Переводчик — Иван Тургенев
Работы Ивана Тургенева
Переводы Ивана Тургенева
1846
-
Джордж Гордон Байрон «Тьма» / «Darkness» [= Тьма (Из Байрона); Тьма [i](Из Байрона)[/i]] (1846, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте «Римская элегия ("Слышишь? весёлые клики с фламинской дороги несутся...")» / «"Hörest du, Liebchen, das muntre Geschrei den Flaminischen Weg her?.."» [= Римская элегия (XII); Римская элегия («Слышишь? веселые клики с Фламинской дороги несутся...»); Римская элегия (Гёте. 12). «Слышишь? веселые клики с Фламинской дороги несутся...»; Римская элегия <Гёте, XII>] (1846, стихотворение)
1885
-
Шарль Перро «Волшебница» / «Les Fées» [= Награда волшебницы; Подарки феи] (1885, сказка)
-
Шарль Перро «Замарашка» / «Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre» [= Золушка; Золушка, или Хрустальная туфелька] (1885, сказка)
-
Шарль Перро «Кот в сапогах» / «Le Maître chat ou le Chat botté» [= Кот в сапогах.; Котъ въ сапогахъ] (1885, сказка)
-
Шарль Перро «Красная Шапочка» / «Le Petit Chaperon rouge» (1885, сказка)
-
Шарль Перро «Мальчик с пальчик» / «Le Petit Poucet» [= Мальчик-с-пальчик] (1885, сказка)
-
Шарль Перро «Ослиная кожа» / «Peau d'àne» [= Ослиная шкура] (1885, сказка)
-
Шарль Перро «Принц Хохолок» / «Riquet à la houppe» [= Рике с хохолком; Рике-Хохлик; Рике-хохолок; Хохлик] (1885, сказка)
-
Шарль Перро «Синяя Борода» / «La Barbe bleue» (1885, сказка)
-
Шарль Перро «Спящая красавица» / «La Belle au bois dormant» (1885, сказка)
1955
-
Генрих Гейне «Стоит погода злая!» (Из Гейне)» / «Das ist ein schlechtes Wetter…» [= «Что за погода злая!» <Из Г. Гейне>; Стоит погода злая; Что за погода злая!] (1955, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте «Перед судом» / «Vor Gericht» [= Перед судом (Из Гёте); Перед судом <Из Гете>] (1955, стихотворение)
-
Альфред де Мюссе «Не ждете ль вы, что назову я...» / «Не ждете ль вы, что назову я...» [= «Не ждете ль вы. что назову я»] (1955, стихотворение)
-
Эдуард Мёрике «Былое счастье» / «Былое счастье» [= Былое счастье (Из Э. Мёрике); Былое счастье <Из Э. Мерике>] (1955, стихотворение)
-
Р. Поль «Ожидание» / «Ожидание» [= Ожидание (Из Р. Поля); Ожидание <Из Р. Поля>] (1955, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте «(Песня Клерхен из трагедии Гёте "Эгмонт")» / «Песня Клерхен ("Одной лишь любовью...")» [= <Песня Клерхен из «Эгмонта»> («Одной лишь любовью»); <Песня Клерхен из трагедии Гете «Эгмонт»> «Одной лишь любовью...»; <Песня Клерхен из трагедии Гёте «Эгмонт»>] (1955, отрывок)
-
Иоганн Вольфганг Гёте «Последняя сиена первой части «Фауста» / «Последняя сцена первой части «Фауста» («Фауст: Я чувствую тревожное волненье...»)» [= Последняя сцена первой части «Фауста» Гёте] (1955, отрывок)
1959
-
Гюстав Флобер «Иродиада» / «Hérodias» (1959, повесть)
1962
-
Альфред де Мюссе «<Песня Фортунио из комедии А. Мюссе «Подсвечник»> «Не ждете ль вы, что назову я...» / «Песня Фортунио» [= <Песня Фортунио из комедии Мюссе «Подсвечник»>; Песня Фортунио] (1962, стихотворение)
1967
-
Гюстав Флобер «Легенда о св. Юлиане Милостивом» / «La Légende de Saint Julien l'Hospitalier» [= Легенда о святом Юлиане Милостивом] (1967, повесть)
-
Вольтер «<Из Вольтера> «Признаться надо нам, так наша жизнь проходит...» / «"Признаться надо нам…"» [= «Признаться надо нам…» (Из Вольтера)] (1967, стихотворение)
-
Эдуард Мёрике «Садовник» / «Садовник» [= Садовник (Из Э. Мёрике); Садовник <Из Э. Мерике>] (1967, стихотворение)
-
Р. Поль «Загубленная жизнь» / «Загубленная жизнь» [= Загубленная жизнь (Из Р. Поля); Загубленная жизнь <Из Р. Поля>] (1967, стихотворение)
-
Р. Поль «Лесная тишь» / «Лесная тишь» [= Лесная тишь (Из Р. Поля); Лесная тишь <Из Р. Поля>] (1967, стихотворение)
-
Эдуард Тюркети «Ночь и день» / «Ночь и день» [= Ночь и день (Из Э. Тюркети); Ночь и день <Из Э. Тюркети>] (1967, стихотворение)
-
Уолт Уитмен «Бейте, бейте, барабаны!..» / «Beat! Beat! Drums!» [= «Бейте, бейте, барабаны!» (Из У. Уитмена); Бейте, бейте, барабаны! <Из У. Уитмена>] (1967, стихотворение)
1970
-
Иоганн Вольфганг Гёте «Финская песня <Из Гете>» / «Finnisches Lied» (1970, стихотворение)
-
Эдуард Мёрике «На заре <Из Э. Мерике>» / «In der Frühe» (1970, стихотворение)
1984
-
Марко Вовчок «Институтка» / «Інститутка» (1984, повесть)
2009
-
Шарль Перро «Золушка, или Хрустальная туфелька» / «Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre» (2009, сказка)
-
Шарль Перро «Красная Шапочка» / «Le Petit Chaperon rouge» (2009, сказка)
-
Шарль Перро «Мальчик с пальчик» / «Le Petit Poucet» (2009, сказка)
-
Шарль Перро «Подарок феи» / «Les Fées» (2009, сказка)
-
Шарль Перро «Спящая красавица» / «La Belle au bois dormant» (2009, сказка)
2012
-
Шарль Перро «Потешные желания» / «Les Souhaits ridicules» (2012, сказка)
2017
-
Шарль Перро «Ослиная кожа» / «Peau d'àne» (2017, сказка)
-
Фольклорное произведение «Синяя Борода» / «Синяя Борода» (2017, сказка)
2018
-
Иван Тургенев «Annouchka» / «Ася» (2018, повесть)
-
Иван Тургенев «Histoire du liutenant Yergounof» / «История лейтенанта Ергунова» (2018, рассказ)
-
Иван Тургенев «Le brigadier» / «Бригадир» (2018, рассказ)
2022
-
Шарль Перро «Ослиная Шкура» / «Peau d'àne» (2022, сказка)
-
Шарль Перро «Принц Хохолок» / «Riquet à la houppe» (2022, сказка)