僕
Caractère
modifier- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+ 12 trait(s) - Nombre total de traits : 14
- Codage informatique : Unicode : U+50D5 - Big5 : B9B2 - Cangjie : 人廿金人 (OTCO) - Quatre coins : 22234
- Forme alternative : 仆
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0116.180
- Morobashi: 01094
- Dae Jaweon: 0247.300
- Hanyu Da Zidian: 10218.090
Sinogramme
modifier僕 \pʰu˧˥\
Nom commun
modifier僕 \pʰu˧˥\
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \pʰu˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : p’ou
- Wade-Giles : pʻu2
- Yale : pú
- Zhuyin : ㄆㄨˊ
- cantonais \pʊk̚˨\
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : phuk, phu̍k, phù
- Meixian, Guangdong : pug⁶
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : po̍k
- Chaozhou, peng'im : bog⁸
- chinois médiéval \buk̚\, \buok̚\
- chinois archaïque
Sinogramme
modifier僕
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifier- Hangeul : 복
- Romanisation révisée du coréen : bok
- Romanisation McCune-Reischauer : pok
Étymologie
modifier- (Pronom) Du chinois classique 僕 (« serviteur »). À comparer avec votre serviteur.
Sinogramme
modifier- On’yomi : ぼく (boku)
- Kun’yomi : しもべ (shimobe), やつがれ (yatsugare)
Dérivés
modifierPronom personnel
modifierKanji | 僕 |
---|---|
Hiragana | ぼく |
Transcription | boku |
Prononciation | ボク \bo̞˦.kɯ˨.◌˨\ |
僕 boku \bo.kɯ\
Notes
modifierPronoms de la 1re personne en japonais
Les pronoms de la 1re personne en japonais selon les locuteurs et les situations par Yuko Saegusa, Concernant les pronoms de la première personne par les locuteurs natifs japonais (2009) :
Locuteur | Situation | 1 | 2 | 3 |
---|---|---|---|---|
Femme | À une amie | うち 49% | Prénom 26% | あたし 15% |
Dans sa famille | Prénom 33% | あたし 29% | うち 23% | |
Dans une classe | わたし 86% | あたし 7% | うち 6% | |
À un visiteur inconnu | わたし 75% | あたし, Prénom, うち 8% chacun | ||
À un professeur | わたし 66% | Prénom 13% | あたし 9% | |
Homme | À un ami | おれ 72% | 僕 19% | Prénom 4% |
Dans sa famille | おれ 62% | 僕 23% | うち 6% | |
Dans une classe | 僕 85% | おれ 13% | Prénom, Surnom 1% chacun | |
À un visiteur inconnu | 僕 64% | おれ 26% | Prénom 4% | |
À un professeur | 僕 67% | おれ 27% | Prénom 3% |
Locuteur | Situation | 1 | 2 | 3 |
---|---|---|---|---|
Femme | À une amie | うち 39% | あたし 30% | わたし 22% |
Dans sa famille | あたし 28% | Prénom 27% | うち 18% | |
Dans une classe | わたし 89% | あたし 7% | 自分 3% | |
À un visiteur inconnu | わたし 81% | あたし 10% | 自分 6% | |
À un professeur | わたし 77% | あたし 17% | 自分 7% | |
Homme | À un ami | おれ 87% | うち 4% | わたし, 自分 2% chacun |
Dans sa famille | おれ 88% | 僕, 自分 5% chacun | ||
Dans une classe | わたし 48% | 自分 28% | 僕 22% | |
À un visiteur inconnu | 僕 36% | 自分 29% | わたし 22% | |
À un professeur | 自分 38% | 僕 29% | わたし 22% |
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPersonne | Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|---|
1re | — | 私 watashi | 私たち watashitachi, 我々 wareware, 我等 warera, 我ら warera |
あたし atashi | あたしたち atashitachi | ||
おれ ore | おれたち oretachi | ||
僕 boku | 僕たち bokutachi, 僕ら bokura | ||
うち uchi | うちら uchira | ||
自分 jibun | 自分たち jibuntachi | ||
2e | — | あなた*1 anata | あなたたち*1 anatatachi, あなた方*1 anatagata |
お前 omae | お前たち omaetachi, お前ら omaera | ||
君 kimi | 君たち kimitachi, 君ら kimira | ||
3e | Masculin | 彼*2 kare | 彼ら*2 karera |
Féminin | 彼女*2 kanojo | 彼女たち*2 kanojotachi, 彼女ら*2 kanojora |
- On utilise plutôt le nom de l’interlocuteur.
- Littéraire. On utilise plutôt le nom du référent ou un démonstratif.
Nom commun
modifierKanji | 僕 |
---|---|
Hiragana | しもべ |
Transcription | shimobe |
Prononciation | シモベ \ɕi˨.mo̞˦.be̞˦.◌˦\ |
僕 shimobe \ɕi.mo.be\
Synonymes
modifier- 下僕, geboku
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifierNom commun
modifier僕 (bộc)
- Domestique, valet, esclave, vassal][1].
Verbe
modifier僕 (bộc)
Références
modifier- ↑ a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 37 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org