Visuellement confondus : , , ,

Caractère

modifier
 
Scène d’origine
         
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
 
Tracé du caractère
Le caractère représente le croissant lunaire entièrement visible. Comparer avec  : le trait supplémentaire désigne l’astre lui-même, non simplement le fait qu’il fait nuit.
Signification de base
Lune, lunaison, mois.
Voir aussi
Voir aussi : Accompli. Nuit, nocturne. Lumière. Nouvelle lune.
Dans les composés anciens le caractère tend à être englobant, voir le caractère par exemple.
Dans de nombreux composés, l’élément de caractère est une simplification du caractère  : Côtes, côté. Viande découpée en règle. Tendon. Consentir, approuver. Rangée de pantomimes. Cochon de lait.
C’est une simplification du bateau dans : Petit matin. Homme d’équipage. Arriver / Antérieur.
C’est une primitive autonome dans Inséparables.
Comparer avec : L’heure de la Lune, le soir, la nuit.
À ne pas confondre avec , ou .

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.

  • NB : Dans de nombreux composés, l’élément de caractère est une simplification du caractère .

En composition

Quadruplé :

À gauche : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En haut :

En bas : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Sous un 冖 : ,

Sous une répétition :

Entouré : ,

  Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

modifier
  • KangXi: 0504.190
  • Morobashi: 14330
  • Dae Jaweon: 0879.200
  • Hanyu Da Zidian: 32041.010
 
Tracé du sinogramme

Nom commun 1

modifier

yuè \y̯œ˥˩\ (4 traits, radical 74)

  1. Mois.

Variantes

modifier
  • 月份 (yuèfèn), variante plus usuelle lorsqu'on précise le mois d'un évènement, et non une date complète.

Dérivés

modifier
Mois de l’année grégorienne en chinois
1. 一月, 1月 (yīyuè),
一月份
(yīyuèfèn)
2. 二月, 2月 (èryuè),
二月份
(èryuèfèn)
3. 三月, 3月 (sānyuè),
三月份
(sānyuèfèn)
4. 四月, 4月 (sìyuè),
四月份
(sìyuèfèn)
5. 五月, 5月 (wǔyuè),
五月份
(wǔyuèfèn)
6. 六月, 6月 (liùyuè),
六月份
(liùyuèfèn)
7. 七月, 7月 (qīyuè),
七月份
(qīyuèfèn)
8. 八月, 8月 (bāyuè),
八月份
(bāyuèfèn)
9. 九月, 9月 (jiǔyuè),
九月份
(jiǔyuèfèn)
10. 十月, 10月 (shíyuè),
十月份
(shíyuèfèn)
11. 十一月, 11月 (shíyīyuè),
十一月份
(shíyīyuèfèn)
12. 十二月, 12月 (shíèryuè),
十二月份
(shíèryuèfèn)
  • 月份 (yuèfèn) - mois
  • 月报 (月報yuèbào) – un mensuel, mensuel
  • 月票 (yuèpiào) – ticket/pass/abonnement mensuel
  • 月薪 (yuèxīn) – salaire mensuel
  • 正月 (zhēngyuè) — premier mois de l'année lunaire.
  • 腊月 (臘月làyuè) — douzième mois de l'année lunaire.
  • 全月 (quányuè) — douzième mois de l'année lunaire.

Nom commun 2

modifier

yuè \y̯œ˥˩\ (4 traits, radical 74)

  1. (Astronomie) Lune.

Dérivés

modifier
  • 月球 (yuèqiú) – lune
  • 月亮 (yuèliang) – lune
  • 月宫 (月宮yuègōng) – la lune, le palais de la lune
  • 月白 (yuèbái) – la lune brille
  • 月光 (yuèguāng) – clair de lune, lumière de la lune
  • 月全食 (yuè quánshí) – éclipse totale de lune
  • 月偏食 (yuè piānshí) – éclipse partielle de lune
  • 月饼 (月餅yuèbǐng) – gâteau de lune
  • 月经 (月經yuèjīng) – menstruations, règles
  • 月琴 (yuèqín) – luth traditionnel chinois
  • 月台 (月臺yuètái) – quai de gare

Nom commun 3

modifier

ròu \ʐoʊ̯˥˩\ (par déformation de , version en clé de )

  1. Viande.

Dérivés

modifier
  • 月氏 (ròuzhī) (également prononcé yuèzhī) – peuple antique d'Asie centrale.

Prononciation

modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Sinogramme

modifier

 

Références

modifier
  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Étymologie

modifier
(Nom commun 2) Apocope de 月曜日.

Sinogramme

modifier

  • On : ゲツ (getsu), ガツ (gatsu)
  • Kun : つき (tsuki)

Dérivés

modifier
  • か月
  • 今月, kongetsu : ce mois
  • 先月, sengetsu : le mois précédent
  • 来月, raigetsu : le mois prochain
  • 毎月, maigetsu : chaque mois
  • 新月, shingetsu : nouvelle lune
  • 半月, hangetsu : demi-lune
  • 満月, mangetsu : pleine lune
  • 月例, getsurei : mensuel
  • 月額, getsugaku : montant mensuel
  • 月曜日, getsuyōbi : lundi
  • 月経, gekkei : menstruations
  • 月刊, gekkan : publication mensuelle
  • 月下氷人, gekkahyōjin : entremetteur
  • 月桂樹, gekkeiju : laurier
  • 月光, gekkō : clair de lune, lumière de la lune
  • 月給, gekkyū : salaire mensuel
  • 月蝕, gesshoku : éclipse de lune
  • 月賦, geppu : mensualité, paiement mensuel
  • 日進月歩, nisshingeppo : avance rapide

Nom commun 1

modifier
Kanji
Hiragana つき
Transcription tsuki
Prononciation \tsɯ.kʲi\

 tsuki \tsɯ.kʲi\

  1. (Astronomie) Lune.
    • 「愛と正義の、セーラー服美少女戦士、セーラームーン!に代わって、お仕置きよ!」
      « Ai to seigi no, sērāfuku bishōjo senshi, Sērā Mūn! Tsuki ni kawatte, oshioki yo! »
      « La jolie guerrière en uniforme, qui défend l’amour et la justice, Sailor Moon ! Au nom de la Lune, je vais te punir ! » — (『美少女戦士セーラームーン』)
  2. Mois.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Nom commun 2

modifier
Kanji
Hiragana げつ
Transcription getsu
Prononciation \ɡe̞.tsɯ\

 getsu \ɡe.tsɯ\

  1. (Par ellipse) Lundi.

Synonymes

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Jours de la semaine en japonais
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi
日曜日
日曜

サンデー
月曜日
月曜

マンデー
火曜日
火曜

チューズデー
水曜日
水曜

ウェンズデー
木曜日
木曜

サーズデー
金曜日
金曜

フライデー
土曜日
土曜

サタデー

Références

modifier

Sinogramme

modifier

(nguyệt, aussi ngoạt[1])

Nom commun

modifier

(nguyệt)

  1. (Astronomie) La Lune[1].

Dérivés

modifier

Références

modifier
  1. a b et c Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 538 sur Chunom.org
  2. Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 443 sur Chunom.org
  3. a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 46 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  4. Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 816 sur Chunom.org