leid
Étymologie
modifier- (IXe siècle). Du vieux haut allemand leid et du moyen haut-allemand leit [1] apparenté au français laid, au latin laedo (« gâter, nuire »), à l’anglais loathe.
Adjectif
modifierNature | Terme | |
---|---|---|
Positif | leid | |
Comparatif | leider | |
Superlatif | am leidesten | |
Déclinaisons |
leid \laɪ̯t\
- (Désuet) (Utilisé uniquement dans les locutions figées) Désagréable, inconfortable, mal à l’aise. Note : Utilisé uniquement avec sein, werden, haben.
es tut mir leid,
- Je suis désolé.
Das tut mir leid.
- Je regrette.
Dérivés
modifier- Leid (souffrance)
- leiden (souffrir, subir)
- leidig (déplaisant)
- leider (malheureusement)
- leidtragend
- leidtun (regretter)
- verleiden (gâcher)
Forme de verbe
modifierleid \laɪ̯t\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de leiden.
Prononciation
modifier- Berlin : écouter « leid [laɪ̯t] »
Références
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources
modifier- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin leid → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : leid. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 586.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 187.
Étymologie
modifier- Voir lede.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
leid \liːd\ |
leids \liːdz\ |
leid \liːd\