Penny Dreadful (série télévisée)

série télévisée d’horreur britannique, diffusée en 2014

Penny Dreadful est une série télévisée américano-britannique en vingt-sept épisodes d'environ 50 minutes créée par John Logan et diffusée entre le et le sur Showtime[1] aux États-Unis et depuis le sur Sky Atlantic au Royaume-Uni. Au Canada, elle est diffusée en simultané des États-Unis sur The Movie Network / Movie Central[2].

Penny Dreadful
Description de cette image, également commentée ci-après
Logo original de la série.
Titre original Penny Dreadful
Genre Drame, horreur, thriller, fantasy
Création John Logan
Production Desert Wolf Productions
Neal Street Productions
Acteurs principaux Reeve Carney
Timothy Dalton
Eva Green
Josh Hartnett
Billie Piper
Rory Kinnear
Harry Treadaway
(liste complète)
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Drapeau du Royaume-Uni Royaume-Uni
Chaîne d'origine Showtime
Sky Atlantic
Nb. de saisons 3
Nb. d'épisodes 27
Durée 47-60 minutes
Diff. originale
Site web http://www.sho.com/penny-dreadful

En France, la série a été diffusée entre le et le sur le service Netflix France[3], en Suisse, Belgique ainsi qu'au Luxembourg, entre le et le sur le service Netflix respectif à chaque pays[4] et au Québec, depuis le sur Super Écran[5] puis rediffusée en clair à partir du sur Ztélé[6].

Elle est suivie par un spin-off, intitulé Penny Dreadful: City of Angels, lancé en 2020.

La série propose de revisiter tour à tour tous les contes et histoires d'horreur qui se lisaient à cette époque-là dans les revues (les fameuses Penny dreadful, nommées ainsi car elles coûtaient un penny et étaient effrayantes), intégrant les personnages, les créatures et les intrigues dans le Londres victorien.

Synopsis

modifier

Londres, 1891, une menace quasi invisible massacre la population. Vanessa Ives, une jeune femme aux pouvoirs magiques puissants et hypnotiques, rencontre et propose à Ethan Chandler, un homme rebelle et violent, de s'allier à elle ainsi qu'à Sir Malcolm, un homme riche d'un certain âge aux ressources intarissables, pour combattre cette nouvelle menace.

Distribution

modifier

Acteurs principaux

modifier

Acteurs récurrents

modifier
  Source et légende : Version française (VF) sur RS Doublage[7] et Doublage Séries Database[8]

Production

modifier

Développement

modifier
 
Le créateur et scénariste de tous les épisodes, John Logan, au Comic-Con de San Diego en 2014.

En , Showtime commande le projet créé et écrit par John Logan, réalisé par Sam Mendes (duo ayant aussi réalisé Skyfall), directement en série sans passer par la préparation d'un pilote au préalable[9].

En , Showtime annonce que le réalisateur espagnol Juan Antonio Bayona réalisera les deux premiers épisodes de la série qui sera composée de huit épisodes[10].

En , Showtime renouvelle la série pour une deuxième saison de dix épisodes diffusée entre mai et [11].

En , Showtime renouvelle la série pour une troisième saison de neuf épisodes[12] diffusée au printemps 2016.

Le , voulue au départ comme une sorte de trilogie, la série se termine selon le souhait de son créateur John Logan[13].

Attribution des rôles

modifier

La distribution se compose dans cet ordre : Josh Hartnett[14], Eva Green[14], Timothy Dalton[15], Reeve Carney[16], Rory Kinnear[16],[17], Harry Treadaway[16], Billie Piper[18] et Helen McCrory[19] ont obtenu les rôles principaux, Simon Russell Beale[19] et Danny Sapani[19] des rôles le temps d'un ou deux épisodes.

En , Patti LuPone[20] et Wes Studi[20] ont obtenu un rôle principal puis Shazad Latif[20], Christian Camargo[20], Samuel Barnett[20] et Jessica Barden[20] un rôle récurrent lors de la troisième saison.

En , Brian Cox[21] obtient un rôle récurrent durant la troisième saison.

Tournage

modifier

Le tournage a débuté le [22] à Cabinteely, dans la banlieue et le château de Dublin ainsi que dans le Ardmore Studios près de Wicklow, en Irlande[23]. Le tournage a également lieu à Londres, au Royaume-Uni[23].

Fiche technique

modifier
  Sauf indication contraire ou complémentaire, les informations mentionnées dans cette section peuvent être confirmées par la base de données IMDb.

Age : -18 ans (en France)

Épisodes

modifier

Première saison (2014)

modifier

Composée de huit épisodes, elle a été diffusée du [1] au sur Showtime, aux États-Unis.

  1. Besogne nocturne (Night Work)
  2. La Séance (Séance)
  3. Résurrection (Resurrection)
  4. Le Demi-Monde (Demimonde)
  5. Une amitié fusionnelle (Closer Than Sisters)
  6. Ce que la mort peut unir (What Death Can Join Together)
  7. Possession (Possession)
  8. Grand-Guignol (Grand Guignol)
Source titres originaux[24]

Deuxième saison (2015)

modifier

Composée de dix épisodes, elle a été diffusée du [25] au sur Showtime, aux États-Unis.

  1. La Fraîcheur de l'enfer (Fresh Hell)
  2. Verbis Diablo (Verbis Diablo)
  3. Les Visiteurs de la nuit (The Nightcomers)
  4. Les Esprits démoniaques en des lieux célestes (Evil Spirits in Heavenly Places)
  5. Sous la voûte des cieux (Above the Vaulted Sky)
  6. Les Horreurs sublimes (Glorious Horrors)
  7. Petit Scorpion (Little Scorpion)
  8. Memento Mori (Memento Mori)
  9. L'Enfer est mon seul ennemi (And Hell Itself My Only Foe)
  10. Et ils furent ennemis (And They Were Enemies)
Source titres originaux[24]

Troisième saison (2016)

modifier

Composée de neuf épisodes, elle a été diffusée du [26] au sur Showtime, aux États-Unis.

  1. Le Jour où Tennyson est décédé (The Day Tennyson Died)
  2. Prédateurs proches et lointains (Predators Far and Near)
  3. Le Bien et le Mal entrelacés (Good and Evil Braided Be)
  4. Un brin d'herbe (A Blade of Grass)
  5. Ce monde, notre enfer (This World Is Our Hell)
  6. Nulle bête plus féroce (No Beast So Fierce)
  7. La Mer se retire (Ebb Tide)
  8. Nuit perpétuelle (Perpetual Night)
  9. La Nuit sacrée (The Blessed Dark)
Source titres originaux[24]

Univers de la série

modifier

La série propose une reconstitution de l'ambiance victorienne à la fin du XIXe siècle, de ses bas fonds à ses milieux les plus aisés. L'élite intellectuelle et la bourgeoisie sont décrites sans concession. Le scénario s'appuie en grande partie sur la mode de l'ésotérisme qui s'y développe, en lien avec les découvertes archéologiques et les collections du British Museum[27].

Personnages

modifier

Principaux

modifier

Sir Malcolm Murray

Riche propriétaire, aventurier et homme élégant, accueille dans son grand appartement londonien une partie des protagonistes mais il cache aussi ses mystères et sa part sombre.

Vanessa Ives

Ténébreuse et mystérieuse, elle découvre ses dons, non sans en être effrayée. Elle vit chez Sir Malcolm, avec qui elle entretient une relation aussi forte qu'étrange.

Ethan Chandler

Expatrié américain et tireur habile, Ethan travaille dans un cirque lorsqu'il rencontra Vanessa Ives. Celle-ci lui propose alors un travail qui le mènera à rejoindre Vanessa Ives et Sir Malcolm dans leur étrange quête.

Dr Victor Frankenstein

Jeune médecin talentueux aux grandes ambitions, Victor parvient à réanimer les morts. Malheureusement, les conséquences de ses expériences passées le rattrapent...

Dorian Gray

Riche, beau et jeune, Dorian Gray l'éternel séducteur, organise de somptueuses soirées dans lesquelles se joue toujours une intrigue.

Brona Croft

Brona Croft est une immigrée irlandaise arrivée à Londres. Pauvre, elle doit se prostituer pour vivre. Sa vie bascule quand elle rencontre Ethan Chandler.

Sembene

Africain, il est l'homme à tout faire de Sir Malcolm. Il est totalement dévoué à celui-ci pour des raisons inconnues.

Références culturelles

modifier

À travers ses personnages et ses thèmes, la série multiplie les références aux mythes et œuvres littéraires fantastiques du XIXe siècle[28],[29].

  • Sir Malcom Murray est un personnage inventé pour la série, mais sa fille tient son nom de Mina Harker (née Wilhelmina Murray), personnage tirée du roman Dracula de Bram Stoker. Dans le livre, Mina est la fiancée, puis la femme de Jonathan Harker, personnage qui se retrouve confronté au comte Dracula en Transylvanie.
  • Le Dr Victor Frankenstein est à l'origine un personnage du livre Frankenstein ou le Prométhée moderne (Frankenstein; or, the Modern Prometheus) de la romancière Mary Shelley. Dans l'histoire, ce jeune homme passionné de sciences à la recherche de « l'essence même de la vie », finira par créer un être artificiel qu'il rejettera par dégout et par peur. Il incarne la soif de savoir qui conduit au blasphème, comme Prométhée ou Faust.
  • La créature de Frankenstein est issue du même roman de Shelley. Sa représentation dans la série est d'ailleurs beaucoup plus fidèle que dans les autres œuvres où elle apparait : en effet, la créature est ici spirituelle, intelligente et torturée au lieu d'être une sorte de zombie intellectuellement limité (comme le montre par exemple l'adaptation de 1931).
  • Dorian Gray est tiré du roman Le Portrait de Dorian Gray (The Picture of Dorian Gray) d'Oscar Wilde. Le livre raconte l'histoire d'un jeune homme faisant le vœu que son portrait, exécuté par le peintre Basil Hallward, vieillisse à sa place en échange de son âme.
  • Le Dr Jekyll est issu du court roman de Robert Louis Stevenson, L'Étrange Cas du docteur Jekyll et de M. Hyde (Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde). Le docteur y met au point une drogue permettant de séparer son bon et de son mauvais côté.
  • Abraham Van Helsing, est également un personnage de Dracula de Bram Stoker. Dans le roman, c'est un médecin et un homme de loi. Doté de nombreux diplômes, et d'un fort caractère, il joue un rôle majeur dans le combat contre Dracula.
  • Le nom du Dr Florence Seward est issu du Dr John « Jack » Seward, un des personnages centraux de Dracula. Dans le roman, il s'agit d'un ancien élève du professeur Van Helsing devenu directeur d'une clinique psychiatrique. Dans la série, le personnage est une thérapeute (la psychiatre de Vanessa).
  • Lily Frankenstein est un personnage inventé pour la série, mais on remarquera que son nom (Lily, diminutif de Elizabeth) et sa relation de parenté (officiellement cousine de Victor, même si c'est un mensonge) sont issus de Elizabeth Frankenstein (en) (née Lavenza), cousine puis femme de Victor Frankenstein dans le roman de Mary Shelley de 1818. Dans le film Frankenstein (Mary Shelley's Frankenstein) de 1994 réalisé par Kenneth Branagh, Victor réanime sa femme Elizabeth après qu'elle a été tuée de la main de la Créature.
    • Par ailleurs et toujours à propos du personnage de Lily, l'idée de créer une compagne pour la créature (en) de Frankenstein est également issue du livre Frankenstein ou le Prométhée moderne de Mary Shelley. Dans le roman, le docteur abandonne ce projet et détruit la compagne avant de l'avoir terminée par peur que les deux créatures ne donnent naissance à une race qui empoisonnerait l'humanité. L'idée sera reprise et menée à terme dans le film La Fiancée de Frankenstein (Bride of Frankenstein) de 1935, réalisé par James Whale.
  • Dracula vient bien sûr du roman du même nom. Dans l'histoire, il s'agit d'un comte de Transylvanie, un vampire bien décidé à s'établir en Angleterre afin d'avoir plus de potentielles victimes à disposition. Son créateur, Bram Stoker se serait inspiré de plusieurs personnages dont Vlad Țepeș (surnommé Vlad III l'Empaleur) et son père Dracul, le « Dragon[30] ».
  • Le capitaine Nemo n'apparait pas dans la série, cependant le personnage est cité par le Dr Alexander Sweet comme étant l'un de ses héros. Dans l'épisode 2 de la troisième saison, il prétend que sa lecture de Vingt Mille Lieues sous les mers de Jules Verne lui a « insufflé une envie folle de voir le monde; de vivre comme le capitaine Nemo, arrogant et épris de liberté ».
  • Le Lupus Dei est une référence au Lycanthrope (Loup Garou). Le nom Talbot provient du film Le Loup-Garou.

Plusieurs références au dramaturge William Shakespeare sont également faites, dont le Victor Frankenstein de la série est un admirateur[31],[29]:

  • La première Créature de Frankenstein est nommée Caliban, sur le modèle de l'esclave du mage Prospero, personnage monstrueux de la pièce de théâtre La Tempête (The Tempest[32]).
  • La deuxième Créature du docteur est nommée Proteus, d'après la pièce Les Deux Gentilshommes de Vérone (The Two Gentlemen of Verona)[33].
  • La chouette empaillée par Vanessa Ives dans sa jeunesse est appelée Ariel, tout comme l'un des personnages de La Tempête. Dans la pièce, c'est un esprit des airs que Prospéro sauva de la sorcière Sycorax et qui entra à son service par la suite[32]. Vanessa fait d'ailleurs référence à l'incantation d'une sorcière en parlant de l'oiseau.
  • Dans la deuxième saison, l'une des sorcières qui en a après Vanessa est appelée Hécate. C'est une référence à Hécate, la reine des sorcières dans Macbeth, une tragédie de Shakespeare[34]. À l'origine, Hécate est une des trois déesses de la Lune dans la mythologie grecque, spécifiquement celle de la Lune noire, liée à la mort et la sorcellerie. Dans l'épisode 4 de la deuxième saison, Vanessa Ives cite explicitement ces deux origines.
  • Dans l'épisode 3 de la deuxième saison, le personnage de Joan Clayton (« la Découpeuse ») cite deux vers de Macbeth à Vanessa : « D'après la démangeaison de mes pouces / Il vient par ici quelque chose de maudit » (« By the pricking of my thumbs / Something wicked this way comes[35] ».
  • Dans l’épisode 2 de la troisième saison, Vanessa Ives fait référence à la trilogie théâtrale Henry VI du dramaturge[36]. Alors qu'ils visitent un musée, le Dr Alexander Sweet demande Vanessa Ives quels sont ses héros; Vanessa répondra Jeanne d'Arc. Elle s'expliquera en disant qu'elle l'a connu chez Shakespeare en diablesse d'Orléans. Il s'agit en effet d'un personnage de la partie I de la trilogie. Elle y apparait sous le nom de Jeanne La Pucelle.

Accueil

modifier

Audiences

modifier

Aux États-Unis

modifier

Distinctions

modifier

Nominations

modifier

Récompenses

modifier
  • Satellite Award 2014 du meilleur second rôle dans une série pour Rory Kinnear
  • Satellite Award 2014 de la meilleure série
  • IGN Award 2014 de la meilleure actrice dans une série télévisée pour Eva Green
  • Critic Choice Award 2014 de la meilleure nouveauté de l'année pour Penny Dreadful
  • Canada Cinema Editors Award 2015 du meilleur montage pour une série télévisée pour Christopher Donaldson de l'épisode 5 de la saison 1
  • Camerimage 2015 : meilleure photographie pour une série pour Xavi Giménez de l'épisode pilote
  • BFDG 2015 de la meilleure création de décor pour Jonathan Mckinstry, Jo Riddell et Philip Murphy
  • BAFTA 2015 du meilleur maquillage et coiffure pour Nick Dudman, Vincenzo Mastrantonio, Stefano Ceccarelli
  • BAFTA 2015 de la meilleure musique pour Abel Korzeniowski
  • BAFTA 2015 des meilleurs décors pour Jonathan McKinstry et Philip Murphy
  • IFTA Award 2016 de la meilleure actrice dans un rôle dramatique pour Sarah Greene
  • Chainsaw Award 2016 de la meilleure actrice pour Eva Green
  • Edgar Allan Poe Award 2017 du meilleur scénario pour une série télévisée pour John Logan de l'épisode 4 de la saison 3
  • Golden Reel Award 2017 du meilleur montage son pour Jane Tattersall, David McCallum, Elma Bello, Dale Sheldrake et Paul Conway pour l'épisode 2 de la saison 1
  • Canada Cinema Editors Award 2017 du meilleur montage pour une série télévisée pour Aaron Marshall de l'épisode 4 de la saison 3

DVD / Blu-ray

modifier
  • La série a vu ses trois saisons sortir en France sur le support DVD et Blu-ray chez l'éditeur CBS Vidéo. Chaque saison comporte des suppléments sur les coulisses de la série[37].

Notes et références

modifier
  1. a et b (en) « Showtime(R) announces spring 2014 schedule », sur The Futon Critic.com, .
  2. (en) « Showtime’s new psychological thriller Penny Dreadful premieres may 11, 2014 on Movie Central and The Movie Network », sur Corusent.com, .
  3. Marine Glinel, « Netflix arrive sur Bouygues et présentation de son catalogue », sur Braindamaged.fr, .
  4. (en) « Netflix now in France, Germany, Austria, Switzerland, Belgium and Luxembourg », sur Pr.netflix.com (consulté le ).
  5. « Penny Dreadful (VF) à Super Écran ce soir », sur Tvqc.tumblr.com, (consulté le ).
  6. « L’hiver à Z : du fun, des sujets insolites et des personnages aussi colorés que téméraires », sur Bell Media,
  7. a et b « Fiche du doublage de la série » sur RS Doublage (Consulté le 6 août 2014)
  8. a b c et d « Fiche du doublage de la série » sur Doublage Séries Database (Consulté le 19 août 2014).
  9. (en) Michael O'Connell et Lesley Goldberg, « Showtime gives series commitment to horror-thriller from Skyfall duo », sur Hollywoodreporter.com, (consulté le )
  10. (en) Nellie Andreeva, « Juan Antonio Bayona to direct John Logan - Sam Mendes Penny Dreadful at Showtime », sur Deadline.com, (consulté le )
  11. (en) Rebecca Iannucci, « Showtime's Penny Dreadful renewed for (bigger!) season 2 », sur TVLine.com,
  12. (en) « Showtime(R) Picks Up Season Three of the Critically-Acclaimed Hit Drama Penny Dreadful », sur TheFutonCritic.com, .
  13. (en) « Penny Dreadful Concludes Its Mesmerizing Run on Showtime(R) with Shocking Finale », sur TheFutonCritic.com, .
  14. a et b (en) Nellie Andreeva, « Josh Hartnett and Eva Green to Star in Showtime series Penny Dreadful; Ruth Wilson to Star in Pilot The Affair », sur Deadline.com, (consulté le ).
  15. (en) Philiana Ng, « Timothy Dalton joins Showtime's Penny Dreadful », sur Hollywoodreporter.com, (consulté le ).
  16. a b et c (en) L'équipe de Deadline, « Showtime’s Penny Dreadful adds Reeve Carney, Rory Kinnear and Harry Treadaway », sur Deadline.com, (consulté le ).
  17. Maximilien Pierrette avec Showtime, « Un acteur de Skyfall dans le Penny Dreadful de Sam Mendes ! », sur AlloCiné.fr, (consulté le ).
  18. (en) Nancy Tartaglione, « Sky Atlantic to co-produce Showtime’s Penny Dreadful; Billie Piper joins cast », sur Deadline.com, (consulté le ).
  19. a b et c (en) « Penny Dreadful: Helen McCrory, Simon Russell Beale join cast », sur Digitalspy.co.uk, (consulté le ).
  20. a b c d e et f (en) Whitney Friedlander, « Patti LuPone Cast in a New Role for Penny Dreadful Season 3 », sur Variety.com, (consulté le ).
  21. (en) Marc Snetiker, « Penny Dreadful casts Brian Cox as Josh Hartnett’s father », sur Entertainment Weekly.com, (consulté le ).
  22. a et b « Penny Dreadful (Budget et dates de tournage)[[Catégorie:Italique à vérifier dans un paramètre de modèle]] » (fiche business — section business inconnue, mal supportée par le modèle {{imdb titre}}.Voir documentation de {{imdb titre/Section}}, SVP. — ), sur l'Internet Movie Database
  23. a et b « Penny Dreadful (Lieux de tournage)[[Catégorie:Italique à vérifier dans un paramètre de modèle]] » (tournage et production), sur l'Internet Movie Database
  24. a b et c (en) « Listings titles », sur TheFutonCritic.com, (consulté le ) [m-à-j].
  25. (en) « Showtime(R) to premiere the highly-anticipated second season of psychological thriller Penny Dreadful on a new date », sur TheFutonCritic.com, .
  26. (en) « Showtime(R) Announces Spring Premiere Dates for House of Lies and Penny Dreadful », sur The Futon Critic.com, (consulté le ).
  27. Fabien Bièvre-Perrin, « Penny Dreadful – Antiquité victorienne », sur Antiquipop.org, (consulté le ).
  28. « Penny Dreadful : l'univers de la série d'horreur décrypté », sur Screenreview.fr, (consulté le ).
  29. a et b Sébastien Lefait, « Monstrueuse convergence ? Penny Dreadful, ou la littérature à l’épreuve de la transmédialité », TV/Series, no 12,‎ (ISSN 2266-0909, DOI 10.4000/tvseries.2162, lire en ligne, consulté le )
  30. Estelle Valls de Gomis, Le vampire au fil des siècles : enquête autour d'un mythe, Éditions Cheminements, , 55 p..
  31. (en) « The Literature Behind Penny Dreadful », sur Geekandsundry.com (consulté le ).
  32. a et b (en) « The Tempest (1611) - Characters », sur Opensourceshakespeare.org (consulté le ).
  33. (en) « Two Gentlemen of Verona (1594) - Characters », sur Opensourceshakespeare.org (consulté le ).
  34. (en) « The Tragedy of Macbeth (1605) - Characters », sur Opensourceshakespeare.org (consulté le ).
  35. (en) « The Tragedy of Macbeth - Act IV, Scene 1 - 1594 », sur Opensourceshakespeare.org (consulté le ).
  36. « History of Henry VI, Part I (1591) », sur opensourceshakespeare.org
  37. [1]

Voir aussi

modifier

Liens externes

modifier