n’avoir que la peau sur les os
Étymologie
modifierLocution verbale
modifiern’avoir que la peau sur les os \n‿a.vwaʁ kə la po syʁ le.z‿o\
- (Sens figuré) (Par hyperbole) Être très maigre.
— Cent sous contre dix que, si son dépérissement continue, avant un mois le patron aura crevé comme un mousquet?
— (Eugène Sue, Punition, 7e partie, chap. 133 de Les mystères de Paris, Bruxelles : Société belge de librairie, 1844, p. 683)
— Le fait est que, depuis que la servante qui avait l'air d'une Alsacienne a quitté la maison, il n’a plus que la peau sur les os.Jamais il n'avait vu quelqu'un d'aussi grêle. Ce garçon n’avait que la peau sur les os et chacune de ces articulations gonflées par le rachitisme apparaissait comme autant d’erreurs de la nature.
— (Gérard de Villiers, JAG : Le monde fracturé, Zeb Chillicothe/Plon, 1986, chap. 10)Sa chair épanouie, luxuriante, lui renvoyait une image maternelle, et cela bien que sa propre mère n’eût que la peau sur les os.
— (Pierre Bordage, Rohel 3.3 : Le chœur du vent, Nantes : Éditions L'Atalante, 2013)Elle tordit les lèvres en une moue inquiète.
— (Susan Mallery, Blackberry Island, tome 1 : Meilleures ennemies, traduit de l'anglais, Éditions Harlequin, 2015, chap. 2)
— Mais tu es drôlement maigrichonne, dis-moi ! Regarde-toi... Tu n’as plus que la peau sur les os !
— C'est à l'hôpital que j'ai perdu du poids, admit Michelle.
Variantes
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifier- Anglais : to be skin and bones (en)
- Indonésien : tinggal kulit pembalut tulang (id)
- Roumain : a fi numai piele și os (ro)
- Russe : быть (одна) кожа да кости (ru)
- Wallon : n’ awè k’ li pea so les oxheas (wa), èn pus awè ki l’ pea so les oxhs (wa)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « n’avoir que la peau sur les os [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « n’avoir que la peau sur les os [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « n’avoir que la peau sur les os [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « n’avoir que la peau sur les os [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « n’avoir que la peau sur les os [Prononciation ?] »