À propos de ce livre électronique
Une histoire triste bien racontée par Balzac. Aucune trahison, aucune vengeance : simplement la vie et ses détours. On y retrouve : comtesse Hugret de Sérisy, Félicité des Touches, Félix Gaudissart, Horace Bianchon.
Honoré de Balzac
Journalist and writer Honoré de Balzac is one of France’s greatest nineteenth-century novelists and one of the founding fathers of realism in literature. He is the author of the immense series of ninety-one interconnected novels known as La Comédie humaine, which took its inspiration from Dante’s Divine Comedy. This vast collection has had immense influence on later fiction and is a key work in the history of European literature.
Lié à Honorine
Livres électroniques liés
Conversation chez la Comtesse d'Albany (L'Art de la guerre): Suivie d'un opuscule anonyme publié à Berlin et qui paraît avoir servi de modèle à cet écrit célèbre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationScènes de la vie de bohème Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Chartreuse de Parme Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationHenriette Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Rose et le Vert et autres histoires Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJacques Callot: Sa vie, son oeuvre et ses continuateurs Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Légende du roi Arthur: Tome I: Le Roman de Merlin - Les Enfances de Lancelot Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMiscellanea littéraires Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationNotre-Dame de Paris Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Inconnue des archives Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMensonges Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe café Procope Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Rose et le Vert Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPoint de lendemain de Dominique Vivant Denon: Les Fiches de lecture d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Poupée sanglante Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes mariages du père Olifus Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDieu dispose Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Trois mousquetaires Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Comtesse de Rudolstadt Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Ressources de Quinola: Comédie en cinq actes, en prose, et précédée d'un prologue Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationSouvenirs d'un vieux Romain Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCours Familier de Littérature (Volume 17) Un entretien par mois Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Mouche Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Nouveaux Exploits du Mouron rouge Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe transporté (1/4) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes-Belles-de-nuit: Les Anges de la famille- Tome II Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa vie à Paris pendant la Révolution: 1789-1793 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn hiver à Majorque Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa fausse maîtresse Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationQu'a-t-elle vu, la femme de Loth ? Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5
Avis sur Honorine
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Honorine - Honoré de Balzac
Honorine
Pages de titre
À monsieur Achille Devéria
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
XL
Table
Page de copyright
Honoré de Balzac
Honorine
Scènes de la vie privée
En 1845, Balzac décida de réunir toute son œuvre sous le titre : La Comédie Humaine, titre qu’il emprunta peut-être à Vigny...
En 1845, quatre-vingt-sept ouvrages étaient finis sur quatre-vingt-onze, et Balzac croyait bien achever ce qui restait en cours d’exécution. Lorsqu’il mourut, on retrouva encore cinquante projets et ébauches plus ou moins avancés. « Vous ne figurez pas ce que c’est que La Comédie Humaine ; c’est plus vaste littérairement parlant que la cathédrale de Bourges architecturalement », écrit-il à Mme Carreaud.
Dans l’Avant-Propos de la gigantesque édition, Balzac définit son œuvre : La Comédie Humaine est la peinture de la société.
Expliquez-moi... Balzac.
À monsieur Achille Devéria
Affectueux souvenir de l’auteur .
I
Comme quoi le Français est peu voyageur
Si les Français ont autant de répugnance que les Anglais ont de propension pour les voyages, peut-être les Français et les Anglais ont-ils raison de part et d’autre. On trouve partout quelque chose de meilleur que l’Angleterre, tandis qu’il est excessivement difficile de retrouver loin de la France les charmes de la France. Les autres pays offrent d’admirables paysages, ils présentent souvent un confort supérieur à celui de la France, qui fait les plus lents progrès en ce genre. Ils déploient quelquefois une magnificence, une grandeur, un luxe étourdissants ; ils ne manquent ni de grâce ni de façons nobles ; mais la vie de tête, l’activité d’idées, le talent de conversation et cet atticisme si familiers à Paris ; mais cette soudaine entente de ce qu’on pense et de ce qu’on ne dit pas, ce génie du sous-entendu, la moitié de la langue française, ne se rencontre nulle part. Aussi le Français, dont la raillerie est déjà si peu comprise, se dessèche-t-il bientôt à l’étranger, comme un arbre déplanté. L’émigration est un contresens chez la nation française. Beaucoup de Français, de ceux dont il est ici question, avouent avoir revu les douaniers du pays natal avec plaisir, ce qui peut sembler l’hyperbole la plus osée du patriotisme.
Ce petit préambule a pour but de rappeler à ceux des Français qui ont voyagé le plaisir excessif qu’ils ont éprouvé quand, parfois, ils ont retrouvé toute la patrie, une oasis dans le salon de quelque diplomate ; plaisir que comprendront difficilement ceux qui n’ont jamais quitté l’asphalte du boulevard des Italiens, et pour qui la ligne des quais, rive gauche, n’est déjà plus Paris. Retrouver Paris ! savez-vous ce que c’est, ô Parisiens ? C’est retrouver, non pas la cuisine du Rocher de Cancale, comme Borel la soigne pour les gourmets qui savent l’apprécier, car elle ne se fait que rue Montorgueil, mais un service qui la rappelle ! C’est retrouver les vins de France, qui sont à l’état mythologique hors de France, et rares comme la femme dont il sera question ici ! C’est retrouver non pas la plaisanterie à la mode, car, de Paris à la frontière, elle s’évente ; mais ce milieu spirituel, compréhensif, critique, où vivent les Français, depuis le poète jusqu’à l’ouvrier, depuis la duchesse jusqu’au gamin.
II
Un tableau italo-gallique
En 1836, pendant le séjour de la cour de Sardaigne à Gênes, deux Parisiens, plus ou moins célèbres, purent encore se croire à Paris en se trouvant dans un palais loué par le consul général de France, sur la colline, dernier pli que fait l’Apennin entre la porte Saint-Thomas et cette fameuse lanterne qui, dans les keepsakes, orne toutes les vues de Gênes. Ce palais est une de ces magnifiques villas où les nobles Génois ont dépensé des millions au temps de la puissance de cette république aristocratique. Si la demi-nuit est belle quelque part, c’est assurément à Gênes, quand il a plu comme il y pleut, à torrents, pendant toute la matinée ; quand la pureté de la mer lutte avec la pureté du ciel ; quand le silence règne sur le quai et dans les bosquets de cette villa, dans ses marbres à bouches béantes d’où l’eau coule avec mystère ; quand les étoiles brillent, quand les flots de la Méditerranée se suivent comme les aveux d’une femme à qui vous les arrachez parole à parole. Avouons-le, cet instant où l’air embaumé parfume les poumons et les rêveries, où la volupté, visible et mobile comme l’atmosphère, vous saisit sur votre fauteuil, alors que, une cuiller à la main, vous effilez des glaces ou des sorbets, une ville à vos pieds, de belles femmes devant vous ; ces heures à la Boccace ne se trouvent qu’en Italie et aux bords de la Méditerranée.
Supposez autour de la table le marquis di Negro, ce frère hospitalier de tous les talents qui voyagent, et le marquis Damaso Pareto, deux Français déguisés en Génois, un consul général entouré d’une femme belle comme une madone et de deux enfants silencieux, parce que le sommeil les a saisis, l’ambassadeur de France et sa femme, un premier secrétaire d’ambassade qui se croit éteint et malicieux, enfin deux Parisiens qui viennent prendre congé de la consulesse dans un dîner splendide, vous aurez le tableau que présentait la terrasse de la villa vers la mi-mai, tableau dominé par un personnage, par une femme célèbre sur laquelle les regards se concentrent par moments, et l’héroïne de cette fête improvisée.
L’un des deux Français était le fameux paysagiste Léon de Lora, l’autre un célèbre critique, Claude Vignon. Tous deux ils accompagnaient cette femme, une des illustrations actuelles du beau sexe, mademoiselle des Touches, connue sous le nom de Camille Maupin dans le monde littéraire. Mademoiselle des Touches était allée à Florence pour affaire. Par une de ces charmantes complaisances qu’elle prodigue, elle avait emmené Léon de Lora pour lui montrer l’Italie, et avait poussé jusqu’à Rome pour lui montrer la Campagne de Rome. Venue par le Simplon, elle revenait par le chemin de la Corniche à Marseille. Toujours à cause du paysagiste, elle s’était arrêtée à Gênes.
Naturellement, le consul général avait voulu faire, avant l’arrivée de la cour, les honneurs de Gênes à une personne que sa fortune, son nom et sa position recommandent autant que son talent. Camille Maupin, qui connaissait Gênes jusque dans ses dernières chapelles, laissa son paysagiste aux soins du diplomate, à ceux des deux marquis génois, et fut avare de ses instants. Quoique l’ambassadeur fût un écrivain très distingué, la femme célèbre refusa de se prêter à ses gracieusetés, en craignant ce que les Anglais appellent une exhibition ; mais elle rentra les griffes de ses refus dès qu’il fut question d’une journée d’adieu à la villa du consul. Léon de Lora dit à Camille que sa présence à la villa était la seule manière qu’il eût de remercier l’ambassadeur et sa femme, les deux marquis génois, le consul et la consulesse. Mademoiselle des Touches fit alors le sacrifice d’une de ces journées de liberté complète qui ne se rencontrent pas toujours à Paris pour ceux sur qui le monde a les yeux.
III
Histoire mystérieuse d’un consul général
Maintenant, une fois la réunion expliquée, il est facile de concevoir que l’étiquette en avait été bannie, ainsi que beaucoup de femmes et des plus élevées, curieuses de savoir si la virilité du talent de Camille Maupin nuisait aux grâces de la jolie femme, et si, en un mot, le haut-de-chausses dépassait la jupe. Depuis le dîner jusqu’à neuf heures, moment où la collation fut servie, si la conversation avait été rieuse et grave tour à tour, sans cesse égayée par les traits de Léon de Lora, qui passe pour l’homme le plus malicieux du Paris actuel, par un bon goût qui ne surprendra pas d’après le choix des convives, il avait été peu question de littérature ; mais enfin le papillonnement de ce tournoi français devait y arriver, ne fût-ce que pour effleurer ce sujet essentiellement national. Mais, avant d’arriver au tournant de conversation qui fit prendre la parole au consul général, il n’est pas inutile de dire un mot sur sa famille et sur lui.
Ce diplomate, homme d’environ trente-quatre ans, marié depuis six ans, était le portrait vivant de lord Byron. La célébrité de cette physionomie dispense de peindre celle du consul. On peut cependant faire observer qu’il n’y avait aucune affectation dans son air rêveur. Lord Byron était poète, et le diplomate était poétique ; les femmes savent reconnaître cette différence