à quoi bon
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe interrogatif
modifierà quoi bon \a kwa bɔ̃\
- (Familier) (Questions rhétoriques) (Sens figuré) Pourquoi, avec quel bénéfice, dans quel but ?, à quoi ça sert?
À quoi bon répondre à cette annonce? Je sais bien que je n'ai aucune chance d'avoir le job.
À quoi bon lui dire ce que je pense, il n'en a rien à faire.
J’ai si souvent fait buisson creux, dans mes tentatives précédentes, que je n’ose plus me présenter au guichet de la gare. À quoi bon ?
— (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 52)La vie des grands esprits repose aujourd’hui sur ces trois mots : « À quoi bon ? »
— (Robert Musil, L’Homme sans qualités, 1930-1932 ; traduction de Philippe Jaccottet, 1956, tome 1, page 375)« À quoi bon, me disais-je, m’embarrasser d’écrire ? Peut-on même écrire avec, toutes les trois lignes, la sensation de « l’à quoi bon »?
— (Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, pages 107-108)Je le pressais d’écrire ; j’étais certaine qu’il ferait de beaux livres, s’il voulait : « À quoi bon ? » me répondait-il. Et le dessin, la peinture ? il avait des dons. Il me répondait : « À quoi bon ? » À toutes mes suggestions, il opposait ces trois petits mots.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 305)Lorsque la terrible nouvelle lui est parvenue, cette mère a posé des questions : Comment ? Où ? « Le major m’a répondu “ à quoi bon le savoir ? ” ».
— (Isabelle Mandraud, « Mon fils est mort, je ne comprends pas comment il a été envoyé en Ukraine », Le Monde. Mis en ligne le 23 mars 2022)À quoi bon avoir pris tant de choses à cœur, se demanda Hélène, à quoi bon tous ces tracas puisque aujourd'hui tout était oublié?
— (Véronique Olmi, Les Évasions particulières, Le Livre de Poche, 2022)
Notes
modifier- Avec une forte connotation de vanité, d’inutilité voire de désespoir : il s’emploie pour poser des questions rhétoriques.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifier- Allemand : wozu auch (de)
- Anglais : what’s the use (en)
- Espagnol : qué hay de bueno en (es), qué gracia tiene (es), qué caso tiene (es)
- Italien : a che bene (it)
- Picard : à-qhé-mancq (*)
- Roumain : la ce bun (ro)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « à quoi bon [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « à quoi bon [Prononciation ?] »