Вячеслав Дыкин, Далия Трускиновская «Якорь спасения»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа | Мировой океан, моря (В открытом океане ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Сверхразум | Фантастические существа (Драконы ) | Жизнь после смерти | Договор с нечистой силой
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
В портовых городах можно встретить странного человека. Он шастает по матросским кабачкам, где пропиваются последние гроши, и ищет гладко выбритого господина в чёрном кафтане с оловянными пуговицами. Но не так-то просто поймать этого господина, у него очень хороший нюх, и он всегда успевает улизнуть от преследователя.
Входит в:
— журнал «Реальность фантастики 2009'04», 2009 г.
— журнал «Полдень, ХХI век'03», 2011 г.
— сборник «Братство Роченсальма», 2019 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Sawwin, 15 февраля 2010 г.
Хороший рассказ, право слово, очень хороший. И хотел бы найти недостатки, да не могу. Легенда, которую рассказывают авторы, идеально вписывается в контекст эпохи, Персонажи узнаваемые, но не шаблонные. Язык, которым написана история, превыше всех похвал. Уж, казалось бы, сколько всего понаписано про забористую морскую ругань, но почему-то книжные моряки ругаются скучно и неинтересно. А тут: «Семь пудов гнилой пеньки тебе в зад! И пушечным ядром туда вколотить!» -- нет, такого я ещё не слыхивал, ни наяву, ни в книжках.
А мораль... ведь у этой истории, как и принято в старинных историях, есть мораль... Мораль совершенно не та, которой ждёт просвещённый читатель.
mputnik, 13 сентября 2023 г.
Довольно странная.., видимо, все-таки, притча. Или — сказка. Или — байка. Короче — нечто, имеющее весьма отдаленное касательство и к сборнику в частности, и к Жанру вообще.
Будь это какой иной журнал — разговор бы не стоил и выведенного яйца, ибо каждый — в конце концов — сходит с ума по-своему. Но основатели данного конкретного издания определили широту тематики предельно точно: «…от Лема до Кафки…». И осознать, каким-таким макаром между оными полюсами (каждый из которых — безусловно — Фантастика) вклинилась байка про портовые кабаки, снасти торговых галеонов и прочую купеческую мишуру — довольно проблематично. Столь широкого толкования Жанра — просто не ожидал.
Да, само по себе чтиво, как таковое — не вызывает ни изжоги ни раздражения. И — вероятнее всего — у него даже имеются свои поклонники. Но неуместностью своей оное чтиво перечеркивает любые свои потенциальные положительные качества
muravied, 18 апреля 2011 г.
Отличная легенда, очень напоминает по стилю истории Вашингтона Ирвинга. Антураж портового погребка с пьяными матросами описан так сочно, что кажется чувствуешь запах рома, табака и сырость подвального кабака. Такие рассказы приятно читать и осознавать, что они принадлежат перу русского писателя;)