока. «По родной земле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 344
- Хэкигодо. «Огромный храм…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 344
- Сики. «Прохладная тишь — / сквозь прорезь в светильнике…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 344
- Тёра. «Заповедная роща…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 346
- Сики. «О прохлада!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 346
- Кикаку. «Прохладная ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 346
- Сики. «Прохладная ночь — / фонарь понемногу гаснет.…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 346
- Тэйсицу. «Быть может, она…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 346
- Сики. «Прохладная тишь — / намело ко мне во двор…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 348
- Сики. «Прохладная тишь — / только ропот волн, что покоят…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 348
- Оницура. «Прохладный ветер…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 348
- Оницура. «Над висячим мостом…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 348
- Сантока. «Под сенью скалы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 348
- Сики. «Прохладная ночь — / только капли с бадьи стекают…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 349
- Исса. «Беден, беден край…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 349
- Исса. «В прохладной тиши…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 349
- Исса. «Прохладный ветер / долетает до меня…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 349
- Исса. «Прохладный ветер — / а все чего-то не хватает…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 349
- Кусатао. На башне маяка («Свежий ветер подул…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 349
- Исса. «Ничего здесь нет…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 350
- Исса. «Прохладная тишь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 350
- Исса. «Сладко спится днем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 350
- Бусон. «Короткая ночь — / на околице деревни…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 350
- Бусон. «Из кромешной мглы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 350
- Бусон. «Короткая ночь — / волосики гусеницы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 350
- Кёси. Ночлег на лугу («Короткая ночь…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 352
- Бусон. «Короткая ночь — / прямо возле изголовья…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 352
- Бусон. «Короткая ночь — / моется ночной обходчик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 352
- Сики. «Короткая ночь — / только в дальней гавани…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 352
- Сики. «Жизнь моя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 352
- Кёси. «О, как ночь коротка!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 352
- Сики. «Не гасят фонарь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 353
- Бусон. «Короткая ночь — / в протоке на мелководье…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 353
- Сюоси. «Месяц в тучах сокрыт…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 353
- Бусон. «Короткая ночь — / на песчаном пляже в Юи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 353
- Бусон. «Короткая ночь — / чья-то старая метелка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 353
- Небо и стихии
- Сики. «Гряды облаков…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 354
- Хокуси. «Барабаны бьют…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 354
- Сики. «Высохло болото…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 354
- Сики. «Голландский корабль…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 354
- Сики. «Дождевые тучи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 355
- Сантока. «Как я промок…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 355
- Бусон. «Поздняя ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 355
- Бусон. «Возгласы крестьян…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 356
- Сёха. «Мальчишка бежит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 356
- Бонтё. «Городской базар…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 356
- Сики. Арбуз («Отведал арбуза…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 356
- Тёра. «Любуюсь луной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 356
- Тиё-ни. «Какая луна!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 358
- Дэйкин. «Бедные звезды!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 358
- Рюсуй. «Прохладная ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 358
- Кидзё. «Летний дом в глуши…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 358
- Исса. «Плачет, плачет малыш…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 358
- Усэн. «Слышно, как под окном…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 358
- Имодзэ-ни. «Что в деревне, что в поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 360
- Сирао. «Лунная ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 360
- Басё. «Ясная луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 360
- Дакоцу. «В ночь новолуния…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 360
- Сёдзан. «Полнолуние…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 360
- Нанагай. «Все на свете затмит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 360
- Кикаку. «Ясная луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 361
- Сокан. «Вот если к луне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 361
- Дзуйрю. «Водяные птицы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 361
- Рюхо. «Света лунного в горсть…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 362
- Ранко. «Летняя ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 362
- Сюоси. «Ярко светит луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 362
- Сики. «Берег песчаный…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 362
- Тиё-ни. «Леска удочки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 362
- Тёра. «Летняя луна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 362
- Сёхаку. «Звездная ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 363
- Идзэн. «Все сумрачней ночь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 363
- Исса. «Красота какая!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 363
- Хокуси. «Духотой звучит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 364
- Дзёсо. «Москитной сетки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 364
- Исса. «Под вечерней луной…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 364
- Сики. «Летняя буря…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 365
- Сампу. «Летние дожди — / барахтаются лягушки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 365
- Бусон. «Летние дожди. / Безымянный ручеек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 365
- Бусон. «Летние дожди. / У берега большой реки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 365
- Фура. «Летние дожди…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 365
- Ранко. «Летние дожди…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 365
- Кёрай. «Воды озера…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 366
- Басё. «Летние дожди / унесла в своем теченье…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 366
- Сюоси. «Все сияние дня…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 366
- Бусон. «Уж и не разглядеть…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 366
- Бусон. «Летние дожди — / и не разглядеть в траве…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 366
- Исса. «Летние дожди…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 366
- Басё. «Летние дожди — / эй, умчи скорее тучи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 368
- Басё. «Летние дожди. / Лишь одно не скрыто дымкой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 368
- Фура. «За крышей храма…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 368
- Бусон. «Летние дожди. / Цветы на алтаре увяли…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 369
- Сики. «Вот и пошел…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 369
- Бусон. «Река Оои…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 369
- Рогэцу. «Летние дожди…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 369
- Бусон. «Летние дожди — / слуху старца так привычно…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 369
- Рёта. «Летние дожди…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 369
- Саймаро. «Летние дожди — / цвета студеного ветра…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 370
- Сампу. «Летние дожди — / вот пакет, что мне прислали…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 370
- Басё. «И впрямь за солнцем…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 370
- Бусон. «Вот и срезал путь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 370
- Сики. «Шлепок по воде…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 370
- Исса. «Миномуси пищат…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 370
- Бонтё. «Бритва-то моя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 371
- Бусон. «С фонарем в руке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 371
- Сики. «В кувшине с водой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 371
- Сампу. «Летние дожди — / выползает речной крабик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 372
- Рёкан. «В дождливый денек…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 372
- Сюоси. Сезон дождей («Время летних дождей…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 372
- Кёси. «Может, и впрямь…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 372
- Сики. «Летняя гроза — / в мордочку лягушке с неба…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 372
- Сики. «Летняя гроза — / в соседних домах служанки…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 374
- Сики. «Летняя гроза. / Карпа в заводи по макушке…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 374
- Бусон. «Летняя гроза. / К траве испуганно жмутся…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 374
- Саймаро. «Летние дожди — / будто ветер холодный окрасил…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 374
- Исса. «Летний дождь моросит. Сквозь бамбук вдали различаю…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 374
- Кикаку. «Летняя гроза — / гомонят и суетятся…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 374
- Исса. «Летняя гроза — / я на голой лошади…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 376
- Сампу. «Летняя гроза — / ох, досталось от неё…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 376
- Кикаку. «Летняя гроза — / одиноко из окна…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 376
- Оцую. «Летняя гроза…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 376
- Исса. «Только шум дождя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 376
- Исса. «Высотой лишь в сун…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 376
- Сампу. «Иссяк водопад…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 379
- Сики. «Вспышка молнии…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 379
- Исса. «Река Исикава…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 379
- Бусон. «Вспышка молнии. / Слышно, как с ветвей бамбука…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 379
- Кикаку. «Вспышки молнии…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 379
- Бусон. «Вспышка молнии / озаряет хижину…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 379
- Какэй. «Вспышки молнии…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 380
- Басё. «Блажен будет тот…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 380
- Исса. «Летняя ночь. / Два маленьких домика смотрят…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 380
- Сики. На ложе болезни («Четыре — ворона…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 380
- Поля и горы
- Кёроку. «Лежу и гляжу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 381
- Мэйсэцу. «По летним горам…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 381
- Басё. «Кто-то тащит сноп…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 381
- Кёси. «Навевает печаль…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 381
- Рогэцу. «Бабочка летит…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 382
- Хэкигодо. «Пахнуло летом…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 382
- Басё. «На летнем лугу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 382
- Райдзан. «Прошлепал по луже…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 383
- Сантока. «А вокруг на лугу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 383
- Бусон. «Повсюду цветы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 383
- Сантока. «Нищета моя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 383
- Сантока. «Есть чем закусить…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 383
- Бусон. «Заплечный короб…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 383
- Сики. «Камень случайный…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 384
- Сики. «Через поле иду…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 384
- Бусон. «Все бреду, бреду…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 384
- Сики. «Летнее поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 384
- Бусон. «По летним лугам…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 384
- Сики. «В траве луговой…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 386
- Кёси. «Вечерние тени…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 386
- Сики. «Посреди полей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 386
- Фура. «Летом косят траву…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 386
- Сики. Красный перец («До чего ж неохотно…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 386
- Басё. «Крабик песчаный…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 386
- Сики. «На канате в воде…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 389
- Кусатао. «Рокот прибоя…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 389
- Сантока. «Весь день я молчал…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 389
- Бусон. «Летнюю речку…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 389
- Оницура. «Клубясь и тая…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 389
- Сики. «Летняя речка…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 389
- Сантока. «Все иду, иду…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 390
- Сики. «Подъехал верхом…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 390
- Сики. «Летняя река…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 390
- Бонтё. «В лодке перевозчика…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 390
- Кито. «Прозрачный ручей…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 390
- Сосэки. «Камешки на дне…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 390
- Сантока. «В родное село…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 393
- Сики. «И богатеи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 393
- Бусон. «Вот и каменщик…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 393
- Сики. «Потеют волы…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 393
- Боги и будды
- Басё. На горе Инаба («И колокол в храме…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 394
- Басё. Храм Сюэй-Дзи («В ворота войдешь…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 394
- Бусон. «Храм Миидэра…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 394
- Дела человеческие 402
- Птицы и звери 413
- Деревья и цветы 473
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
Примечание:
Особенности издания:
- Стихотворение Бусона «Вот лягу я спать…» (стр. 63) в тексте книги ошибочно приписано Кобаяси Исса.
- Стихотворение Вакю «Нырнула одна...» напечатано дважды — на стр. 237 и на стр. 240.
- Стихотворение Ранко «Челнок на реке...» на стр. 213 ошибочно напечатано как «Человек на реке...».
- Ряд стихотворений приведены в двух вариантах перевода одного переводчика, имеющих незначительные различия.
Оформление Вадима Пожидаева-мл.
Издание содержит образцы классической японской живописи и каллиграфические работы Станислава Усова.
Формат 72х90/16.
Подписано в печать 06.05.2024.
Содержание уточняется.
|