Projet Et Construction Des Ponts Ebook PDF
Projet Et Construction Des Ponts Ebook PDF
Projet Et Construction Des Ponts Ebook PDF
VOLUME 1
MEMOIRE JUSTIFICATIF
AVANT PROJET sommaire FINAL
NOTA IMPORTANT
La présente traduction en français des éléments du “Projeto Basico” est destinée à faciliter l'accès au présent
appel d'offres pour les entreprises européennes, en application de l'accord franco-brésilien du 15 juillet 2005
relatif à la construction du pont sur l'Oyapock.
Certains schémas, photos ou graphiques n’ont pas été reproduits mais apparaissent dans la version originale en
brésilien du document.
Pour faciliter la compréhension des termes brésiliens, un glossaire est placé en fin du volume 1
L'attention des soumissionnaires est attirée sur le fait que seule la version brésilienne du “Projeto
Basico” fait foi.
Octobre / 2008
VOLUME 1 final.doc
Table des matières
VOLUME 1 final.doc
Table des matières
1. Présentation 04
2. Carte de localisation 08
3. Considérations Générales 10
4. Études
5. Projets
VOLUME 1 final.doc
1. Présentation
Maia Melo Engenharia Ltda., entreprise de consultants dont le siège est installé Rua General Joaquim
Inácio no 136, Ilha do Leite, Recife-PE, Brésil, tél. : [+55] (81) 3423 3977, télécopie : [+55] (81) 3423
8477, courriel : maia.melo@maiamelo.com.br, inscrite au Répertoire National Brésilien des
Contribuables à Personnalité Morale (CNPJ pour le sigle en portugais) sous le no 08.156.424/0001-51,
présente au Département National d'Infrastructure des Transports – DNIT, l'Avant Projet Sommaire
Final, lié à l'Avant Projet Sommaire d'Ingénierie pour la Construction du Pont sur le Fleuve Oyapock,
reliant le Brésil (Oiapoque) à la Guyane française (Saint-Georges).
Le contrat, qui a pour objectif l'élaboration du projet en question, contient les caractéristiques
suivantes :
Ce volume contient la description des méthodologies adoptées lors des études et dans les projets qui
composent le Rapport. Il quantifie les travaux nécessaires et contient les documents requis pour la
participation à l'appel d’offre ainsi que les informations pour la mise en œuvre du Plan d'Exécution des
Travaux et les Spécifications pertinentes aux tâches devant être exécutées. Il réunit, encore, toutes les
méthodologies qui permettent de définir les mesures à adopter pour les différents travaux à accomplir.
Il présente, enfin, l'ensemble des études réalisées qui, d'une certaine façon, ont influé dans les prises
de décisions concernant les mesures adoptées. Le volume est au format A4.
VOLUME 1 final.doc
Volume 2 - Projet d'exécution
Ce volume contient les plans, la liste des travaux à effectuer, les projets-type, les coupes transversales
et toute autre information nécessaire à l'exécution des travaux. Le volume est au format A3.
Volume 4 – Budget
Ce volume contient le résumé des prix, le démonstratif des budgets et les compositions des prix
unitaires, élaborés sur la base de la méthodologie du Sicro 2 (Système de Coûts Routiers) en vigueur
au sein du DNIT- Département National d'Infrastructure des Transports. Le volume est au format A4.
VOLUME 1 final.doc
2. Carte de Localisation
VOLUME 1 final.doc
3. Considérations Générales
La liaison Macapá – Cayenne, par le pont de 378 m de longueur sur le fleuve Oyapock, correspondra à
la continuation de l'autoroute BR-156/AP : Entrée BR-156/AP (Brésil) – Pont/Fleuve Oyapock – Entrée
RN 2 (Guyane française).
Le pont sera construit à la frontière entre le Brésil et le Territoire français, se trouvant tout de même
plus près de la municipalité d’Oiapoque (Brésil), située à l'extrême nord de l'État de l’Amapá, et donc
un peu plus loin de Saint-Georges de l'Oyapock, en Guyane française. L'emplacement probable du
pont est connu sous le nom de “Pointe Morne”.
Avec plus de 13 000 habitants, Oiapoque se trouve à 590 kilomètres de la capitale de l'État de
l’Amapá, Macapá.
En ce qui concerne les transports existants à Oiapoque, le plus connu est la "catraia" (espèce de
bateau gonflable à moteur) qui transporte les passagers, Français et Brésiliens, d'une rive à l'autre.
Description Caractéristiques
Nom officiel Município de Oiapoque
1
NdT : IBGE - Institut Brésilien de Géographie et Statistique
VOLUME 1 final.doc
4. Études
Conformément aux informations données dans l'avis de marché, l'étude de la circulation routière qui
devra être prise en compte pour l'avant projet sommaire du Pont sur le Fleuve Oyapock est celle
présente dans le Projet d'Ingénierie du tronçon 4 de l'autoroute BR-156/AP.
Tous les organes liés, de près ou de loin, au secteur du transport, susceptibles de subventionner la
présente étude ont été contactés. Les données pertinentes concernant l'autoroute sont incluses ici
ainsi que les possibilités d'application de celles-ci. Les sources sont toujours citées.
Il n'y a pas d'historique de recherches ayant déjà été effectuées dans le secteur en question. Les
données pertinentes à la région sont issues d'analyses du débit de circulation selon les catégories de
véhicules effectuées par le DTTR - DER2 - DETRAP3, sur les tronçons et pendant les années
suivantes :
AUTO SEMI-
TRONÇON ANNÉE VOITURES CAMIONS TOTAL
BUS REMORQUE
Afin de pouvoir déterminer les nombres "N" avec toutes les données pertinentes, on a pris les valeurs
indiquées dans la "loi de la balance4" pour les nombreuses catégories de véhicules et on a suivi les
méthodes préconisées par la AASHTO et l'USACE. Ci-dessous les valeurs pour les “Facteurs
Véhicules5” :
METODOLOGIA UTILIZADA
EIXO
TIPO USACE AASHTO
DE
VEÍCULO TIPO %
PESO
F.EQ.
EQ=
FE
FC= FVi=
F.EQ.
EQ=
FE
FC= FVi=
(t) (F.EQ.) x (%) S(EQ./100) FE x FC (F.EQ.) x (%) S(EQ./100) FE x FC
VOLUME 1 final.doc
LÉGENDE
Afin de déterminer le trafic actuel, sur la section de la chaussée étudiée, une analyse du débit de
circulation selon les catégories de véhicules a été menée.
Voici les résultats obtenus, pour la section de la chaussée en question, les 17, 18 et 19 avril 2002. Les
résultats indiquent les valeurs moyennes suivantes :
4.1.3 Analyses
En utilisant les valeurs moyennes pour l'année 2002 et en y appliquant les taux de croissance annuels,
de l'ordre de 3% par an, un tableau a été établi. Ce tableau présente, année par année, les valeurs
moyennes pour chaque catégorie de véhicule. L’on y trouve donc les valeurs suivantes pour l'année
initiale et l'année finale du projet en élaboration, respectivement 2004 et 2018, en considérant une
durée de vie utile de 15 ans et que l'année de l'ouverture à la circulation soit 2004, en fonction du
temps d'exécution des travaux :
Avec les "Facteurs Véhicules" indiqués et les projections de la circulation routière, l'on calcule, au
moyen de l’algorithme connu, le “nombre N de répétitions d'essieu simple standard”, en utilisant la
méthode préconisée par “l'USACE”, connue comme étant celle utilisée par l'Ingénieur Murilo Lopes de
Souza, ou la méthode des déflexions recyclables, ou encore la méthode de “l'AASHTO”. Voici
l’algorithme :
VOLUME 1 final.doc
Nannuel = 365 x k x (Vm x Fvi)
Où :
k = "facteur charge6" pour la voie projetée (pour des voies simples : 0,50 = 50% de la circulation
routière dans les deux sens alloués pour la voie projetée) ;
Les Niveaux de Service proposés ont été calculés en se basant sur les caractéristiques physiques,
opérationnelles et de circulation de chaque segment, par la méthode du HCM-85 (Highway Capacity
Manual) (actualisation de 1999), dans le chapitre des routes rurales.
Le tableau QD-02 présente les caractéristiques citées, les facteurs de correction, les volumes de
service et les niveaux indiqués. Des données concernant les heures de passage de l'ordre de 10% du
TMJA (Trafic Moyen Journalier Annuel) ont été prises en compte, cette valeur étant dominante dans la
recherche effectuée.
Le niveau de service offert pour l'année 2020 y figure comme “A” - flux libre. Ces résultats indiquent un
excellent niveau de confort et de sécurité pour les usagers de la voie.
6
NdT: “Facteur Charge” - un nombre qui, multiplié par le nombre des ensembles d'essieux qui passent, donne le nombre d'essieux
équivalents à l'essieu standard
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
4.2 Études géologiques
L'une des exigences préalables au projet de tout chantier, surtout de cette envergure, est la
connaissance de la formation géologique locale, ce qui donne une certaine assurance et engendre des
économies lors de l'exécution du projet. L'analyse géologique englobe l'étude des roches, des sols,
des minéraux ainsi que la présence d'eau sur ou sous la surface de la croûte.
L'embasement géologique de la région est assez diversifié. On y trouve un large éventail de sédiments
allant des sédiments holocéniques, sur le littoral et le long des cours d'eau, jusqu'à des matériaux
Archéens, dans les terres. Pour ce qui est de son emplacement, l'autoroute BR-156 se trouve
complètement insérée dans la partie nord du Plateau amazonien, où les géologues Carvalho, Faraco
et Klein (1995) ont identifié deux unités géotectoniques, appelées Crosta Antiga (Ancienne Croûte,
littéralement) et Coberturas de Plataforma (littéralement, Couvertures de Plate-forme).
La Crosta Antiga fait partie du Bouclier guyanais, un craton qui s'est formé par une succession
géosynclinale. Cette croûte est profondément érodée et recouverte sur sa bordure Est par des dépôts
tertiaires et quaternaires (Radambrasil, 1974).
Elle est constituée en très grande partie par des granulites et des granitoïdes orthogneiss TTG
(tonalite-trondhjemite-granodiorite) de degré métamorphique moyen (Archéen) appartenant au Plateau
des Guyanes (Issler et al., 1974). Entremêlées à ces roches, l'on trouve des séquences Méta-volcano-
sédimentaires du type ceinture de roches vertes (greenstone belt), du Paléoprotérozoïque,
représentées par des gneiss, des amphibolites ; l’on y trouve aussi des sédiments clastochimiques du
groupe Serra Lombarda ainsi que des méta-ignées ultramafiques-mafiques et, enfin, des
métasédiments de la Suite Métamorphique Vila Nova (João et al. 1978).
Les Coberturas de Plataforma, quant à elles, se sont formées à la suite de l'effondrement partiel du
Bouclier des Guyanes et du Bouclier brésilien et on y trouve également une certaine présence de
roches andines. Concernant la formation de ces Coberturas, CADAM (1997) défendent l'hypothèse
suivante : “à la fin du Jurassique, la Réactivation Tectonique "Wealdeniana" (Reativação Wealdeniana,
en portugais) a provoqué le rehaussement de l'Arc de Gurupa (entre Monte Alegre et l'île de Marajó),
ce qui a contribué à la création d'un bassin où se sont déposés des matériaux qui ont fini par constituer
la Formation Alter do Chão, lors du Crétacé. De nouveaux mouvements tectoniques en concomitance
avec l'effet d'intempérisme sur les roches des Boucliers guyanais et Brésilien, suivis d'une érosion et
d'une déformation, ont donné naissance à la Formation Barreiras, pendant l'ère Tertiaire”. Ces
Coberturas se trouvent entre le littoral et le Bouclier guyanais.
La Formation Alter do Chão est constituée par des arénites à grain fin, des siltites et des argilites
kaoliniques, avec des lentilles de roches conglomérées et des arénites à grain grossier, de teintes
rouges, jaunes et blanches. Mais cette formation est très peu représentative de la région de cette
étude.
La Formation Barreiras, quant à elle, se trouve en Amazonie et tout le long du littoral du nord-est du
Brésil, s'étendant jusqu'à l'État de Rio de Janeiro. Son nom provient des falaises (barreiras = barrières)
présentes le long de la côte et on y trouve une exceptionnelle variété de types lithologiques qui vont de
l'argilite aux roches conglomérées. La région étudiée, elle, contient plutôt des argilites et des siltites
intercalées d'arénites dont le grain varie de grossier à aggloméré.
La datation de cette formation géologique ne peut pas être précise du fait de l'absence de fossiles mais
il est admis qu'elle date du Tertiaire car on y trouve le Calcaire Fossilifère de la région de Piribas (État
du Pará), qui date du Miocène Inférieur.
VOLUME 1 final.doc
La zone côtière de la région étudiée consiste en une vaste plaine côtière émergente dont la structure
géologique est composée soit par des formations géologiques du Précambrien, soit par des formations
géologiques du Tertiaire.
Ces zones sont recouvertes de sédiments alluvionnaires du Quaternaire à la granulométrie variée :
graviers, sables, limons et argiles.
La diversité géologique de la région d'influence agit de façon décisive sur la formation du relief, sur les
attributs et la distribution des sols. L'emplacement des zones d'emprunts est aussi intimement lié à la
géologie locale. Les lithologies du Bouclier guyanais, par exemple, fournissent les matériaux pour le
concassage ; la Formation Barreiras, quant à elle, est constituée de latérites, trouvées près des
arénites ferrugineuses, qui sont utilisées comme gravier. Enfin, les Alluviaux Quaternaires constituent
une source de sable de différentes granulométries.
La géologie locale de la zone étudiée est constituée de roches volcaniques basaltiques ainsi que de
roches granodioritiques à dioritiques. La roche qui prédomine dans toute la région qui nous intéresse
est la granodiorite millimétrique de couleur grise clair. La qualité de cette roche varie entre peu altérée
à saine avec quelques tronçons de roche très altérée, elle varie aussi entre peu fragmentée et
occasionnellement fragmentée avec des cisaillements par endroits.
Les sols issus de processus intempériques "in situ" (régolite) sur les roches de la région peuvent
atteindre une épaisseur allant jusqu'à 26,00 m (trou de sondage avec une sonde SM-14) et leur
composition est principalement argileuse.
Enfin, la présence de régolite entourant les roches de cette région s'explique par le climat plus humide
et pluvieux, qui favorise l'intempérisme chimique de la roche, entraînant sa décomposition et la
formation d'une couche intempérique pouvant atteindre plus de 26 m d'épaisseur. Cette couche
éluviale est principalement constituée d'argiles.
Ces argiles possèdent une bonne porosité, une faible perméabilité et une consistance variant entre
moyenne et dure.
Une inspection sommaire a été réalisée sur les rives escarpées du Fleuve, en voici les constatations :
Présence des mêmes roches plutoniques que celles retrouvées sur la rive gauche. Ces roches, situées
près de la butte, ont souffert peu d'altérations et forment de grands blocs arrondis par l'érosion. Les
glissements de matériaux issus de la butte donnent naissance à un sol épais couvert de végétation.
VOLUME 1 final.doc
4.3 Études hydrologiques
4.3.1 Introduction
Ce rapport regroupe les informations et présente les résultats d'une étude hydrologique du bassin du
fleuve Oyapock pour compléter les données relatives à la construction du pont sur ce fleuve, pont qui
sera la continuation de l'autoroute BR 156 et qui reliera l'État de l’Amapá au Brésil à la Guyane
française, à partir de la Pointe Morne.
- régime de débits mensuels et annuels du fleuve Oyapock dans la portion du fleuve où sera construit
le pont de l'autoroute BR 156 ;
- quantité maximale de pluies journalières, pour une grande période de retour, dans le bassin du
fleuve Oyapock ;
- crues maximums instantanées, pour une grande période de retour, du fleuve Oyapock dans la
portion où sera construit le pont de l'autoroute BR 156 ;
- courbe cote x débit du fleuve Oyapock dans la portion où sera construit le pont de l'autoroute BR
156 ;
• Hydrographie
Principaux affluents :
− Rivière Camopi
− Rivière Yaloupi
− Crique Noussin
VOLUME 1 final.doc
Rive droite (du côté du Brésil)
− Rivière Marupi
− Rivière Anotaié
− Rivière Tangareú
La figure 1 ci-dessous délimite le contour de l'aire de drainage du fleuve Oyapock en amont du pont de
l'autoroute BR 156 et le réseau hydrographique du bassin.
Les figures 2 et 3 montrent des images du fleuve Oyapock tirées de Google Earth.
Les figures 4, 5, 6 et 7 montrent des photos de la région et des rives du fleuve Oyapock où se
trouveront les culées du pont.
Carte
Fig. 1 - Contour du bassin et réseau hydrographique du fleuve Oyapock en amont du pont de l'autoroute BR 156 – Carte visualisé à
travers le logiciel GPS Track Maker PRO
Voir les cartes, photos et croquis en pages 26 à 30 du document en brésilien
VOLUME 1 final.doc
4.3.3 Caractéristiques du régime hydroclimatologique du bassin du fleuve Oyapock
Les caractéristiques hydroclimatologiques du bassin du fleuve Oyapock ont été définies à partir
d'informations obtenues par des études françaises effectuées par le "CETE Normandie Centre -
Division Environnement Infrastructures et Ouvrages d'Art" ; à partir d'information de l'IBGE7/Brésil et de
l'Agence Nationale des Eaux/Brésil (ANA, pour le sigle en portugais) ; et du rapport intitulé "Pratiques
Hydrologiques" de l'ingénieur Jaime TABORGA.
Ci-après le résumé des principaux paramètres hydroclimatologiques utilisés pour déterminer la série
de débits mensuels du fleuve Oyapock et les débits maximums de crues à l'endroit de construction du
pont.
La figure 9, ci-après, présente la région étudiée pour le projet du pont de l'autoroute BR-156 vue dans
l'étude française citée plus haut.
Les figures 10, 11, 12, 13 et 14 illustrent, sur la base de données de l'IBGE, le comportement annuel
des isohyètes au Brésil et, en particulier, dans l'État de l'Amapá et, par extrapolation, dans le territoire
de la Guyane française.
Les figures montrent que le bassin du fleuve Oyapock, en amont du lieu de construction du pont de
l'autoroute BR-156, se caractérise par une isohyète moyenne annuelle de l'ordre de 3000 mm/an. L'on
a remarqué aussi que les isohyètes augmentent sensiblement d'Ouest en Est et qu'elles peuvent
atteindre environ 4000 mm/an sur le littoral de l'Amapá.
Le régime des vents responsable par la formation des précipitations sur la région est illustré dans les
figures 15 et 16 où sont indiquées les directions des vents prédominants et de la CIT - Convergence
Inter-Tropicale lors de la saison des pluies, pendant le "petit été" de mars et lors de la saison sèche.
À partir des indications des figures 17, 18, 19, 20, 21 et 22 il en ressort que :
- les précipitations moyennes mensuelles et les précipitations maximales journalières dans le bassin
du fleuve Oyapock sont relativement synchronisées : les précipitations maximales sont enregistrées
en mai et les minimales en octobre. En mars, il y a ce qu'on appelle le "petit été" ;
7
NdT : IBGE – Institut Brésilien de Géographie et Statistique
8
NdT : SCS = Soil Conservation Service
9
“Práticas Hidrológicas” (Pratiques Hydrologiques) – Jaime Torrico TABORGA
VOLUME 1 final.doc
• l'humidité relative moyenne mensuelle atteint un maximum de 85% le mois de
mai et un minimum de 74% en octobre, ce qui coïncide avec le taux maximum
d'insolation en octobre/novembre.
VOLUME 1 final.doc
•
4.3.4 Évapotranspiration potentielle selon le modèle de Penman-Monteith pour le bassin du
fleuve Oyapock
À partir des données climatologiques moyennes mensuelles déjà établies, l'on a procédé au calcul de
l'évapotranspiration potentielle selon le modèle de Penman-Monteith, en suivant la méthode de la FAO
(Food and Agriculture Organisation) consultable librement sur Internet sur le site de cette organisation
des Nations Unies.
Étant donné l'absence d'informations quantitatives fiables sur la vitesse moyenne mensuelle du vent
dans le bassin, la valeur constante de 216 km/jour a été adoptée pour cette variable.
Le tableau 1 et la figure 23 présentent les données initiales et les résultats des calculs de
l'évapotranspiration potentielle selon le modèle de Penman-Monteith pour le bassin du fleuve Oyapock.
Ces chiffres seront utilisés ultérieurement lorsque l'on établira la série de débits mensuels du fleuve à
l'endroit de construction du pont.
Voir tableaux en pages 38 du document en brésilien
VOLUME 1 final.doc
4.3.5 Pluies mensuelles de référence dans le bassin du fleuve Oyapock en amont du lieu de
construction du pont de l'autoroute BR-156
Les données recueillies depuis la station de CALÇOENE (08250002), dirigée par l'Agence Nationale
des Eaux (ANA pour le sigle en portugais), ont servi de référence pour connaître la variation du régime
mensuel de pluies dans le bassin du fleuve Oyapock.
La série de pluies mensuelles enregistrées par cette station, entre 1975 et 2005, a été ajustée
linéairement par la relation entre la précipitation moyenne annuelle à Calçoene (4178 mm) et la
précipitation moyenne annuelle établie pour le bassin du fleuve Oyapock (3000 mm), ce qui a abouti à
une série de précipitations mensuelles de référence pour le bassin du fleuve Oyapock.
Le tableau 2, ci-après, fournit les chiffres établis pour les précipitations mensuelles dans le bassin du
fleuve Oyapock de 1975 à 2005.
Ces chiffres ne sont pas représentatifs des précipitations réelles, qui sont vraiment tombées, sur le
bassin du fleuve Oyapock pendant les mois et les années désignés mais indiquent les statistiques
caractéristiques de la série de précipitations mensuelles et permettent d'obtenir une valeur
approximative du régime annuel de précipitations dans le bassin pour la période 1975-2005.
L'on a pu observer qu'entre 1991 et 1993 les précipitations annuelles ont été exceptionnellement
faibles pour la région (environ 1000 mm pour 1993) alors qu'entre 1990 et 1999, les plus grandes
précipitations annuelles pour la région ont été enregistrées (plus 4900 mm en 1999).
Les chiffres moyens mensuels de la série de précipitations établie pour le bassin du fleuve Oyapock
sont légèrement inférieurs aux chiffres ponctuels, déjà cités, enregistrés par la station de Saint
Georges de l'Oyapock10 et notés dans l'étude française de la climatologie du bassin.
Les figures 24 et 25 montrent les caractéristiques moyennes mensuelles des précipitations dans le
bassin du fleuve Oyapock et la variabilité des pluies totales annuelles.
10
La station de Saint Georges de l'Oyapock se trouve très à l'Est du centre du bassin de l'Oyapock
VOLUME 1 final.doc
Chuvas Mensais Estabelecidas para a Bacia do Rio Oiapoque Ref.: 3000 mm/ano (mm/mês)
Ano Jan Fev Mar Abr Mai Jun Jul Ago Set Out Nov Dez Anual
1975 379 373 361 247 340 333 184 158 25 7 46 163 2616
1976 463 518 600 797 396 489 129 19 1 0 60 133 3605
1977 294 577 310 414 530 367 256 54 51 15 50 311 3229
1978 392 254 501 430 638 288 115 183 55 116 44 437 3453
1979 192 498 530 491 492 286 88 129 31 40 74 175 3026
1980 449 198 781 478 418 204 198 42 16 22 168 95 3069
1981 375 449 122 280 577 309 215 72 37 6 54 242 2738
1982 315 391 393 595 560 104 63 17 20 5 67 242 2772
1983 157 163 440 387 154 92 50 63 37 7 21 274 1845
1984 372 515 520 423 505 288 215 65 55 99 66 251 3374
1985 571 449 352 141 486 242 152 51 1 24 78 379 2926
1986 244 293 225 211 440 438 68 37 10 10 193 328 2497
1987 447 270 300 346 452 194 105 44 24 0 40 268 2490
1988 328 411 195 338 708 206 191 61 19 11 126 217 2811
1989 740 377 506 452 530 387 147 45 8 42 129 299 3662
1990 633 384 612 728 650 577 49 122 273 97 153 68 4346
1991 244 113 140 182 124 95 144 56 14 15 63 225 1415
1992 244 295 658 500 369 209 76 21 34 15 44 71 2536
1993 105 67 86 69 166 125 98 27 13 32 129 113 1030
1994 380 322 339 231 347 453 192 21 0 0 142 114 2541
1995 645 495 485 400 760 273 113 66 38 9 76 167 3527
1996 483 639 286 647 454 265 103 80 5 0 66 103 3131
1997 330 336 301 490 324 307 192 77 9 39 113 234 2752
1998 568 506 472 580 693 266 151 82 8 7 4 185 3522
1999 652 908 773 910 881 265 140 46 0 103 24 255 4957
2000 1199 656 335 554 471 255 173 25 11 18 31 76 3804
2001 422 419 362 474 546 171 78 84 16 0 41 369 2982
2002 347 428 83 783 644 236 179 44 10 76 7 156 2993
2003 177 429 674 320 482 317 115 50 7 36 8 64 2679
2004 249 591 445 823 394 90 210 90 2 0 56 233 3183
2005 294 423 323 695 407 340 151 58 2 74 331 301 3399
Média 409 411 404 468 482 273 140 64 27 30 81 211 3000
Desvio 215 171 188 212 171 118 55 39 48 35 67 99 764
CV 0.52 0.41 0.46 0.45 0.35 0.43 0.39 0.61 1.81 1.17 0.84 0.47 0.25
Assim 1.75 0.43 0.20 0.22 -0.03 0.50 0.08 1.44 4.63 1.33 1.93 0.29 0
CorreI I, i-1 0.08 0.49 0.28 0.42 0.44 0.25 0.06 0.03 0.39 0.40 0.14 0.07 0
Mediana 375 419 362 474 482 266 144 56 14 15 63 225 2895
Max 1199 908 781 910 881 577 256 183 273 116 331 437 6852
Min 105 67 83 69 124 90 49 17 0 0 4 64 672
LÉGENDE DU TABLEAU 2
Chuvas mensais estabelecidas para a bacia do Rio Pluies mensuelles établies pour le bassin du fleuve
Oiapoque Ref.: 3000 mm/ano (mm/mês) Oyapock Réf. : 3000 mm/an (mm/mois)
Ano An Anual Annuel
Média Moyenne Desvio Déviation
Assim Ainsi Mediana Moyenne
VOLUME 1 final.doc
4.3.6 Modèle pluie x débit mensuel pour la conversion de pluies en débits dans le bassin du
fleuve Oyapock à l'endroit de construction du pont de l'autoroute BR 156
Pour établir une série de référence de débits mensuels du fleuve Oyapock dans la portion où sera
construit le pont de l'autoroute BR 156, l'on a employé un modèle conceptuel pluie x débit basé sur la
structure du bien connu modèle SMAP11 (Université de São Carlos/DAEE - São Paulo), avec certaines
modifications dans sa formalisation et son opérationnalisation.
Le modèle utilisé dans cette étude s'appelle RAINFLOW Itératif Mensuel et se distingue du SMAP de
par l'utilisation de l'équation de l'écoulement superficiel de US Soil Conservation Service, à la place de
l'équation originale du SMAP ; de par l'utilisation du paramètre de capacité de champ et de par
l'opérationnalisation itérative mois par mois.
Sans données réelles de pluies et de débits mensuels enregistrés permettant de calibrer le modèle
RAINFLOW, l'on a adopté les paramètres typiques obtenus lors d'études avec ce modèle dans des
régions au climat chaud et humide, cherchant toujours à atteindre un chiffre de rendement
hydrologique moyen annuel compatible avec les indications des autres études et à appliquer les
formules empiriques aux données de la région.
Le tableau 3, ci-après, fournit les paramètres de base adoptés comme donnée initiale du modèle et un
résumé des résultats obtenus.
Pour une pluie moyenne annuelle de 3000 mm sur une aire de drainage de 24 527 km² l'on a obtenu
un débit moyen de 1080 m³/s, avec un rendement moyen annuel de 46%.
Ce qui fait une donnée initiale réelle d'environ 3 mm/jour de pluie dans le bassin.
11
NdT : SMAP = Soil Moisture Accounting Procedure
VOLUME 1 final.doc
4.3.7 Série de débits mensuels de référence du fleuve Oyapock à l'endroit de la construction
du pont de l'autoroute BR 156
Le tableau 4, ci-après, fournit les chiffres des débits mensuels de référence du fleuve Oyapock à
l'endroit de construction du pont de l'autoroute BR 156.
Les plus bas débits moyens annuels ont été enregistrés en novembre et les plus élevés en mai. Selon
les calculs, il y a 25% de probabilité que le débit mensuel de mai dépasse les 2887 m³/s et aussi 25%
de probabilité que le débit mensuel d’octobre dépasse les 505 m³/s.
Le débit moyen du fleuve Oyapock pour le tronçon en question est de 1080 m³/s.
Quel que soit le mois, il y a 25% de probabilité que le débit mensuel de 1471 m³/s soit dépassé.
Les figures 26, 27 et 28 présentent le régime moyen mensuel de débits, le régime annuel pour la
période allant de 1975 à 2005 et les courbes de permanence de débits mensuels pour les mois de mai,
novembre et "n'importe quel mois".
La figure 29, ci-après, présente les résultats d'une étude généralisée de l'Agence Nationale des Eaux
concernant les débits moyens et les évaporations réelles dans différents bassins hydrographiques du
Brésil.
Si l'on procède par extrapolation, l'on obtient une courbe de précipitations de 3000 mm/an ce qui
aboutit à un débit de l'ordre de 1400 mm/an, c'est-à-dire, un rendement moyen hydrologique de l'ordre
de 46%, pourcentage qui, lui, reste proche de celui obtenu lors de l'ajustement de la série de débits
mensuels du fleuve Oyapock avec le modèle pluie x débit mensuel RAINFLOW Itératif.
Pour ce qui est de l'évaporation, l'on aboutit à une valeur de l'ordre de 1600 mm/an, valeur qui est
finalement très proche de celle obtenue précédemment lors des calculs de l'évapotranspiration
potentielle selon le modèle de Penman-Monteith pour le bassin du fleuve Oyapock.
4.3.8 Étude des pluies maximales exceptionnelles dans le bassin du fleuve Oyapock
Dans le but de recueillir des informations concernant les précipitations exceptionnelles maximales
journalières attendues dans le bassin du fleuve Oyapock, deux approches ont été utilisées :
- ajustement d'une distribution log-Pearson type III aux données de pluies maximales journalières
annuelles enregistrées par la station de CALÇOENE, ajustées par une transformation logarithmique
afin de réduire les chiffres proportionnellement aux totaux moyens annuels de précipitation à
Calçoene et dans le bassin du fleuve Oyapock ;
VOLUME 1 final.doc
- utilisation d'un modèle de régionalisation de précipitations maximales journalières qui se base sur
des informations de précipitation maximale moyenne journalière, de précipitation moyenne annuelle
et de localisation géographique du point de référence dans le bassin.
Les données initiales et les résultats obtenus avec les deux approches sont explicités dans les points
suivants.
4.3.8.1 Application de la distribution de probabilité Log-Pearson III aux données concernant les
pluies maximales journalières enregistrées dans le bassin du fleuve Oyapock
L'utilisation de la distribution de probabilités Log-Pearson III est recommandée aux États-Unis comme
le confirme la publication “Guidelines for Determining Flood Flow Frequency” – Interagency Advisory
Commitee on Water Data – US Geological Survey – 1982.
Cette publication décrit toute la méthodologie de travail à suivre, les paramètres de facteurs de
fréquence et un fluxogramme d'application des différentes étapes de calcul. On y trouve également
comment traiter des chiffres exceptionnellement élevés ou bas lors de l'échantillonnage et à faire des
ajustements lors d'asymétries régionales.
Les résultats indiquent que la précipitation maximale journalière attendue, en moyenne, une fois tous
les 100 ans, est de 219 mm/jour. De par les variations de l'échantillon de données, la probabilité que
cette précipitation soit inférieure à 190 mm/jour est de 5% mais il y a 95% de probabilité qu'elle soit
inférieure à 272 mm/jour (limites de fiabilité de 5% et de 95%).
La précipitation maximale journalière attendue pour un intervalle de récurrence de 1000 ans est de 308
mm/jour.
En se basant sur des valeurs de référence telles que la pluie moyenne maximale journalière de 100
mm/jour ; la pluie moyenne annuelle de 3000 mm/an ; l'altitude de référence de 200 m ; et sur le point
central du bassin dont les coordonnées sont les suivantes, + 3°00’ en latitude et - 52°30’ en longitude,
l'on a obtenu des résultats concernant les précipitations maximales journalières de différents intervalles
de récurrence dans le bassin du fleuve Oyapock. Ces résultats sont reportés dans le tableau 6.
Dans la figure 30, une courbe d'évolution des précipitations maximales attendues pour les différentes
récurrences est présentée.
VOLUME 1 final.doc
Selon cette approche, la précipitation maximale attendue pour un intervalle de récurrence de 100 ans
est de 224 mm/jour et pour un intervalle de récurrence de 1000 ans de 304 mm/jour.
Ces résultats sont sensiblement proches à ceux obtenus dans l'approche du point 7.1 (distribution log-
Pearson III) et ont été adoptés dans les étapes suivantes de l'étude pour le calcul des débits de crues
exceptionnelles du fleuve Oyapock.
La conversion des précipitations maximales journalières en précipitations maximales pour une période
quelconque de 24 heures consécutives a été réalisée de manière plus simple en ajoutant 10% à la
valeur des précipitations maximales journalières calculées ultérieurement.
Le tableau 7 regroupe les résultats adoptés pour les précipitations maximales en 24 heures dans le
bassin du fleuve Oyapock.
Finalement, l'on a adopté une pondération entre les résultats obtenus avec les deux démarches, avec
un poids de 1/3 pour les chiffres générés par la formule de Possenti et de 2/3 pour les chiffres obtenus
avec la méthode TABORGA/SCS.
Lors de la première étape de l'étude l'on a déduit une valeur pour le paramètre CN (curve number) de
la méthode du SCS en se basant sur les hypothèses concernant les sols et la couverture végétale du
bassin indiquées dans le tableau 8.
VOLUME 1 final.doc
La formule empirique de Possenti a été développée en Italie et est appliquée pour des bassins de
différentes tailles et pour différentes configurations de pourcentage de zone de montagne.
Les résultats de cette formule sont assez discutables notamment pour ce qui est de l'arbitrage des
valeurs du pourcentage de zone de montagne et de la classification du bassin comme grand ou petit.
Même ainsi, ses calculs sont simples et ont été programmés sur un ordinateur afin d'obtenir une valeur
de référence pour les crues maximales, ce qui a fourni une information supplémentaire à analyser pour
un paramètre difficile à déterminer car entouré d'incertitudes.
Le tableau 10, ci-après, contient les valeurs pour les crues exceptionnelles du bassin du fleuve
Oyapock. Il est admis que ce bassin peut être considéré comme "grand" et qu'il détient un pourcentage
assez faible de zone de montagne (5%).
La figure 31 et le tableau 11 présentent les résultats adoptés dans cette étude pour les valeurs des
crues maximales de différentes périodes de retour du fleuve Oyapock où sera construit le pont de
l'autoroute BR 156.
Pour un intervalle de récurrence de 100 ans l'on prévoit un débit de pointe maximum de 5869 m³/s ;
pour un intervalle de récurrence de 1000 ans l'on prévoit un débit de pointe de 9299 m³/s.
4.3.10 Courbe cote x débit du fleuve Oyapock dans la portion où sera construit le pont de
l'autoroute BR 156
Pour établir une courbe cote x débit pour le fleuve Oyapock dans la portion où sera construit le pont de
l'autoroute BR 156, l'on est parti des considérations sur les caractéristiques hydrauliques d'écoulement
pour ce tronçon et l'on y a appliqué la formule de Manning.
En premier lieu, l'on a procédé à une étude du profil de la coupe transversale du fleuve pour le tronçon
en question afin de déterminer les points de profondeur maximale en fonction de la largeur de la
portion. Ce relevé a été effectué tous les mètres.
Une fonction de type "cubic spline" a été appliquée aux données recueillies, en prenant en compte tous
les points du relevé effectué puis, grâce à l'ordinateur, l'on a procédé à une intégration de ces données
afin d'obtenir une courbe précise de la profondeur maximale en fonction de la surface mouillée par
rayon hydraulique (profondeur maximale x surface mouillée x rayon hydraulique).
À partir de ces considérations, c'est-à-dire la distance par rapport à l'embouchure, la cote moyenne du
fleuve pour le tronçon en question et les caractéristiques d'écoulement, l'on a pu déduire les valeurs de
VOLUME 1 final.doc
la déclivité moyenne pour cette portion (24 cm/km) et le coefficient de rugosité de Manning (0,037), des
paramètres considérés comme constants sur toute la plage de variation des cotes.
En général, le coefficient de Manning pour les grands fleuves tend à diminuer depuis les cotes les plus
basses jusqu'aux cotes les plus élevées, atteignant une valeur relativement constante pour des cotes
proches de la cote du débit moyen du fleuve et tend à remonter lorsque les cotes dépassent cette cote
du débit moyen.
Étant donné que l'on ne dispose pas de mesures de débits pour cette portion étudiée, l'on n'a pas fait
varier le coefficient de Manning en fonction de la cote du niveau d'eau du fleuve pour ne pas introduire
plus d'incertitudes dans les calculs.
En ce qui concerne la déclivité moyenne adoptée, la valeur moyenne de 24 cm/km engendre une perte
de charge de 11,3 m depuis l'endroit de la coupe jusqu'à l'embouchure du fleuve. Cette valeur est
compatible avec l'ordre de grandeur attendue de la diminution du niveau d'eau de l'endroit de la coupe
jusqu'à la mer.
Les figures 32, 33, 34 et 35 illustrent le comportement des variables impliquées dans l'étude du
rapport cote x débit pour le fleuve Oyapock à l'endroit où sera construit le pont de l'autoroute BR 156.
Le tableau 13 présente en détail le rapport cote x profondeur maximale de débit, tous les 10 cm, pour
le fleuve Oyapock à l'endroit où sera construit le pont de l'autoroute BR 156.
Cette étude indique que, pour une crue d'intervalle de récurrence de 100 ans, l'espace entre l'eau et le
tablier du pont serait de 16 m. Pour une crue d'intervalle de récurrence de 1000 ans cet espace serait
de plus de 12 m.
Sans qu'aucune mesure n'ait été faite sur le terrain et sans information additionnelle de support, cette
estimation de charge de sédiments en suspension est totalement empirique et sujette à de grandes
erreurs.
Cependant, elle peut servir de référence pour un ordre de grandeur de charge annuelle moyenne de
sédiment du fleuve Oyapock.
Deux méthodologies ont été utilisées pour ces calculs. Les résultats sont assez différents mais ils
indiquent un ordre de grandeur variable, entre 1 et 3 millions de tonnes de sédiments en suspension
par an.
12
Hydrology for Engineers, Linsley & Kohler & Paulhus – Sediment Yield of a Watershed
VOLUME 1 final.doc
Aire de drainage = 24.527 km²
Charge = 2,5 millions de tonnes/an
Méthode de Fleming1
Qs = a * Q n
Débit moyen annuel [Q] = 1100 m³/s
a = 3000 [forêt]
n = 0.85 [forêt]
Charge = 1.1 millions de tonnes/an
VOLUME 1 final.doc
4.4 Études topographiques
Les Études Topographiques ont été développées sur la base des recommandations du Terme de
Référence de l'Avis de Marché et en conformité avec les dispositions prévues dans les Instructions de
Service IS-204 (Études Topographiques pour Avant-Projets Sommaires d'Ingénierie) du Manuel des
Directives de Base pour l'Élaboration d'Études et de Projets Routiers : Périmètre de Base/Instruction
de Service du Département National d'Infrastructure des Transports (DNIT).
Dans les portions indiquées dans le tableau ci-dessous, les études topographiques suivantes ont été
réalisées :
Nivellement et "contre nivellement" (contrôle d'un travail de nivellement qui consiste à répéter
l'opération dans le sens inverse) de l'axe d'emplacement ;
Lors du transfert des coordonnées pour le géoréférencement de l'axe d'emplacement, deux points de
référence géodésiques nommés SAT-1 et SAT-2 ont été utilisés. La Méthode Différentielle Statique a
été utilisée pour le relevé géodésique de ces deux points de référence. Un GPS double-fréquence
(L1/L2) de la marque Thales Navegation Z-MAX a été utilisé ainsi qu'un GPS d'une seule fréquence
(L1) de la marque Promark2 (ASHTECH), en prévision déjà d'un relevé statique. Le géoréférencement
commença dans les stations du Réseau Brésilien de Contrôle Continu du Système GPS (RBMC pour
le sigle en portugais) de l'IBGE, notamment la station BELÉM. Ces mesures ont été utilisées comme
station de référence pour le transfert des coordonnées vers les bornes de marquage de l'emplacement.
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
Du côté brésilien l'on a marqué l'emplacement de l'axe à partir de l'implantation de ses points
importants (PI (point d'intersection), PC (point de départ de la courbe), PT (point de tangence), point de
départ TS (tangente à spirale), point de raccordement SC (Spirale à courbe), point de raccordement
CS (courbe à spirale), point de tangence ST (spirale à tangente), accidents topographiques, berge du
fleuve, tangentes longues, etc.) et par des coordonnées polaires, dûment matérialisés sur place. Du
côté français, les accidents topographiques et la berge du fleuve Oyapock ont été relevés.
Tout au long du tronçon étudié, ont été implantés des bornes de marquage situées en dehors de l'axe
de l'autoroute déjà présente, du côté brésilien, et sur un gisement de sol latéritique, du côté français.
L'axe a été piqueté tous les 20 mètres, le long desquels ont été implantés des piquets, faits en bois de
bonne qualité, d'environ 60 cm de longueur, munis d'encoches où ont été écrits, à la peinture à l'huile,
de haut en bas, le numéro correspondant. Ces piquets ont été placés toujours à gauche du marquage,
par ordre croissant de numérotation, avec le numéro tourné vers la borne de marquage.
Suite à une vérification des constantes afin de corriger ou ajuster les distances observées, les mesures
de distances horizontales ont été effectuées avec des mires en acier et des prismes électroniques pour
la localisation des bornes de marquage de la ligne d'emplacement. De plus, un processus
stadimétrique a été utilisé pour évaluer les distances entre les PI (points d'intersections) afin de vérifier
les mesures effectuées.
Les stations géodésiques sont en béton avec une sphère métallique au sommet.
VOLUME 1 final.doc
4.4.3 Étude des coupes transversales
Sur le lit du fleuve, toutes les coupes transversales de toutes les bornes de marquage de l'axe ont été
relevées à l'aide d'un niveau automatique de précision préconisé dans les Normes du DNIT. Les
informations qui se rapportent à la conformité topographique du lit du fleuve et des rives sont issues
des données bathymétriques présentées dans le projet français.
Les coupes transversales ont été relevées de façon à couvrir transversalement et de manière
représentative, les accidents topographiques. Les informations qui se rapportent au relevé des coupes
transversales ont été enregistrées dans un ordinateur, stockées dans un fichier numérique et traitées
par un logiciel de topographie. Les indicateurs existants dans la zone de relevé des coupes sont
passés par le même processus, le tout afin d'aider dans le diagnostic des solutions qui seront adoptées
pour ce qui se réfère aux accès du pont.
VOLUME 1 final.doc
4.5 Études géotechniques
Lors des études géotechniques de départ, 06 trous de forage à percussion et de forage rotatif sur les
berges et le long de l'axe du pont ont été réalisés, conformément au tableau ci-dessous :
Pour les Forages et les Tests Géotechniques cités ci-dessus, deux méthodologies en vigueur au sein
de l'ABNT/ABGE ont été adoptées. Elles sont présentées succinctement ci-après.
4.5.1.1 Perforation
Étant donné que les forages exécutés se trouvaient dans la partie inondée, l'avancement du forage en
profondeur s'est fait par un processus de "Lavage", c'est-à-dire avec une circulation d'eau.
À partir de la surface, pour chaque mètre perforé un essai de pénétration a été effectué selon la
méthode STANDARD PENETRATION TEST (SPT). L'on a obtenu alors l'indice de pénétration “N“ -
nombre de coups, nécessaires, d'un mouton de battage pesant 65 Kg en chute libre de 75 cm, pour
enfoncer les 30 derniers centimètres d'un tube de prélèvement d'échantillons d'un diamètre interne et
externe de 1 3/8” et 2”, respectivement.
Les forages ont débuté par un avancement en profondeur à l'aide d'une tarière de 102 mm de
diamètre.
Lorsque le niveau d'eau a été atteint ou lorsque la paroi du trou est devenue instable, le trou a été
revêtu d'un tube en acier de 76,0 mm de diamètre interne. L'avancement de la tarière hélicoïdale dans
le trou permettait d'enfoncer simultanément le tube.
Lorsque l'avancement en profondeur avec la tarière hélicoïdale n'était plus possible, la méthode de
forage à percussion avec circulation d'eau a été adoptée et ce, jusqu'à atteindre une couche rocheuse
ou un matériau résistant à l'essai de pénétration, ce qui impliquait que le forage à percussion n'était
plus possible.
À partir de la surface, pour chaque mètre perforé un essai de pénétration a été effectué selon la
méthode STANDARD PENETRATION TEST (SPT). L'on a obtenu alors l'indice de pénétration “N“ -
nombre de coups nécessaires, d'un mouton de battage pesant 65 Kg en chute libre de 75 cm, pour
enfoncer les 30 derniers centimètres d'un tube de prélèvement d'échantillons d'un diamètre interne et
externe de 1 3/8” et 2”, respectivement.
VOLUME 1 final.doc
4.5.2.3 Prélèvement d'échantillon
La mesure du niveau d'eau a été effectuée au moyen de quatre lectures du niveau de la nappe libre.
Lorsque cette nappe a été détectée, le forage a été interrompu pendant trente (30) minutes. Lors de
cet arrêt, trois (3) lectures ont été pratiquées par intervalle régulier : la première au bout de dix (10)
minutes de paralysation, la deuxième au bout de vingt (20) minutes et la troisième au bout de trente
(30) minutes. La quatrième et dernière lecture a été réalisée 24 heures après la fin du forage.
Le niveau d'eau adopté a été le plus bas obtenu par la lecture, ce qui correspond au niveau le plus
proche de la surface.
Premièrement, la paroi du trou a été revêtue de tubes en acier sans couture HW de 100 mm de
diamètre et/ou NW de 76 mm de diamètre, ce dernier est obligatoirement enfoncé jusqu'à ce qu'il
atteigne la couche rocheuse.
Pour compléter le revêtement de la paroi, la perforation a été poursuivie à l'aide d'un carottier double
rotatif de 1,70 m de longueur libre. À chaque manœuvre effectuée, la profondeur initiale et la
profondeur finale ont été notées, la longueur des témoins récupérés a été relevée ainsi que la valeur
de RQD (Rock Quality Designation - Indice de qualité de la Roche), la quantité de fracture et les
inclinaisons, le type de couche et du matériau existant dans chacune des couches.
Tous les échantillons de calcaire recueillis ont été placés dans des boîtes en bois compartimentées de
manière appropriée, en obéissant l'ordre de perforation. Lors de la classification des témoins,
l'obtention des informations nécessaires à l'élaboration du projet en cours a été prise en compte.
L'essai de pénétration (SPT) a été mené, suite à l'installation du revêtement de protection de la lame
d'eau.
L'avancement en profondeur a été effectué par forage rotatif en utilisant comme revêtement de la paroi
du trou, un tube en acier compatible avec les diamètres cités dans le point 4.5.3.1. L'avancement a été
interrompu lorsque les profondeurs limites d'exécution des essais de pénétration ont été atteintes.
L'avancement du tube en acier a été stoppé lorsque la couche rocheuse a été touchée, à partir de là la
même méthode que celle décrite dans le point 4.3.2 a été suivie.
Les résultats obtenus seront présentés dans les profils ci-après ainsi que le graphique avec
l'emplacement des matériaux et les éventuels nouveaux matériaux trouvés.
VOLUME 1 final.doc
Voir les cartes coupes et profils en pages 67 à 83 du document original en brésilien
Les profils de sondages sont reproduits en français au chapitre 7 du volume 2 de l’avant projet.
VOLUME 1 final.doc
4.6 Études environnementales
Les Études Environnementales de l'Avant Projet Sommaire d'Ingénierie pour l'implantation du pont sur
le fleuve Oyapock suivent les directives de l'IS-246 du DNIT, auxquelles l'on a rajouté un relevé du
Passif Environnemental, conformément à la systématique indiquée dans le "Manuel Routier de
Conservation, Surveillance et Contrôle Environnementaux" du DNIT ; un relevé des zones dégradées
rencontrées à l'intérieur de la zone étudiée et de ses environs et un diagnostic environnemental afin de
déterminer les priorités d'intervention. À cela s'ajoutent les recommandations des Termes de
Référence publié par le DNIT, cité dans le point 4.5.2.8 – Avant Projet Sommaire Environnemental.
Ci-après le Projet Environnemental, qui, pour résumer, consiste en l'application et la quantification des
mesures de correction pour résoudre les problèmes identifiés dans les Études Environnementales.
VOLUME 1 final.doc
5. Les Projets
Le Projet Géométral a été développé en prenant comme base les études topographiques, les
informations contenues dans l’appel d’offres et les termes de référence.
Le tableau suivant présente le profil longitudinal du pont sur le fleuve Oyapock, qui a 378 m de long et
une section transversal de 13,70m.
Il s’agit d’un pont d’une longueur totale de 378,0m, composé d’un tablier haubané de 345m de long et
de deux culées mesurant chacune 16,50m de long. La plateforme a une largeur de 13,0m et la
superficie totale du tablier est de 5178,60m².
La section transversale est constituée d’une passerelle piétonnière d’une largeur libre de 2,52m et
d’une route carrossable de 9,0m, comprenant deux bandes de 3,50m et deux bandes latérales de
1,00m chacune. Le tablier est constitué également de barrières de sécurité infranchissables
incorporées aux longrines et d´un muret latéral de 0,20m, pour une longueur totale de 13,70m.
Les barrières de sécurité infranchissables seront coulées en place avec la longrine du pont.
Le revêtement devrait être souple, réalisé en béton asphaltique et mesurer 7cm d’épaisseur.
Les gabarits de navigation adoptés à cet emplacement sont de 50,0m de largeur et de 15,0m de
hauteur libre. Ils sont situés au milieu du pont, sous la travée de 245,0m de long.
VOLUME 1 final.doc
Le projet de cet ouvrage sera conforme à toutes les normes brésiliennes en vigueur et adapté aux
véhicules de la classe TB-45.
Longitudinalement, le pont est constitué de 3 travées - une travée principale de 245,0m et deux autres
travées mesurant 50,0m - et de deux culées de 16,5m de long. La section transversale est constituée
de deux longrines (poutres) de 1,27m de haut, aux bords de la route carrossable, et d’une dalle d’une
épaisseur minimale de 35cm, ayant une inclinaison transversale de 2,5%. Le béton du tablier sera
précontraint longitudinalement et transversalement en utilisant de l’acier CP-190RB. L’intérieur des
culées sera rempli de béton maigre d’une épaisseur de 2.65m. Le but de ce remplissage est d’ajouter
du poids à la structure de la culée et d’équilibrer les forces engendrées par les haubans qui y sont
ancrés.
Les travées de rive seront réalisées par cintrage et les culées seront également coulées en place. Ces
structures seront bâties avant la travée centrale.
La travée centrale (travée 2) sera repartie en voussoirs d’environ 7,0m de long, coulés au moyen de
deux poutres de lancement pour l’encorbellement successif. Le lancement n’avance en direction du
voussoir suivant qu’après la prise do tablier et la mise en tension des haubans du voussoir lui-même et
des haubans équivalents de la travée de rive.
Le mât prendra la forme d’un “H’ et sera constitué de deux pylônes carrés, de section creuse, de
dimensions égales à 6,0m x 2,05m. L’épaisseur de ses murs est de 40cm et de 50cm, respectivement.
Ils seront fixés sous le tablier par une poutre en forme de caisson dont les épaisseurs des murs et de
la dalle supérieure, et de la dalle inférieure seront de 50cm et de 30cm, respectivement. Sur cette
poutre seront appuyés des structures métalliques de 700tf de capacité, sur lesquelles s’appuieront les
longrines du pont. Le mât de section rectangulaire et creuse, dont les dimensions varient de 6,0m x
2,05m à 4,0m x 2,05m, monte à partir du tablier jusqu’à la deuxième travée, elle aussi, de section
creuse.
Lorsque le mât atteint la travée son profil devient rectangulaire et creux et ses dimensions constantes :
4,0m x 2,05m. Les haubans sortent de ce tronçon qui contient une troisième travée en forme de
caisson. Une dalle de clôture de 0,4m d’épaisseur sera construite au sommet du mât. Pour la
réalisation du mât seront utilisées des coffrages grimpants et du béton à fck=35MPa.
Le haubanage sera composé de deux nappes de haubans liant le tablier et le mât. Cet haubanage
sera réalisé avec de l’acier CP-177RB.
L’infrastructure des piles sera composée d´embases de 12.7 m x 6.2 m, d’une hauteur de 2,0m (pour le
1er niveau) et d´embases de 6 m x 3.8 m, d’une hauteur de 2,0m (pour le 2ème niveau) et leur fcks
seront de 25 MPa. Ces embases seront appuyées sur des pieux forés de 41cm de diamètre, pour le
tronçon au sol, et de 30,5cm, pour les tronçons en roche. Ils seront en nombre de 100 pour chaque pile
2 et 3. La charge estimée pour chaque pieu est de 110tf. C’est à partir de ces embases que les mâts
commenceront à monter. Les dalles inférieures des culées prendront, elles aussi, leur appui sur des
pieux forés de 41 cm de diamètre pour le tronçon sol et de 30.5cm de diamètre pour les tronçons
roche. Ils seront au nombre de 24 pour chaque pile allant de 1 à 4. La charge estimée de chaque pieu
est de 110tf.
Un joint métallique sera installé au milieu de la travée centrale dans le but de la fermer pour permettre
la circulation de véhicules et pour éviter les mouvements du tablier.
VOLUME 1 final.doc
5.2.1.1 La Réalisation du tronçon haubane
a) Les Fondations
b) Les Culées
c) Le Mât de haubanage
d) La réalisation des travées 1 et 3 par cintrage
e) Réalisation du voussoir sur pile
f) L’assemblage de la poutre de lancement
g) L’Encorbellement
h) Le retrait des cintrages des travées 1 et 3
i) Le remplissage des culées au béton maigre
j) Jonction des travées
k) Pavage/revêtement bitumineux, éclairage et dispositifs de protection (barrières de sécurité et
garde-corps)
Le mât de haubanage pourra être réalisé en parallèle avec les culées, étant donné que leur processus
de construction est indépendant. Les culées devront être remplies au béton maigre fck=10MPa après
la mise en tension du hauban 14.
Lorsque le pylône des piles 1 et 2 (c'est-à-dire, le mât de haubanage) sera bâti, la construction des
travées 1 et 3, ainsi que celle du voussoir sur pile, point de départ de l’encorbellement, pourra
commencer.
Le voussoir sur pile et les travées adjacentes seront réalisés soit par cintrage tubulaire, soit par
l’emploi de bois d’eucalyptus.
Les câbles de précontrainte seront insérés postérieurement dans les gaines du voussoir, mais il ne
seront précontraints qu’après le bétonnage du voussoir 15 et avant la fermeture du tablier. Les
armatures passives supporteront seules les efforts provenant de l’exécution de l’encorbellement.
Les équipages de lancement (la poutre de lancement) sont composés de structures métalliques qui
prennent appui sur des segments déjà construits et qui se déplacent au moyen de rails. Cette poutre
de lancement peut supporter, longitudinalement, pour le tronçon en porte-à-faux, et au moyen de
tirants vissés, les coffrages pour le bétonnage du nouveau voussoir, le béton et l’armature, ainsi que
les charges liées au processus de construction (équipement, main-d’oeuvre, etc.). Autour de la poutre
de lancement (devant et sur les côtés) sont disposées des passerelles de travail.
VOLUME 1 final.doc
La forme de la poutre de lancement doit permettre que le hauban du segment terminé puisse être
précontraint avant l’avancement.
5.2.1.1.4 Encorbellement
Une fois le voussoir sur pile réalisé, la poutre de lancement est mise en position pour la construction du
premier voussoir. Après le bétonnage du voussoir, les haubans sont placés de façon à pouvoir résister
au poids du voussoir suivant et de la poutre de lancement. La poutre de lancement avance sur sa
nouvelle position où le deuxième voussoir sera bétonné et fixé définitivement au premier voussoir au
moyen d’une armature passive. Ce n’est qu’après la mise en tension des haubans que la poutre de
lancement pourra être déplacée.
Le cycle de construction des voussoirs est estimé entre 7 et 10 jours. Ainsi, comme le béton jeune sera
fortement sollicité, il est nécessaire d’employer du matériau d’excellente qualité et de procéder à des
contrôles rigoureux pendant toutes les étapes de construction.
La topographie de l’avancement de l’encorbellement doit être contrôlée avec rigueur à fin de garantir la
correction du “profil longitudinal”. Cet alignement est obtenu au moyen de contre-flèches (par rapport
au “profil longitudinal” géométrique) utilisées pendant la construction et déterminées pendant la phase
de projet en fonction des déformations par fluage et par rétraction du béton, ainsi par les pertes de
précontrainte du tablier et l´étirement suite à l´impact provoqué par la tension des haubans.
Après la mise en tension des haubans E.05 le cintrage des travées 1 et 3 pourra être retiré.
VOLUME 1 final.doc
Après la mise en tension des haubans E.14 le centre des culées doit être rempli avec du béton maigre
jusqu’à une hauteur de 3,80 mètres. Les latérales, où les haubans seront mis en tension, ne doivent
pas être remplies.
Lorsque le cycle de construction des voussoirs sera conclu, l’on procédera à la fermeture de la travée
(travée 2) par le bétonnage des voussoirs centraux et par l’installation du joint de dilatation.
5.2.2 Matériaux
Haubans :
Gaines en PEHD (polyéthylène haute densité) grises nervurées, comprenant une protection contre les rayons
ultraviolet
Tubes anti-vandalisme
Appareils d’appui métalliques unidirectionnels pour 700tf
La résistance du béton étant connue, celui-ci devra présenter les caractéristiques suivantes :
VOLUME 1 final.doc
Les câbles qui composent les haubans sont composés de 7 (sept) torons d’acier galvanisés imprégnés
de cire et revêtus de PEHD (Polyéthylène haute densité), selon les spécifications suivantes :
Les torons seront entourés de gaines en Polyéthylène haute densité (PEHD), selon les spécifications
suivantes :
5.2.2.4 L’ancrage
L’ancrage des câbles sera réalisé par des colliers en acier, équipés d’écrous et de plaques qui
permettent de régler la tension du câble.
La résistance à la fatigue de l’ensemble “câbles + ancrage” sera garantie par un certificat de tests
présentant les résultats suivants :
VOLUME 1 final.doc
Le tube anti-vandalisme d’une épaisseur minimum de 6,0mm, entourera les câbles depuis le tube
guide, jusqu’à 2,50m au-dessus du niveau du tablier.
Tous les haubans seront équipés d’un système d’amortissement capable d’éliminer l’effet de la
vibration due à l’action du vent.
Caractéristiques :
Pour la réalisation des services de construction du pont, il est nécessaire d’observer toutes les Normes
brésiliennes de l’ABNT s’appliquant aux services présentés dans ce mémoire. Ci-dessus la liste des
principales normes brésiliennes devant être suivies :
c) NBR7480 – Barres et fils en acier destinés à des armatures pour béton armé, et ses
compléments, NBR6152, NBR6153, NBR6215, NBR7477, NBR7478, NBR8965 .
VOLUME 1 final.doc
e) NBR6122 - Projet et réalisation de fondations et ses compléments, NBR12069, NBR12131,
NBR13208, NBR6118, NBR6484, NBR6489, NBR6502, NBR7190, NBR8681, NBR8800, NBR9061,
NBR9062, NBR9603, NBR9604, NBR9820.
g) NBR7188 – Charge mobile sur pont routier et passerelle piétonne et ses compléments,
NBR11185, NBR12255, NBR12266, NBR12654, NBR14486, NBR14762, NBR7187, NBR7190,
NBR7367, NBR9782.
Pour le matériau qui ne sont pas prévus par l’Association brésilienne de normes techniques (ABNT) les
normes internationales applicables devront être observées :
h) P.T.I (Post tensioning Institute Guide Specification), pour tous les composants des haubans.
Nous avons choisi de construire une travée centrale de 245m de long, car il était impossible d’installer
un appui sur le lit du fleuve, pour des raisons liées au respect de l’environnement. C`est la raison pour
laquelle un mât sera placé sur chacune des marges.
Du point de vue du matériau, le béton a été retenu pour le tablier, étant donné que c’est la solution la
plus économique, des projets et des études précédentes en ayant apporté la preuve, y compris un
travail publié dans le périodique “CONSTRUCTION MODERNE – Ouvrages d’art” édition de juin 2000,
page 35 où l’on démontre que la solution la plus viable économiquement, pour des travées allant de
200m à 300m, est celle d’employer la dalle de béton pour la construction du tablier.
VOLUME 1 final.doc
Le modèle de calcul est un portique spatial composé de barres pour le tablier et le mât. Par contre,
pour les haubans nous aurons des éléments de la poutre de lancement.
Vue latérale
Vue isométrique
VOLUME 1 final.doc
Vue latérale en rendu (renderized)
VOLUME 1 final.doc
Vue inférieure des barres près du mât
Des éléments dénommés elastic link (éléments rigides) sont utilisés pour fixer les câbles aux noeuds
du tablier.
VOLUME 1 final.doc
5.2.5 Caractéristiques géométriques du modèle de calcul
Les propriétés géométriques des sections sont calculées par le logiciel SPC après insertion de la forme
géométrique.
VOLUME 1 final.doc
5.2.5.1 Sections prises en compte
5.2.5.1.1 Tablier
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
Section transversal épaissie sur les appuis
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
Suivant le point 14.6.2.2 de la norme NBR-6118, nous adopterons à titre de table collaborante la moitié
de la dalle pour chacune des longrines.
Lorsque la structure est modelée sans que l’action conjointe des dalles et des poutres soit
prise automatiquement en compte, nous pouvons prendre cette action en compte en adoptant
la largeur collaborante de la dalle associée à la poutre obtenant, ainsi, une section transversale
T.
Avec la prise en considération de la section T, les distributions des efforts internes, des
tensions, des déformations et des déplacements sur la structure peuvent être déterminées de
façon bien plus réaliste.
La largeur collaborante bf doit être donnée par la largeur de la poutre bw, majorée d’un
maximum de 10% de la distance moment fléchissant nul, pour chaque côté de la poutre dans
laquelle il y aura une dalle collaborante.
La distance a peut être estimée en fonction de la longueur l de la travée qui a été prise en
considération, comme suit :
- poutre simplement appuyée : a = 1,00 l ;
- travée dont le mouvement se fait à une seule extrémité : a = 0,75 l ;
- travée dont le mouvement se fait aux deux extrémités : a = 0,60 l ;
- travée en porte-à-faux : a = 2,00 l.
Il est également possible de calculer ou de vérifier la distance a par l’examen des diagrammes
de moments fléchissant sur la structure.
Il est possible de calculer les poutres continues à largeur collaborante unique en toutes les
sections, y compris sur les appuis sous moment négatif, à condition que cette largeur soit
calculée à partir du tronçon de moments positifs où la largeur soit minimale
VOLUME 1 final.doc
Image 14.2 – Largeur de la table collaborante
VOLUME 1 final.doc
Propriété des sections, respectivement :
VOLUME 1 final.doc
5.2.5.1.2 Mât
Mât situé au-dessous du tablier, final du tronçon variable et du tronçon constant supérieur oPu les
niches des haubans sont ancrées, respectivement
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
5.2.5.1.3 Haubans
VOLUME 1 final.doc
5.2.5.1.4 Pieux forés
5.2.5.2 Matériaux
5.2.5.2.1 Bétons
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
Béton fck = 35 MPa
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
Béton fck = 20 MPa
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
5.2.5.2.2 Aciers
Acier de précontrainte
Matériels de haubanage
Le logiciel Midas Civil Advanced de l’entreprise Midas Information Tecnology Co. Ltd. a été
utilisé pour les calculs.
Nous avons envisagé de réaliser une analyse non linéaire de certains éléments des câbles
lors de l’analyse des tensions et du phasage.
VOLUME 1 final.doc
Pour déterminer les moments fléchissants, les moments tranchants et les moments axiaux,
nous avons considéré que le modèle linéaire et les haubans sont des éléments de la poutre
de lancement.
Ce logiciel acquis par l’ENESCIL a été conçu pour des projets de ponts et comprend les
analyses suivantes qui sont complémentaires aux logiciels conventionnels disponibles sur le
marché :
Static Analysis
Linear Static Analysis
Thermal Stress Analysis
Dynamic Analysis
Free Vibration Analysis
Response Spectrum Analysis (SRSS, CQC & ABS)
Time History Analysis
Geometric Non-linear Analysis
P-delta Analysis
Large Displacement Analysis
Buckling Analysis
Critical Buckling load factors
Buckling Modes
VOLUME 1 final.doc
Moving Load Analysis
Influence Line Analysis
Influence Surface Analysis
Heat Transfer Analysis (Conduction, Convection & Radiation)
Steady State Analysis
Time Transient Analysis
Heat of Hydration Analysis
Thermo-elastic Analysis (Temperature stress)
Maturity, Creep, Shrinkage & Pipe Cooling
Construction Stage (Sequence) Analysis
Time dependent Material Properties
Boundary Group
Static Load Group
Other Analysis Features
Analysis for finding Unknown Forces by Optimization.
Bridge Structure Analysis considering Support Settlements.
Structural Steel Bridge Analysis reflecting before and after Composite Actions.
Exécution des voussoirs de pile, travées adjacentes par cintrage et poids mort (“morto”) de
l´équilibre (phase initiale)
Les phases suivantes concernent la réalisation des voussoirs courants et la mise en tension
des haubans du côté adjacent et central.
Outre les phases de réalisation des voussoirs et de la mise en tension des haubans, d’autres
phases de la construction de l’ouvrage surviendront vers la fin des opérations. Nous aurons
une phase de réalisation du voussoir de clavage, de mise en place du revêtement et des
grilles métalliques et une phase finale, de 10 000 jours, pour garantir que les effets de
rétraction et de fluage se soient produits.
VOLUME 1 final.doc
Phases de l’ouvrage et durée des étapes :
E.C.1 à E.C.16 – Phase de tension des haubans de la travée centrale. Elle est divisée en
deux étapes. D’abord, les haubans sont mis en tension et, ensuite, le poids du béton frais du
voussoir suivant est pris en compte.
A.C.1 à A.C.16 – Phase d’activation des voussoirs de la travée centrale. Elles sont divisées
en deux étapes. D’abord, le voussoir est activé et son poids, qui était considéré comme du
béton frais supporté par la poutre de lancement qui était appuyée sur le voussoir précédent,
est désactivé. Ensuite, le poids de la poutre de lancement, qui était appuyée sur le voussoir
précédent, est déplacé vers le nouveau voussoir activé, permettant ainsi la mise en tension
des haubans.
VOLUME 1 final.doc
Restrictions d’appuis :
A la base des semelles des appuis 2 et 3, nous avons envisagé de placer un encastrement .
Nous allons démontrer par les résultats que sur la semelle, il n’y a aucune tension de
traction. Ainsi, nous avons pu considérer l’encastrement comme la représentation fidèle de la
semelle.
Des éléments rigides entre les points d’ancrage et la ligne de la barre de la poutre :
hauban
Connexion rigide–
longrine du extrémité du hauban et
de la longrine
tablier
5.2.8 Chargement:
• Poids propre des éléments structurels : sont appliqués automatiquement par le logiciel au
moyen d’informations sur la densité du matériel et sur la superficie des sections.
• Poids des haubans : la densité prise en compte sera de 7,85 tf/m³.
• Poids du revêtement, des garde-corps, des barrières de sécurité et des murets de la
passerelle piétonnière = 1,3 tf/m pour les longrines avec passerelle piétonnière et 1,1tf/m
pour les longrines sans passerelle piétonnière.
VOLUME 1 final.doc
Vue en perspective de la charge des longrines du tablier
TENSION
HAUBAN PASSERELLE SANS PASSERELLE PIÉTONNIÈRE
PIÉTONNIÈRE
VOLUME 1 final.doc
Charges dues à la poutre de lancement :
Les charges dues au poids du béton frais sont appliquées individuellement à chacun des
points indiqués ci-dessus, selon l’étape de progression de l’ouvrage.
VOLUME 1 final.doc
Tension des haubans numéro 1 des côtés adjacents et central.
VOLUME 1 final.doc
5.2.8.4 Écart de température
5.2.8.5 Le Vent
Nous avons pris en compte l’action du vent soufflant sur la structure, aussi bien
longitudinalement, que transversalement à l’ouvrage.
Les forces dues au vent ont été calculées suivant la norme NBR6123.
Vent soufflant en sens longitudinal par rapport à l’ouvrage (direction +X) :
Le dessin ne montre qu’un appui, cependant la charge a été appliquée sur les appuis.
VOLUME 1 final.doc
Vent soufflant en sens longitudinal par rapport à l’ouvrage (direction -X) :
Le dessin ne montre qu’un appui, cependant la charge a été appliquée aux appuis.
VOLUME 1 final.doc
Le dessin illustre la moitié de l’ouvrage, cependant, la charge a été appliquée à la totalité de
l’ouvrage.
Pour les dimensions des travées de l’ouvrage, l’impact de la charge mobile ne sera pas pris
en considération.
VOLUME 1 final.doc
Ainsi, pour chaque longrine sans passerelle piétonnière, nous aurons une charge de q =4,5 x
0,5 = 2,25 tf/m
Ainsi, pour chaque longrine avec passerelle piétonnière, nous aurons une charge de q =4,5 x
0,5 + 2,5 x 0,3 = 3,00 tf/m
Aussi bien la charge de la foule, que la charge du véhicule, ont été considérées comme
appliquées directement au centre de gravité de la barre du modèle de calcul.
Charge mobile de la longrine sans passerelle Charge mobile de la longrine avec passerelle
piétonnière piétonnière
Le logiciel Midas détermine les lignes d’influence pour les mouvements fléchissants, les
efforts tranchants, la torsion et l’effort axial de chaque section. Pour chaque ligne d’influence
sont déterminés les efforts les plus importants et les efforts les plus faibles. Le même
procédé s’applique aux déformations.
Par la suite, nous présenterons quelques unes des lignes d’influence des charges
uniquement pour cette illustration :
VOLUME 1 final.doc
Effort maximal axial sur le mât (barre au-dessous du tablier)
Pendant le phasage de l’ouvrage, les efforts fléchisseurs qui agissent sur les longrines du
tablier devront être supportés par des armatures passives permettant ainsi, une fissuration
de 0,3mm.
Comme nous pouvons le voir sur le modèle de calcul, les efforts négatifs le plus importants
qui agissant sur le tablier sont engendrés après le bétonnage des voussoirs. Ci-dessus sont
illustrés les efforts de flexion après le bétonnage du voussoir 8.
VOLUME 1 final.doc
5.2.9.1 Longrine avec passerelle piétonnière
Par la suite, sera présentée une enveloppe d’efforts négatifs pendant le phasage de
l’ouvrage.
Estado limite de utilização (combinação freqüente das état limite d’utilisation (combinaison fréquente des
ações actions)
Fiss.
COEFICIENTES DE PONDERAÇÃO DAS AÇÕES: fissures (ou fissuration)
Fissur. / Condições do meio ambiente - tab 6.1
Estado Limite Último: 2
Condições do meio ambiente tab 6.1 conditions de l’environnement tableau 6.1
g fg = 1.20 g fq = - Classe I - fraca
Classe I –gfraca
fg = 1.00 classe I - Faible
Classe II e III- moderada a forte
EstadoIILimite
Classe de Utilização
e III – moderada (Combinação
a forte Freqüente das Ações):
classe II et III – Modérée à forte
g fg = 1.00 y1= 0.50 Classe IV - Muito forte
Classe IV – Muito forte classe IV – Très forte
Nº de Ciclos 2.00E+06
Fadiga fatigue
COEFICIENTES DE MINORAÇÃO DAS RESISTÊNCIAS/αs:
Ver 0.5 gc = 1.4 Es/Ec fissuração 15voir - 0.5 ver 0.5
gs = 1.15 Es/Ec fadiga 10
E s
O
f o
N
r ç
C
o
R
s
E
s o
T
l i
O
c i t
A
a n
R
t e
M
s
A D O /
(mm)F L E X Ã O
P
S
A
I
C0.16
M
S
O
P
S
M
E
L E
I O
S -
P r o p r i e d a d e s d o s m a t e r i a i s
K 1.00
P r o p r i e d a d e s d a s e ç ã o
b f ( c m ) 5 5 5 . 0 0
h f ( c m ) 3 5 . 0 0
b w ( c m ) 1 0 0 . 0 0
h ( c m ) 1 2 7 . 0 0
A
φ
i
s
r
n
p
m
f
a
a
ç
d
.
u
b
r
a
a
r r a
i n
h
f e
o
r
r
i
i z
o
o
r
n t a l
(
(cm2)
(
m
c m
m
)
) 2
7
5
. 5
. 0
0
As' (cm ²)
( m m )
b a r r a s p o r c a m a d a 1 0 . 0 0
c o b r i m e n t o n a a r m a d u r a ( c m ) 4 . 2 5
A r m a d u r a s u p e r i o r
Armadura sugerida
A s ' ( c m ² )
D I M E N S I O N A M E N T O
M d ( t f m ) 1 1 1 7 . 2
d ( c m ) 1 1 2 . 8
número de camadas 5
VOLUME 1 final.doc
5.2.9.2 Longrine avec passerelle piétonnière
VOLUME 1 final.doc
LÉGENDE DU TABLEAU CI-DESSOUS
Estado limite de utilização (combinação freqüente das état limite d’utilisation (combinaison fréquente des
ações actions)
Fiss.
COEFICIENTES DE PONDERAÇÃO DAS AÇÕES: fissures (ou fissuration)
Fissur. / Condições do meio ambiente - tab 6.1
Estado Limite Último: 2
Condições do meio ambiente tab 6.1 conditions de l’environnement tableau 6.1
g fg = 1.20 g fq = - Classe I - fraca
Classe I –gfraca
fg = 1.00 classe I - Faible
Classe II e III- moderada a forte
EstadoIILimite
Classe de Utilização
e III – moderada (Combinação
a forte Freqüente das Ações):
classe II et III – Modérée à forte
g fg = 1.00 y1= 0.50 Classe IV - Muito forte
Classe IV – Muito forte classe IV – Très forte
Nº de Ciclos 2.00E+06
Fadiga fatigue
COEFICIENTES DE MINORAÇÃO DAS RESISTÊNCIAS/αs:
Ver 0.5 gc = 1.4 Es/Ec fissuração 15voir - 0.5 ver 0.5
gs = 1.15 Es/Ec fadiga 10
VOLUME 1 final.doc
CONCRETO ARMADO / FLEXÃO SIMPLES -
Légende du tableau ci-dessous SEM
Esforços solicitantes PASSEIO
CONCRETO ARMADO / FLEXÃO SIMPLES = BÉTON DIMENSIONAMENTO = MESURE
Mgk (tfm) 714.00
ARMÉ/FLEXION
Mqk max SIMPLES (tfm) 0.00 CONTROLE DA FISSURAÇÃO = CONTRÔLE DE LA
Mqk PASSEIO
SEM min (tfm)
= SANS PASSERELLE 0.00
PIÉTONNIÈRE FISSURATION
Esforços solicitantes
Propriedades = efforts de sollicitation
dos materiais Armadura sugerida = armature suggérée
fck
Propriedades dos materiais = (MPa)
Propriétés des40.00
matériaux CG barras = CG barres
fyk (MPa) 500.00
Propriedades da seção = propriétés de la section número de camadas = nombre de couches
Propriedades
Espaç. Barra da seção
horizontal = Espacement de la barre
bf (cm) 555.00
horizontale
hf (cm) 35.00
Armadura
bw inferior = armature inférieure
(cm) 100.00
D I M E N S I O N A M E N T O
Barras
h por camada = barres par couches 127.00
(cm) M
d
d ( t f m
( c m
)
)
8
1
5
0
6 . 8
5 . 2
binf
x ( c m ) 7 . 7 8
hinf V
M
E
D m a x
R
t e n s õ e s
I F I C A Ç Ã O D A F A D I G A
( t f m ) 7 1 4
M D m i n t e n s õ e s ( t f m ) 7 1 4
Armadura inferior K
A s
< 1 . 7 9
c o r r . ( c m 2 ) 1
1
9
. 0
3 . 0
0
7
s m
N
a x
T R O L E D A F I S S U R A
( k
Ç
g
Ã
f / c
O
m 2 ) 3 8 1 0
ρ
barras por camada 5.00 r i 0
. 0 9 0
w 1 ( m m ) 0 . 5 3
w 2 ( m m ) 0 . 1 4
A r m a d u r a s u g e r i d a ( 3 8 Ø 2 5 m m )
C G b a r r a s ( c m ) 2 1 . 8
n ú m e r o d e c a m a d a s 8
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
5.2.10 Analyse des tensions pendant la phase de service de l’ouvrage
Pour faire face aux contraintes de tension prévues dans la norme sur les bétons
précontraints, seront utilisés des câbles de précontrainte comme suit :
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
4 câbles de 19Ø 15,2 mm placés au sommet de la longrine
Pour la mise en place de l’ensemble de câbles du modèle sera créé pour cette longrine 1
type de câble qui représentera les 4 câbles de 19 Ø 15,2 mm de la partie supérieure.
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
4 câbles de 19Ø15,2 mm positionnés au sommet de la longrine
Pour la mise en place de l’ensemble de câbles du modèle sera créé pour cette longrine 1
type de câble qui représentera les 4 câbles de 19Ø15,2mm de la partie supérieure.
VOLUME 1 final.doc
Tendon Name : Nom employé pour se référer au câble.
Tendon Type : Variable pour la définition du type de précontrainte – Interne
précontrainte, interne post-contrainte ou externe.
Material : Matériau composant les câbles.
Tendon area: surface équivalente au câble, sachant que chaque toron fait 1,4cm2.
Duct diameter: Diamètre équivalent du câble.
Relaxation Coefficient: Méthode de calcul pour le relâchement de l’acier.
Ultimate Strength: Tension de rupture de l’acier.
Yield Strength: Tension de fléchissement de l’acier.
Curvature Friction Factor: Coefficient de friction apparente entre le câble et la
gaine.
Wobble Friction Factor: Coefficient de perte par mètre provoquée par des
courbures involontaires du câble.
Anchorage Slip: rentrée d’ancrage.
Bond Type: Variable pour la définition du type de précontrainte – Injectée ou non
injectée
Si l’on a recours à la limite établie par la norme NBR 6118, on sait que :
⇒ σ t ≤ 0 tf/m2
Si l’on a recours à la limite établie par la norme NBR 6118, on sait que: fctk inf = 0,7 fctm
⇒ σ t ≤ 1,2 fctk inf, où fctm = 0,3xfck2/3 = ∴1,2 x 0,7 x 0,3 x 402/3 = 2,95 MPa = 295 tf/m2
VOLUME 1 final.doc
5.2.10.2 Combinaisons de l’état-limite de service
Legenda Légende
Combinação quase permanente : Combinaison quasi permanente :
Moldados em loco, empuxo Moulés in loco, poussée
Pré-moldados Prémoulés , préfabriqué
Fluência e retração térmica Fluage et rétraction thermique
Protensão Précontrainte
Veiculo, multidão, frenação, centrifuga, sobrecarga no aterro Véhicule, foule, freinage, centrifuge, surcharge sur le remblai
Força do vento, força da variação da temperatura Force du vent, force de variation de la température
Azul, se principal; vermelho, se secundário Bleu, si principal ; rouge, si secondaire
VOLUME 1 final.doc
5.2.10.7 Tensions en face inférieure pour combinaison quasi-
permanente pour longrine avec passerelle
Legenda Légende
VOLUME 1 final.doc
Moldados em loco, empuxo Moulés in loco, poussée
Pré-moldados Prémoulés
Fluência e retração térmica Fluage et rétraction thermique
Se ação for favorável Si l’effet est favorable
Protensionado somente reação hiperestática Précontraint seulement en cas de réaction hyperstatique
Veículos, multidão, frenação, centrífuga, sobrecarga no Véhicule, foule, freinage, centrifuge, surcharge sur le remblai
aterro
Força do vento Force du vent
Força da variação da temperatura force de variation de la température
Azul, se principal; vermelho, se secundário Bleu, si principal ; rouge, si secondaire
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.2.1 Moments de flexion sur l’axe longitudinal
VOLUME 1 final.doc
Dus à la température E.L.U.
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.2.2 Moments de flexion sur l’axe transversal
VOLUME 1 final.doc
E.L.U.
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.3 Efforts Axiaux
VOLUME 1 final.doc
E.L.U.
VOLUME 1 final.doc
Legenda Légende
Elemento Elément
Carregamento Charge
Parte Partie
Meio Milieu
fck 350
gamac 1.4
fyk 5000
gamas 1.15
es 2 100 000
classe A
ntotal 132
n vértices 11
nd mín (tf) 3429
nd máx (tf) 5450
Delta Alfa 10
Legenda Légende
n vértices n sommets
Legenda Légende
Gráfico de momentos resistentes Graphique de moments résistants
Solicitação Sollicitation, effort
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.5.1 Moments de flexion sur l’axe longitudinal
VOLUME 1 final.doc
Dus au freinage Dus au vent
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.5.2 Moments de flexion sur l’axe transversal
VOLUME 1 final.doc
E.L.U.
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.5.3 Efforts Axiaux
VOLUME 1 final.doc
E.L.U.
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.5.4 Efforts étalonnés pour les tronçons variables des mâts
A
x
)
)
x
)
x
)
x
)
x
)
x
)
x
)
)
)
)
)
)
Nous considérons la section armée avec un taux de 0,8% selon le schéma ci-dessous :
fck 350
gamac 1.4
fyk 5000
gamas 1.15
es 2 100 000
classe A
ntotal 108
n vértices 11
nd mín (tf) 2980
nd máx (tf) 4694
Delta Alfa 10
VOLUME 1 final.doc
Le graphique montre deux enveloppes de moments résistants :
La première pour la normale maximale et la deuxième pour la normale minimale
Nous observons que toutes les hypothèses sont couvertes.
VOLUME 1 final.doc
Dus au freinage Dus au vent
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.6.2 Moments de flexion sur l’axe transversal
VOLUME 1 final.doc
Dus au vent Dus à la température
E.L.U.
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.6.3 Efforts Axiaux
VOLUME 1 final.doc
5.2.11.6.4 Efforts étalonnés pour les tronçons constants des mâts
VOLUME 1 final.doc
Elemento Carregamento Parte Axial (tonf) Moment-y (tonf x m) Moment-z (tonf x m)
1206 ELU(max) I -2538 97 132
1207 ELU(max) I -2371 6 134
1208 ELU(max) I -2194 -92 136
1209 ELU(max) I -2009 -173 138
1210 ELU(max) I -1814 -208 141
1211 ELU(max) I -1616 -203 144
1212 ELU(min) I -1412 -162 148
1214 ELU(min) I -197 52 5
1215 ELU(min) I -1216 123 64
1216 ELU(min) I -2970 116 877
1217 ELU(min) I -1423 127 76
1218 ELU(min) I -599 115 21
1219 ELU(min) I -1009 124 47
1220 ELU(min) I -803 123 33
1221 ELU(min) I -396 92 12
1222 ELU(min) I -2990 277 324
1223 ELU(min) I 0 1 1
1224 ELU(min) I -2703 162 138
1225 ELU(min) I -2863 201 175
1286 ELU(min) I -3451 132 41
1287 ELU(min) I -3291 174 23
1288 ELU(min) I -3100 164 18
1289 ELU(min) I -2902 122 40
1290 ELU(min) I -2705 46 68
1291 ELU(min) I -2500 -43 94
1292 ELU(min) I -2288 -118 118
1293 ELU(min) I -2066 -149 140
1294 ELU(min) I -1839 -149 159
1295 ELU(min) I -1606 -115 177
1296 ELU(min) I -1627 -287 2
1297 ELU(min) I -1392 -241 2
1298 ELU(min) I -1158 -167 1
1299 ELU(min) I -927 -93 1
1301 ELU(min) I -690 -22 0
1302 ELU(min) I -456 17 0
1304 ELU(min) I -226 23 0
1306 ELU(min) I 0 1 0
1322 ELU(min) I -3324 335 944
1206 ELU(min) I -3509 -3210 37
1207 ELU(min) I -3309 -3258 9
1208 ELU(min) I -3078 -3259 -16
1209 ELU(min) I -2827 -3197 -40
1210 ELU(min) I -2562 -3046 -61
1211 ELU(min) I -2294 -2811 -81
1212 ELU(min) I -2019 -2502 -98
1214 ELU(min) I -325 -156 0
1215 ELU(min) I -1708 -1857 -1
1216 ELU(min) I -4157 -2857 -215
1217 ELU(min) I -1990 -2085 -1
1218 ELU(min) I -873 -743 0
1219 ELU(min) I -1427 -1487 -1
1220 ELU(min) I -1148 -1109 0
1221 ELU(min) I -598 -415 0
1222 ELU(min) I -4007 -2738 37
1223 ELU(min) I 0 -1 0
1224 ELU(min) I -3699 -3135 60
1225 ELU(min) I -3874 -3044 55
1286 ELU(min) I -4679 -2962 -240
1287 ELU(min) I -4511 -3272 -93
1288 ELU(min) I -4299 -3362 -57
1289 ELU(min) I -4069 -3432 -51
1290 ELU(min) I -3826 -3470 -54
1291 ELU(min) I -3554 -3457 -57
1292 ELU(min) I -3257 -3374 -59
1293 ELU(min) I -2950 -3192 -63
1294 ELU(min) I -2636 -2924 -67
Nous considérons la section armée avec un taux de 0,8% selon le schéma ci-dessous :
VOLUME 1 final.doc
fck 350
gamac 1.4
fyk 5000
gamas 1.15
es 2 100 000
classe A
ntotal 108
n vértices 11
nd mín (tf) 2980
nd máx (tf) 4694
Delta Alfa 10
VOLUME 1 final.doc
Legenda Légende
n vértices n sommets
Gráfico de momentos resistentes Graphique de moments résistants
Solicitação Sollicitation
Le graphique montre deux courbes enveloppes de moments résistants :
On a considéré un effort normal minimal de 1000tf, vu qu’il s’agit d’un effort favorable pour la
sécurité des ponts quand le moment de flexion longitudinal est au maximum.
VOLUME 1 final.doc
5.2.12 DIMENSIONNEMENT DES FONDATIONS - MÂTS
VOLUME 1 final.doc
Charge mobile minimale
Freinage maximal
VOLUME 1 final.doc
Freinage minimal
Température maximale
VOLUME 1 final.doc
Température minimale
Vent maximal
VOLUME 1 final.doc
Vent minimal
VOLUME 1 final.doc
Combinaison caractéristique minimale
VOLUME 1 final.doc
5.2.12.2 Analyse géotechnique des pieux
Capacidade de Estacas Raiz - Método David Cabral (trecho em rocha)
Legenda Légende
Capacidade de estacas raiz Capacité des pieux forés
Método D.C. (trecho em rocha) Méthode D. C. (tronçon fait de roche)
Sondagem Sondage
Carga Charge
Solo Sol
Estaca Pieu
Perímetro Périmètre
Áreas da ponta Surface de la pointe
Coeficiente para a rocha Coefficient de la roche
Atrito Lat. Frottement latéral
Valores de ß1 e ß2 Valeurs de ß1 et ß2
Areia Sable
Areia siltosa Sable limoneux
Areia argilosa Sable argileux
Silte Limon
Silte arenoso Limon sableux
Silte argiloso Limon argileux
Argila Argile
Argila arenosa Argile sableux
Argila siltosa Argile limoneux
Coeficiente de segurança Coefficient de sécurité
Material Matériau
Pressão Pression
Acum. Accumulé
5.2.12.3 Analyse structurale des pieux
Ci-dessous le graphique d’itération Moment x (Contrainte) Normale des pieux, sur lequel on
a aussi reporté les sollicitations de calcul résultants.
VOLUME 1 final.doc
Dados da seção das
estacas:
fck 200 Kgf/cm2
gc 1.6
2
fyk 5000 Kgf/cm
gs 1.15
Es 2 100 000 Kgf/cm2
classe A
Diâmetro 41 cm
d' 8.63 cm
Númedo de baras 6 un.
As unitátio 3.15 cm2
força inicial -450000 Kgf
força final 250000 Kgf
intervalo 1100 Kgf
Legenda Légende
Dados da seção das estacas Données sur la section des pieux
Diâmetro Diamètre
Número de barras Nombre de barres (erreur dans l’original)
As unitário As unitaire (erreur dans l’original)
Força inicial Force au départ
Força final Force à l’arrivée
intervalo Intervalle
Força do vento Force du vent
Força da variação da temperatura force de variation de la température
Azul, se principal; vermelho, se secundário Bleu, si principal ; rouge, si secondaire
Gráfico Normal x Momento Graphique (Contrainte) normale x Moment
Diagrama de interação das estacas Diagramme d’interaction des pieux
Solicitações Sollicitations
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
Rs=Restaca * c / z x (direção longitudinal)-direção do tráfego
Altura do bloco (m)= 4 y (direção transversal)
z = 0.9h = 3.6 φ pilar = 0.0 m
Legenda Légende
R estaca Réaction pieu ?
Direção longitudinal – direção do tráfego Sens longitudinal – sens de la circulation
Altura do bloco Hauteur du bloc
Direção transversal Axe transversal
Pilar Pylône
Distância das estacas ao C.G. da carga Distance des pieux au C. de Gravité charge
Distância das estacas ao C.G projetado do Distance des pieux au C.G. projeté pour le
pilar pylône
Distância pilar-estaca Distance pylône-pieu
Reação de projeto na estaca Réaction projetée pour le pieu
Reação projetada Réaction projetée
Ângulo em planta Angle sur le plan
Reação projetada na direção Réaction projetée sur l’axe
Nous en concluons que la phase des travaux requiert des efforts plus défavorables que ceux
à l’œuvre lors de la phase de construction des caissons : 1.813tf de charge verticale.
Chaque caisson d’équilibre s’appuie sur 24 pieux d’enracinement Ø41cm. Nous aboutissons
à une charge verticale par pieu de 76tf.
5.2.13 HAUBANAGE
5.2.13.1 Haubans latéraux avec passerelle
VOLUME 1 final.doc
5.2.13.1.2 Forces maximales dues à la charge mobile
VOLUME 1 final.doc
5.2.13.1.4 Forces maximales dues à la variation de température
VOLUME 1 final.doc
5.2.13.2 Haubans latéraux sans passerelle
VOLUME 1 final.doc
5.2.13.2.3 Forces maximales dues au vent
Pour cette analyse, nous considérons que la limite de la force d’un toron est de 12tf et que
chaque toron occupe une surface de 1,5cm2 .
Si on analyse les tensions des haubans, il faut par conséquent garantir que celles-ci ne
dépassent pas la limite de 80.000 tf/m2.
VOLUME 1 final.doc
5.2.13.3.1 Haubans latéraux sans passerelle
VOLUME 1 final.doc
Tensions maximales pour une combinaison caractéristique – hypothèse de rupture du
hauban 5 côté central.
VOLUME 1 final.doc
6.1.1.2 Tensions maximales pour une combinaison caractéristique –
hypothèse de rupture du hauban 5 côté adjacent.
Nous concluons pour les hypothèses étudiées de rupture de haubans que ceux qui restent
subissent des tensions proches de la limite, sans toutefois la dépasser.
VOLUME 1 final.doc
5.2.14 Dalle du tronçon haubané
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
Legenda Légende
Longarinas Longrines
Elementos Eléments
Apoios estais Soutien haubans
Distance entre les haubans sur l’axe transversal = 9,9m
Distance entre les haubans sur l’axe longitudinal = 7,0m
On attribuera aux éléments une épaisseur constante de 35cm.
Aux longrines on attribuera les caractéristiques géométriques des longrines sans prendre en
compte les tables collaborantes.
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
5.2.14.2 Chargement
VOLUME 1 final.doc
5.2.14.2.1 Poids propre
5.2.14.2.2 Chaussée
5.2.14.2.3 Foule
Considérons l’impact sur l’axe transversal.
5.2.14.2.4 Véhicule
VOLUME 1 final.doc
• Coefficient d’impact : ϕ = 1,4 – 0,007 x
9,9 = 1,3307
• Foule (q) : q = 0,5 x 1,3307 = 0,665 tf/m²
• Véhicule : TB-45 Q = x 1,3307 = 9,98 tf/roue
Nous considérons cette charge de la roue répartie jusqu’à l’axe de la dalle.
Dimensions de la roue 20x50cm.
Epaisseur de la chaussée + moitié de l’épaisseur de la dalle = 7 + 17,5 = 24,5cm
Nous obtenons ainsi une zone de répartition de 20 +2 x 24,5 = 69 cm et 50 + 2 x 24,5 = 99
cm
Force de la roue avec impact = = 14,61 tf/m²
Comme nous plaçons la foule dans la même zone que le véhicule, nous appliquerons au
chargement du train-type une charge soulageant la foule qui n’est pas sous le véhicule.
-14,6 tf/m2 2
-14,6 tf/m -14,6 tf/m2
+0,665 tf/m2
2 2
-14,6 tf/m -14,6 tf/m -14,6 tf/m2 99
69
VOLUME 1 final.doc
5.2.14.3.1 Poids propre
5.2.14.3.2 Chaussée
5.2.14.3.3 Foule
VOLUME 1 final.doc
5.2.14.3.4 Véhicule
Legenda Légende
Combinação quase permanente : Combinaison quasi permanente :
Moldados em loco, empuxo Moulés in loco, poussée
Pré-moldados Prémoulés
Fluência e retração térmica Fluage et rétraction thermique
Protensão Précontrainte
Veículo, multidão, frenação, centrífuga, Véhicule, foule, freinage, centrifuge,
sobrecarga no aterro surcharge sur le remblai
Força do vento, força da variação da Force du vent, force de variation de la
temperatura température
Combinação freqüente Combinaison fréquente
Azul, se principal; vermelho, se secundário Bleu, si principal ; rouge, si secondaire
VOLUME 1 final.doc
5.2.14.4.2 Données de la section
VOLUME 1 final.doc
Inertie = (1 x 0,35 ^ 3) / 12 = 0,00357m4
Y = 0,35 / 2 = 0,175m
Moment sollicitant
Pour une combinaison quasi-permanente, nous avons :
VOLUME 1 final.doc
M = 1 x (10,7 + 3,07) + 0,3 x (8,17 + 8,49) = 18,768 tf x m
La précontrainte doit par conséquent atteindre une tension en face inférieure de sprot = -
919,25 tf / m2
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
Mp = Np x 0,07
sprot = (Np x 0,07) / 0,02042 + Np / 0,35
919,25 = Np x 3,429 + 2,86 x Np
Np = 146,24 tf
5.2.14.4.4 Conclusion
Si l’on considère qu’après les pertes initiales et l’écoulement du temps un toron précontraint
à 19tf en conserve 15tf, il faudra 10 torons par mètre.
VOLUME 1 final.doc
5.2.14.5 Vérification de l’arrachement du caisson d’équilibre
Dans le modèle de calcul, le caisson d’équilibre est représenté par des appuis rigides, car
c’est un point indéplaçable de par son grand poids. Voir illustration ci-dessous
Comme on peut le voir ci-dessus, les haubans et le tablier sont reliés aux appuis que
représente le caisson par un lien rigide.
Le schéma ci-dessous montre les réactions d’arrachement maximal et minimal sur chacun
des appuis.
Arrachement maximal :
VOLUME 1 final.doc
Arrachement minimal :
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
Legenda Légende
Seção transversal Coupe transversale
Enchimento Filler
Corte longitudinal Profil en long
Nous arrivons ainsi à un coefficient de sécurité de 1,17 pour ce qui est de l’arrachement du
caisson.
Frequencia Período
Modo nº
(ciclos/seg.) (seg.)
1 0.508 1.967
2 0.516 1.938
3 0.648 1.543
4 0.824 1.214
5 0.833 1.200
6 0.867 1.154
7 0.944 1.059
8 1.122 0.891
9 1.210 0.827
10 1.308 0.765
Legenda Légende
Modo no Mode No
Freqüência (ciclos/seg.) Fréquence (cycles/sec.)
Período (seg.) Période (sec.)
On peut noter que les principaux modes de vibration de la structure ne se trouvent pas dans
la fourchette d’inconfort, qui se situe entre 1,5 et 4 cycles par seconde.
Les ouvrages à haubans avec un tablier en béton ne sont pas soumis aux vibrations
aérodynamiques grâce à leur masse et à leurs caractéristiques inhérentes, qui favorisent
l’amortissement.
VOLUME 1 final.doc
5.2.15.2 Premier mode
Vue latérale
Vue isométrique
VOLUME 1 final.doc
Vue de haut
Vue latérale
Vue de haut
VOLUME 1 final.doc
Vue frontale
Vue latérale
VOLUME 1 final.doc
5.2.15.7 Sixième mode
Vue isométrique
Vue de haut
Vue latérale
Vue frontale
VOLUME 1 final.doc
5.2.15.8 Septième mode
Vue isométrique
Vue latérale
VOLUME 1 final.doc
5.2.15.9 Huitième mode
Vue isométrique
Vue latérale
Vue latérale
VOLUME 1 final.doc
5.2.15.11 Dixième mode
Vue isométrique
Vue latérale
VOLUME 1 final.doc
Mémoire de calcul des quantités
Pont à haubans
Culées
Aire du caisson 39.20 m²
Long. caisson 14.50 m
Hauteur paroi externe 7.89 m
Épaisseur paroi externe 0.50 m
Long. paroi externe 11.90 m
Hauteur paroi interne 3.65 m
Épaisseur paroi interne 0.50 m
Long paroi interne 7.90 m
T socle 11.90 m
Aire socle 0.81 m²
Coffrage en résine 1490.40 m² = Somme (2*(Larg + T)*Haut) – pour toutes les parties
Fck 25 sur place 703.27 m³ = Somme (Larg*T*Haut) – pour toutes les parties
Radier 18.45 m³ = Long bloc x T du bloc x 0.1
ACIER CA 50 126588.83 kg = taux = 180 kg/m³
Radier 600.00 m³ = (Aire interne caisson x Long bloc)
Nombre de culées 2 unités
VOLUME 1 final.doc
Excavation et Remblai
Larg. bloc 12.70 m
T bloc 6.20 m
Haut. Moy. 2.00 m
Aire plus petite 98.64 m² = (Larg bloc+1)*(T bloc+1)
Aire plus grande 198.24 m² = (Larg bloc+1+1*Haut moy)*(T bloco+1+1*Haut moy)
Volume excavation 291.13 m³ = (Aire plus grande + Aire plus petite)*Haut Moy/2
Nombre de blocs 4.00 unités = (un appui enterré et l’autre apparent par tronçon)
Volume total excavation 1164.50 m³ = (0.5 m de plus de chaque côté et talus à 45º)
Volume total bloc (voir ci-dessus) 943.00 m³
Volume remblai 221.54 m³ = (Volume excavation - Volume bloc)
Dalle de fondation
Larg. dalle 4.00 m
T dalle 9.80 m
Épaisseur dalle 0.30 m
Coffrage en résine 20.13 m² = 2*(Larg dalle + T dalle)*épaisseur dalle
Fck 25 sur 13.33 m³ = (Haut totale*Larg totale - (Haut1*Larg1/2))*Épaisseur
place
Radier 3.68 m³ = Larg dalle*T dalle*0.1
ACIER CA 50 1532 kg = taux = 115 kg/m³
Nombre de dalles 2 unités
VOLUME 1 final.doc
Mât des appuis 2 et 3 fin
Larg. externe 4.00 m
T externe 2.05 m
Larg. interne 2.40 m
T interne 1.25 m
Haut. 32.50 m moyenne
Coffrage ordinaire 630.50 m² = 2*(Larg + T)*Haut interne et externe
Fck 25 sur 338.00 m³ = (Larg*T-Larg*T)*Haut
place CA 50
ACIER 67600 kg = taux = 250 kg/m³
Nombre de pylônes 4 unités
VOLUME 1 final.doc
Niches
Larg externe 0.50 m
T externe 0.50 m
Longueur 1.00 m moyenne
Coffrage ordinaire 1.72 m² = 2*(Larg + T)*Haut interne et externe
Fck 25 sur 0.244 m³ = (Larg*T-Larg*T)*Haut
ACIER
place CA 50 48.50 kg = taux = 200 kg/m³
Nombre de niches 256 unités
Tablier
Aire de la coupe 6.36 m
Longueur 294.00 m
Aire coupe du voussoir disp 14.07
Longueur 52.00 m
Coffrage ordinaire 6506.20 m² =
Fck 25 sur 2465.90 m³ =
taux = 200 kg/m³ +135360
ACIER
place CA 50 668398,00 kg = (armature Encorbellement successif)
Néoprènes
A1 6.00 dm
B1 0.45 dm
Épaisseur 1 0.42 dm
Quantité (par position) 2 unités
A2 6.00 dm
B2 5.00 dm
Épaisseur 2 0.42 dm
Quantité (par position) 4 unités
A3 5.00 dm
B3 4.50 dm
Épaisseur 3 0.41 dm
Quantité (par position) 2 unités
Volume 94.17 dm³ = Somme (A * B *Épaisseur) * Quant - pour toutes les positions
Total néoprène 241.00 kg = (volume * densité (2.56 kg/dm³))
Cintrage
Long_travée 1 63.00 m
Haut moy_travée 1 8.00 m
Long_travée 3 63.00 m = 2*4.0 - (tronçons de 4 m cintrés)
Haut moy_travée 3 8.00 m
Largeur 15.70 m = 13.7+1.5*2
Volume 16000.00 m³ = Somme (Long * Haut moy)*Largeur - pour toutes les positions
Cintrage avec
poutre de lancement 3000.30 m² = Long_travée2_encorbellement*Largeur
(aire calculée avec l’encorbellement successif)
Précontrainte
Larg. Tot. câbles (19φ15.2 mm) 3061.60 m
Nombre torons par câble 19 unités
Quant. câbles 48 unités
Joint envisagé 1.8 m = Par câble
Acier CP 190 RB 65500 kg = Larg totale * Nbre torons * 1.126 (poids linéaire = 1.126 kg/m)
Ancrages actifs 19 φ 96 unités
Gaine 19 φ 2975.00 m
VOLUME 1 final.doc
Larg. Totale câbles (7 φ15.2mm) 7344.00 m
Nombre torons par câble 7 unités
Quant. câbles 540 unités
Joint envisagé 1.80 m = Par câble
Acier CP 190 RB 57885 kg = Larg totale * Nbre torons * 0.792 (poids linéaire = 1.126 kg/m)
Ancrages actifs 7 φ 1080 unités
Gaine 7 φ 6372.00 m
Acier CP 190 RB 14705 kg = Larg totale * Nbre torons * 0.792 (poids linéaire = 1.126 kg/m)
Ancrages actifs 4 φ 616 unités
Ancrages passifs 4 φ 0 unités
Gaine 4 φ 2650.00 m
Barrière rigide
Long. dalle 4.00 m
Joint de dilatation
Largeur 9.80 m
Long_totale 13.70 m =
Drain P.V.C.
Long. du tronçon 378.00 m
Longueur sans drain 10.00 m = Sur les blocs d’appui
Quant_totale drain Ø100 mm 94 unités = (Long du tronçon – Long sans drain)/2 - (drain Long/2 m)
Quant_totale drain Ø100 mm 94 unités = (Long du tronçon – Long sans drain)/2 - (drain Long/2 m)
VOLUME 1 final.doc
Estaiamento
comprimento
tubo forma tubo forma tubo bainha numero de cordoalhas peso
Estai x y angulo estai tabuleiro mastro anti-vand lado a lado passeio total estai
1 14 39.4 70.43835 40 2.409046 3.882672 2.653134 31.59275 12 12 24 1250.88
2 21 40.9 62.82189 45 2.551735 2.846145 2.810281 37.18592 12 12 24 1407.24
3 28 42.4 56.56013 50 2.720307 2.359083 2.995933 42.25132 12 12 24 1563.6
4 35 43.9 51.43582 56 2.903146 2.085369 3.197298 48.10293 19 12 31 2262.008
5 42 45.4 47.22777 62 3.092394 1.914339 3.40572 53.85261 19 19 38 3069.868
6 49 46.9 43.74555 68 3.282923 1.799513 3.615554 59.55117 19 19 38 3366.952
7 51.8 48.4 43.05658 71 3.324935 1.779165 3.661822 62.48042 19 19 38 3515.494
8 53.1 49.9 43.22051 73 3.314798 1.783941 3.650658 64.49761 19 19 38 3614.522
9 54.4 51.4 43.37579 75 3.305278 1.788503 3.640173 66.51368 19 19 38 3713.55
10 55.7 52.9 43.52309 77 3.29632 1.792864 3.630308 68.52875 19 19 38 3812.578
11 57 54.4 43.663 79 3.287876 1.797037 3.621009 70.5429 19 19 38 3911.606
12 58.3 55.9 43.79606 81 3.279903 1.801033 3.612228 72.55621 19 19 38 4010.634
13 59.6 57.4 43.92277 83 3.272364 1.804865 3.603925 74.56875 19 19 38 4109.662
14 60.9 58.9 44.04356 85 3.265223 1.808541 3.596061 76.58059 19 19 38 4208.69
15 62.2 60.4 44.15885 87 3.258451 1.812071 3.588602 78.59178 19 19 38 4307.718
16 63.5 61.9 44.26899 89 3.252019 1.815463 3.581519 80.60237 31 31 62 7189.954
987.9998
2
1 14 39.4 70.43835 40 2.409046 3.882672 2.653134 31.59275 12 12 24 1250.88
2 21 40.9 62.82189 45 2.551735 2.846145 2.810281 37.18592 12 12 24 1407.24
3 28 42.4 56.56013 50 2.720307 2.359083 2.995933 42.25132 12 12 24 1563.6
4 35 43.9 51.43582 56 2.903146 2.085369 3.197298 48.10293 12 12 24 1751.232
5 42 45.4 47.22777 62 3.092394 1.914339 3.40572 53.85261 12 12 24 1938.864
6 49 46.9 43.74555 68 3.282923 1.799513 3.615554 59.55117 19 12 31 2746.724
7 56 48.4 40.83639 74 3.471472 1.718259 3.823207 65.22497 19 12 31 2989.082
8 63 49.9 38.38146 81 3.656018 1.658387 4.026451 71.88877 19 19 38 4010.634
9 70 51.4 36.28931 87 3.835349 1.612826 4.223952 77.55119 19 19 38 4307.718
10 77 52.9 34.48957 94 4.008786 1.577231 4.414963 84.21741 19 19 38 4654.316
11 84 54.4 32.92786 100 4.175998 1.548807 4.599116 89.89053 19 19 38 4951.4
12 91 55.9 31.56181 107 4.336877 1.525686 4.776296 96.57239 19 19 38 5297.998
13 98 57.4 30.35812 114 4.491464 1.506577 4.946547 103.264 19 19 38 5644.596
14 105 58.9 29.29035 121 4.639892 1.490566 5.110013 109.9659 31 19 50 7883.15
15 112 60.4 28.33735 128 4.78235 1.476991 5.266905 116.6783 31 19 50 8339.2
16 119 61.9 27.48201 135 4.919062 1.465357 5.417469 123.401 31 31 62 10906.11
1211.191
Pour l`élaboration du projet de signalisation ont été suivies les normes IS-215 des Directives
de Base pour l’Élaboration d’Études et de Projets Routiers – édition 1999 – de la D.D.T.
(l’ancien IPR), ainsi que le “Manuel de Signalisation Routière” – Dr. T/DNER – 1979, en
VOLUME 1 final.doc
vigueur au DNIT (Département National d’Infrastructure du Transport), les “Spécifications
pour barrières, barrières de sécurité, Anti-éblouissants et îlots de circulation – Dr. T/DNER –
1977, en vigueur au DNIT, les “Manuels de Signalisation ” adoptés par les résolutions nº
599/82 et 666/86 du Conseil National de la Circulation – CONTRAN et le “Manuel de
Signalisation de Travaux et d’Urgences” – Dr. OR/DNER-1996, en vigueur au DNIT, suivant
les indications de l’appel d´offre.
L’adoption du système B pour les Eaux juridictionnelles brésiliennes (AJB) a été rendue
officielle par le décret 92.267/86.
Cette proposition de balisage a été élaborée en conformité avec les Normes de l’autorité
maritime pour la signalisation nautique (NORMAM 17), de la Direction d’Hydrographie et de
Navigation (DHN). Cette publication établit des normes, des procédures et des instructions
concernant la signalisation nautique, pour application sur le territoire national et aux Eaux
juridictionnelles brésiliennes (AJB).
VOLUME 1 final.doc
5.3.2.2 Terminologie
Sens conventionnel de balisage – il s’agit du sens suivant lequel sont déterminés les
signaux nautiques. Sur les fleuves qui ne sont pas associés à une baie, à une anse, ou à un
estuaire maritime, le sens conventionnel de balisage sera toujours de l’embouchure vers la
source.
Meilleur Point de Passage – Sous un pont, c’est le point le plus approprié pour la
navigation d’embarcations. Il est déterminé par l’autorité maritime sur la base de certains
facteurs.
Marques latérales – Indiquent les berges d’un canal ou d’un chenal préféré, suivant le sens
conventionnel de balisage.
Marque latérale bâbord – Cette marque latérale doit être laissée à bâbord du navigateur qui
suit le sens conventionnel de balisage. Elle est représentée par des structures et par des
signaux lumineux de couleur verte.
Marque latérale tribord – cette marque latérale doit être laissée à tribord du navigateur qui
suit le sens conventionnel de balisage. Elle est représentée par des structures et par des
signaux lumineux de couleur rouge.
La portée lumineuse – C’est la plus grande distance à laquelle un point de lumière peut
être repéré en fonction de son activité lumineuse, du coefficient de transparence
atmosphérique ou de la visibilité météorologique prédominante sur le site, et de la limite
d’éclairage sur l’œil de l’observateur. Cette limite est, également, fonction de l’influence de
l’éclairage de fond.
VOLUME 1 final.doc
Ce Mémoire Descriptif a pour objet d’orienter la mise en place de la signalisation nautique
complémentaire sur le pont croisant le fleuve Oyapock, qui fait frontière entre le Brésil et la
Guyane française, conformément à l’image 2.
Sur l’image 3a il est possible d’observer le bout de la route BR-156, dans l’état de l’Amapá, à
partir de laquelle sera construit le pont sur le fleuve Oyapock. Une image en perspective du
pont peut être vue sur la photo 3b.
Dorénavant, dans ce texte, le terme simplifié “pont” sera employé pour faire référence au
pont sur le fleuve Oyapock, le terme “signalisation”, faisant référence à la Signalisation
nautique complémentaire ici proposée.
Comme l’on peut noter sur l’image 4, sur un des côtés du pont il y existe une partie réservée
aux piétons qui, dans le cadre de ce document, sera dénommée “côté du pont avec
passerelle piétonnière”. L’autre sera “le côté du pont sans passerelle piétonnière”.
(a) (b)
VOLUME 1 final.doc
Fig. 3 – Aspect du site, avant et après la construction du pont.
Étant donné que le fleuve n’est pas navigable dans toute sa largeur et que les deux piles du
pont sont localisées sur les berges, toute la signalisation a été conçue pour être fixée à la
travée du pont. La décision de ne pas utiliser des balises est expliquée par le souhait
d’éliminer les risques d’abordage, aussi bien d’embarcations, que d’objets à la dérive
descendant le fleuve, comme des troncs d’arbre.
Aussi bien du côté du pont avec passerelle piétonnière que du côté sans passerelle
piétonnière, la signalisation est composée de :
1. Une indication du meilleur point de passage, fixée à la travée du pont, entre les
haubans E.1.12C et E.1.13C, exactement au-dessus de l’endroit le plus profond. La
signalisation est composée d’une structure où sont fixés:
2. Une Marque latérale de bâbord, fixée à la travée du pont, entre les haubans
E.1.04C et E.1.05C, plus proche, donc, de l’extrémité du pont qui touche le sol
brésilien, positionné sur la ligne isobathe de 5m, par rapport au niveau d’eau moyen
du fleuve. La marque est composée d’une structure où sont fixés :
3. Une Marque latérale de tribord, fixée à travée du pont, entre les haubans E.2.10C
et E.2.11C, plus proche, donc, de l’extrémité du pont qui touche le sol guyanais,
positionné sur une ligne isobathe de 5m, par rapport au niveau d’eau moyen du
fleuve. La marque est composée d’une structure où sont fixés :
La signalisation du pont sera faite au moyen de panneaux de signalisation, aussi bien sur la
face tournée vers la source du fleuve que sur celle qui est tournée vers l’embouchure. Il y
aura trois panneaux par face, pour un total de six panneaux, comme l’on peut voir sur le
dessin de l’annexe A. Une face seulement des panneaux sera visible, l’autre étant tournée
VOLUME 1 final.doc
vers la structure du pont. La signalisation sera fixée à la travée du pont, à environ 24 mètres
de hauteur par rapport au niveau d’eau moyen du fleuve.
Pour guider la navigation nocturne seront installés des feux de signalisation nautique à la
proximité des panneaux de signalisation décrits aux point 3.1. La lumière émise par ces feux
aura une portée de 1 mille nautique.
Pour obtenir une divergence verticale satisfaisante seront utilisées pour les feux des LEDs et
des ampoules à filament. Il sera nécessaire d’installer 2 feux de chaque couleur, pour un
total de 6 feux, suivant l’image de l’annexe B. Les feux seront fixés au côté inférieur d’une
plate-forme et leur base sera tournée vers le haut. De cette façon, il ne sera pas nécessaire
de poser des systèmes anti-volatiles. Un dispositif photoélectrique sera installé pour que les
sources lumineuses s’allument lorsque l’intensité de la lumière du jour se réduira. Chaque
feu disposera d’un dispositif contenant une batterie en cas de coupure de courant due à une
défaillance d’approvisionnement par le réseau local.
Les caractéristiques seront les mêmes pour tous les feux : 1 scintillement de 1 seconde tous
les 3 secondes. Les marques seront fixées à la travée du pont, à environ 24 mètres de
hauteur par rapport au niveau moyen du fleuve.
Chacun des ensembles de signalisation, composé d’un panneau et d’un feu, sera fixé à un
support métallique.
VOLUME 1 final.doc
Le type de support fixé sur le côté du pont avec passerelle piétonnière est expliqué en
détails dans l’annexe C. Dans l’annexe il est donné comme exemple la marque latérale de
bâbord, mais le support sera identique pour toute signalisation fixée au côté du pont avec
passerelle piétonnière.
Aussi, les trois supports fixés au côté du pont sans passerelle piétonnière seront identiques,
Dans l’annexe D, on peut trouver le détail du support qui emploie, à titre d’exemple, la
marque latérale de bâbord.
VOLUME 1 final.doc
5.3.2.7 Hauteur de la travée par rapport au niveau du fleuve
Comme l’on peut voir sur le dessin 6, la hauteur de la travée est de 24m, lorsqu’elle est
mesurée à partir du niveau d’eau moyen du fleuve et, de 15m lorsqu’elle est mesurée à
partir du niveau maximum de crue. La voie navigable mesure 132m de large et il a été
déterminé de façon à ce qu’il y ait une profondeur minimum de 5m par rapport au niveau
moyen du fleuve.
Les coordonnés approximatives du centre du pont sont les suivantes, datum WGS-84 :
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
5.4 Projet d’éclairage
5.4.1 Objectif
5.4.2 Normes
Pour l’élaboration du présent projet nous avons suivi rigoureusement les prescriptions des
normes suivantes :
L’approvisionnement d’énergie sera fait en 13 :800 volts par une ligne de distribution mise en
place du côté brésilien. Le point de remise sera le seuil du pont du côté brésilien.
La mesure du courant électrique sera faite sur le système CP Réseau de baise tension
triphasée en 380 volts.
VOLUME 1 final.doc
a) Éclairage des voies
Les voies de circulation seront éclairées par des lampes pour l’éclairage public à haute
efficacité, équipées d’ampoules et de réacteurs à vapeur de 400 W, installées sur des
réverbères en fer galvanisé. courbés simples mesurant 10 m, distants 20 mètres l’un de
l’autre, près des garde-corps de protection du côté interne de la voie piétonnière. L’éclairage
moyen sera de 67 lux et le facteur d’uniformité de 0,46. (Calcul réalisé avec le logiciel IEP-
Tecnowatt)
• ESPACEMENT 20,4 M
• HAUTEUR DU RÉVERBÈRE : 10 M
• AMPOULE DE 400 W
Dans le but d’attirer l’attention sur les formes architecturales de la structure, nous
avons prévu un système d’éclairage des latérales du pont pour mettre en valeur son
profil et pour que sa structure se réfléchisse dans l’eau. Pour ce faire, sera utilisée
une technologie de pointe: des Led´s multicolores rendront un effet “wall washing”
aux poutres latérales. Les couleurs et leurs respectives durées d’éclairage pourront
être réglées au choix de l’usager.
Dans le but de faire ressortir à l’horizon les tirants de fixation de la travée centrale,
des projecteurs en aluminium de longue portée y seront installés.
VOLUME 1 final.doc
Ils seront équipés d’ampoules à vapeur métallique de 1500 w et posés sur des
supports métalliques de 3 mètres de haut (pour éviter les actes de vandalisme et
l’éblouissement) tournés vers le haut.
Alimentateurs principaux
Circuits partiels
Les alimentateurs partiels qui partent du QD1 vers les différents circuits d’éclairage ont
également été calculés selon les Critères de Courant et de Chute de Tension en prenant le
courant de charge du circuit respectif et en considérant une chute maximale de tension de
6%. Le matériau des conducteurs sera le cuivre, isolé pour 1 kV et ils seront installés dans
des conduits en PVC insérés dans la structure du pont, des deux côtés.
Entrée : une entrée de courant par la partie supérieure du tableau, entrant directement dans
le bus car la protection générale sera assurée par un disjoncteur triphasé de 150 A installé
au CP réseau.
VOLUME 1 final.doc
5.4.9 Protection contre les surcharges de courant
La protection primaire sera assurée par un jeux de fusibles à haute tension de 5H associés à
un interrupteur coupe-circuit de 15 kV – 100 A – 10 kA,.
Les circuits partiels seront protégés par des disjoncteurs thermomagnétiques dont la
capacité sera adaptée aux charges respectives. Voir diagramme unifilaire général. Les
disjoncteurs auront une capacité de rupture de 10 kA et seront installés dans le QD1.
Les conducteurs seront installés dans des conduits en PVC des différents calibres qui seront
encastrés dans la structure du pont de deux côtés. Aux points de dérivation pour alimenter
les charges, seront installées des boîtiers de passage en aluminium fondu dont les
dimensions seront 30x30x12.
Les circuits seront contrôlés par un programmateur logique de type LOGO de Siemens et
pourront être programmés pour exécuter la routine ci-dessous (suggestion qui devra être
confirmée par l’administrateur du pont).
La protection contre les décharges atmosphériques sera faite au moyen de capteurs de type
Franklin installés au sommet des mâts et leur câble de descente, en cuivre de 35mm² sera
lié aux éléments en fer des semelles des piles.
VOLUME 1 final.doc
5.4.12.2 Éclairage du balisage aérien
Le système de balisage aérien du pont sera réalisé par une lampe de balisage en aluminium,
à verre rouge, et ampoule PL de 23 W posée sur deux des mâts pour offrir un surplus de
sécurité pour les aéronefs.
Légende :
Portugais Français
Acumul. Cumul
Carga Charge
Circuito Circuit
Comp/km Longueur em Km
Condutor Conducteur
Demanda diversificada Demande diversifiée
Demanda noturna Demande nocturne
Demanda para poste Demande pour lampadaire
Distrib. Distribution
Fator de potência Facteur de puissance
No trecho Sur le tronçon
Planilha de cálculo de queda de tensão Table de calcul de chute de tension
Queda de tensão Chute de tension
Tensão de linha Tension de la ligne
Transformador : Transformateur
Trecho Tronçon
Unitária Unitaire
Légende :
Portugais Français
Acumul. Cumul
Carga Charge
Circuito Circuit
Comp/km Longueur em Km
Condutor Conducteur
Demanda diversificada Demande diversifiée
Demanda noturna Demande nocturne
Demanda para poste Demande pour lampadaire
Distrib. Distribution
Fator de potência Facteur de puissance
No trecho Sur le tronçon
Planilha de cálculo de queda de tensão Table de calcul de chute de tension
Queda de tensão Chute de tension
Tensão de linha Tension de la ligne
Transformador : Transformateur
Trecho Tronçon
Unitária Unitaire
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
5.5 Projet Environnemental
Comme mentionné dans les Études Environnementales, il n’a pas de passif environnemental
autour du site du pont, à l’exception d’une bande de déboisement côté brésilien, réalisée
pour « encastrer » l’accès au pont.
VOLUME 1 final.doc
6. Tableau résumé des Prix
VOLUME 1 final.doc
Page 219
Résumé du budget
Date de référence : Janvier 2008
Etat de Pará
Description Reais %
Services préliminaires
Infrastructure
Mesostructure
Superstructure
Services complémentaires
Composantes environnementales
Signalisation
VOLUME 1 final.doc
7 Tableau des quantités
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
8 Tableau des distances
VOLUME 1 final.doc
9 Chronogramme Physique
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc
10. Spécifications
VOLUME 1 final.doc
10.1 Spécifications Générales
Les Spécifications Générales pour les Constructions Routières s'appliquent pour les
travaux demandés, excepté les modifications et les ajouts spécifiques. Les
spécifications de service suivantes devront être suivies :
Les spécifications concernant les matériaux devant être utilisés sont les suivantes :
VOLUME 1 final.doc
6.1.1.4 EP-01 Coffrage grimpant
Unité de mesure : m2
Remarques préliminaires : Le prix unitaire inclut la main d'oeuvre, le bois pour le
coffrage et les fixations internes et externes, les cingles métalliques, les plaques
métalliques, les équerres de renfort, les vis, le transport, les équipements, les outils,
etc.
Mesure : Par mètre carré, payé dans les proportions suivantes :
VOLUME 1 final.doc
EP-02 Échelle à crinoline
1. Généralités
Le concept de recyclage (Martos et al., 1992), quel qu'il soit, est au cœur de cette
spécification ; cette idée de rétablir les conditions environnementales d'une zone de façon à
reproduire le plus fidèlement possible les conditions existantes avant la transformation.
Soulignons aussi le concept de réhabilitation lié à l'idée d'une utilisation et d'une occupation
du sol de façon compatible avec les conditions esthétiques environnantes.
2. Matériaux
Les matériaux nécessaires à l'exécution de la reforestation avec des arbustes et des arbres
pour les zones en plaine ou peu inclinées sont :
− Engrais organique constitué d'un mélange de sol organique naturel (top soil) et de
fumier bovin ou avicole, macération dans la proportion de 50% chacun.
− Engrais chimique NPK (azote, phosphore et potassium) dans les proportions nécessaires
et suffisantes au sol, en fonction de l'analyse édaphique et pédologique de celui-ci, ainsi
que les nutriments qui complètent la fertilisation nécessaire (soufre, bore, etc.).
VOLUME 1 final.doc
− Calcaire dolomitique afin de corriger l'acidité du sol, en quantité suffisante pour que le sol
atteigne un pH de 5,5 mais dans la limite maximale de 1,5 t/ha étant donné le coût élevé
de la procédure au-delà de ce seuil.
− Boutures, cueillies dans les alentours ou acquises dans les banques génétiques
avec, au minimum, 30 cm entre la tige et le méristème apical racinaire.
3. Équipements
Équipements agricoles de type charrue à disques pour sillonner le sol, avec des
lames de 15 à 20 pouces de diamètre et au minimum 12 disques.
4. Exécution
Les procédés à effectuer pour la récupération des forêts riveraines seront les suivants :
b) Préparation du Terrain
c) Marquage de
d) Chaulage et Fertilisation
e) Semis et bouturage
La plantation des arbres et arbustes devra se faire par "bouturage" avec 1.111 boutures par
hectare, conformément au schéma de la figure annexée à cette Spécification.
VOLUME 1 final.doc
5. Espèces Végétales
Parmi les espèces végétales natives, il s'agira de donner la priorité à celles qui ont les
caractéristiques suivantes :
6) Contrôle
VOLUME 1 final.doc
EP-03 Appareil d'Appui Métallique
Unité : l'unité
Remarques préliminaires : Le prix unitaire inclut l'approvisionnement, le transport
interne, la préparation de l'emplacement, l'installation et les ajustements.
Mesure : Par pièce fournie et mise en place.
VOLUME 1 final.doc
EP-04 Livraison de la Poutre de lancement pour le tronçon Haubané
Le mât haubané pourra être construit en même temps que les culées puisque les
processus de construction sont indépendants. Les caissons des culées devront être
remplis avec le gravier une fois que le hauban 14 aura été tendu.
Une fois que le pylône des piles 1 et 2, c'est-à-dire le mât haubané, sera érigé, commence
la construction des travées 1 et 3 et celle du voussoir de pile, à partir duquel se fera
l'encorbellement successif.
Le voussoir de pile et les travées adjacentes seront construits par cintrage tubulaire ou par
cintrage en bois (eucalyptus).
Le voussoir disposera de gaines où seront ancrés les câbles de précontrainte. Une partie de
ces câbles sera ancrée à l'extrémité du voussoir lui-même afin de supporter les efforts dus à
la phase de construction. L'autre partie, accrochée ultérieurement, sera tirée jusqu'aux
autres voussoirs et ne sera précontrainte qu'une fois le tablier fermé.
Les matériels permettant de faire avancer le tablier (poutre de lancement) sont composés de
structures métalliques qui s'appuient sur les segments déjà construits et qui, au moyen de
rails, permettent le déplacement des voussoirs. En longitude, la poutre de lancement peut
supporter, pour le segment qui est en train d'être construit, grâce à des tirants vissés, les
moules pour le bétonnage du nouveau voussoir, le béton, l'armature ainsi que les charges
inhérentes au processus de construction (équipement, main-d'oeuvre, etc.). Autour de la
poutre de lancement (devant et sur les côtés) sont disposées des passerelles de travail.
VOLUME 1 final.doc
1.4 L'encorbellement
Une fois le voussoir de pile moulé et précontraint, la poutre de lancement est mise en place
pour l'exécution du premier voussoir. Les câbles et le hauban sont ancrés et précontraints
après le bétonnage du voussoir de façon à supporter le poids du voussoir suivant et de la
poutre de lancement. La poutre de lancement est alors avancée, le deuxième voussoir est
bétonné et fixé au premier voussoir de manière définitive grâce à la précontrainte des
câbles. Une fois cette consolidation exécutée, la poutre de lancement pourra être déplacée.
La fabrication des voussoirs peut durer de 7 à 10 jours. Ainsi, le béton sera fortement
sollicité en faible module d'élasticité d'où l'utilisation de matériaux de haute qualité et un
contrôle rigoureux lors de la construction.
Une fois le cycle de construction des voussoirs terminé, l’on procède à la jonction des
travées haubanées par le bétonnage du tablier du tronçon se trouvant sur les piles 1
et 2 au moyen d’un cintrage conventionnel.
2 Matériaux
Liste des matériaux nécessaires :
− Béton de l'infrastructure : fck = 25 MPa
− Béton de la superstructure : fck = 40 MPa
− Béton du mât haubané : fck = 35 MPa
− Béton du revêtement : Béton bitumineux
VOLUME 1 final.doc
− Armature passive : acier CA-50 A
− Armature de précontrainte : acier CP-190 RB
− Gaines en PEHD (polyéthylène haute densité) grises avec des nervures et une
protection contre les rayons ultraviolets.
− Tubes anti-vandalisme
− Appareils d'appui métalliques unidirectionnels pour 550 tf
L'on connaît la résistance caractéristique du béton (fck), celui-ci devra donc être
conforme aux caractéristiques suivantes :
RÉSISTANCE RAPPORT MAXIMAL
CARACTÉRISTIQUE EAU/CIMENT
fck = 25 MPa 0.55 L/kg
fck = 35 MPa 0.45 L/kg
fck = 40 MPa 0.40 L/kg
2.2 Haubans
Les torons qui forment les haubans sont composés de sept (7) fils en acier galvanisé
imprégnés de cire et revêtus par du PEHD (Polyéthylène Haute Densité). En voici les
caractéristiques :
• Diamètre nominal : 15,7 mm (aire = 150 mm2)
•
Résistance maximale du toron galvanisé : ftk= 1730 N/mm2
• Masse nominale du toron (pour l'acier seulement) : 1,220 kg/m
• Masse nominale du toron (en incluant la protection) : 1,303 kg/m
•
Module d'élasticité : 19.890.000 tf/m2
•
Protection principale du toron : galvanisation supérieure de 220 g/m2
Protection additionnelle du toron (barrière externe) : gaine en PEHD d'une épaisseur
égale ou supérieure à 1,5 mm avec remplissage de cire (12 g/m)
1. Gaine en PEHD
Les câbles doivent être recouverts de gaines en polyéthylène haute densité dont voici
les caractéristiques :
Densité : (0,955 ± 0,01) g/cm3 à 23oC, conformément à la norme DIN 53479
Protection contre les rayons ultraviolets, conformément à la norme DIN 53387
L'absorption de l'eau doit être inférieure à 0,01%, conformément à la norme ASTM D 570
Teneur en carbone : (2,3 ± 0,3) %
Mesure de dureté “shore” D à 23oC : 63 ± 2, conformément à la norme DIN 53505
Résistance minimum à la traction : 18 N/mm2
Allongement minimum à la rupture : 600%
Les tubes possèderont des nervures hélicoïdales externes (filet) d'un diamètre égal à 3,5
mm et un pas de 60 cm.
VOLUME 1 final.doc
2. Ancrage
L'ancrage des torons se fera par des colliers de serrage en acier équipés d'écrous et
de plaques permettant l'ajustement de la tension du câble.
L'ensemble "torons + ancrage" doit être résistant à la fatigue et doit donc passer par
un essai de fatigue garanti et certifié. Les résultats doivent être les suivants :
− Nombre de cycles : 2.000.000
− Résistance maximale à la traction des torons : 45% de la force nécessaire à la rupture
(778,5 N/mm2)
−
Limite de variation de la contrainte dans les torons : 165 N/mm2
− Résultats après les essais : rupture maximale de 2% des fils et une résistance résiduelle
dépassant les 90% de la résistance maximale des torons
Le tube guide, en acier au carbone (fy ≥ 355 MPa) sera aussi galvanisé.
Le tube anti-vandalisme d'une épaisseur minimum de 6,0 mm entourera les torons
depuis le tube guide jusqu'à 2,50 m au dessus du niveau du tablier.
Tous les haubans seront équipés d'un système d'amortisseurs capables d'éliminer
l'effet des vibrations dues à l'action du vent.
Caractéristiques :
Diamètre du pieu au sol : 41 cm
Diamètre du pieu en roche : 30.5 cm
Quantité de ciment : 135 kg/m
Quantité de sable : 226 L/m
Pression d'injection du mortier de ciment : 2 kg/cm²
VOLUME 1 final.doc
c) NBR7480 - Barres et fils en acier destinés à faire des armatures pour le béton armé, et
ses compléments, NBR6152, NBR6153, NBR6215, NBR7477, NBR7478, NBR8965 .
d) NBR7483 - Torons en acier pour béton précontraint – Exigences, et ses compléments,
NBR10839, NBR11709, NBR14859-1, NBR14860-1, NBR14861, NBR14931, NBR15146,
NBR5629, NBR6118, NBR6349, NBR7197, NBR7484, NBR8451, NBR9062.
e) NBR6122 - Projet et exécution des fondations et ses compléments, NBR12069,
NBR12131, NBR13208, NBR6118, NBR6484, NBR6489, NBR6502, NBR7190, NBR8681,
NBR8800, NBR9061, NBR9062, NBR9603, NBR9604, NBR9820.
f) NBR7187 - Projet de ponts en béton armé et en béton précontraint – Procédés et ses
compléments, NBR12655, NBR6118, NBR6123, NBR7188, NBR7189, NBR8681.
g) NBR7188 - Charge mobile sur un pont-autoroute et passerelle pour les piétons et ses
compléments, NBR11185, NBR12255, NBR12266, NBR12654, NBR14486, NBR14762,
NBR7187, NBR7190, NBR7367, NBR9782.
Pour des matériaux n'ayant pas été normalisés par l'ABNT, les normes internationales
pertinentes devront être suivies :
h) P.T.I. (Post-Tensioning Institute Guide Specification), pour tous les composants des
haubans.
VOLUME 1 final.doc
EP-05 Encadrement Nautique
VOLUME 1 final.doc
1EP-06 Projet d’éclairage
1. Luminaires
1.1 Eclairage de la piste – Luminaire PA pour usage sur poteaux galvanisés aux
caractéristiques suivantes :
1.2 Eclairage des Tirants – Projecteur longue distance, faisceau étroit aux caractéristiques
suivantes :
1.3 Eclairage des poutres latérales– Barres de Led Line aux caractéristiques suivantes :
2. Réacteurs
2.1 Eclairage de la piste – réacteur pour lampe à vapeur de sodium aux caractéristiques
suivantes :
1) Installation : interne
2) Puissance : 400 W
3) Tension : 220 VAC
4) Facteur de puissance : > 0,9
5) Accessoires : condensateur et système de démarrage
6) Référence : VSTI400A26IGOSP - fabrication Philips
2.2 Eclairage des Tirants – réacteur pour lampe à vapeur métallique aux caractéristiques
suivantes :
1) Installation : interne
2) Puissance : 1.500W
3) Tension : 220 V AC
4) Facteur de puissance : > 0,9
5) Accessoires : condensateur et système de démarrage
Référence : VSTI100A26IGPOS - fabrication Philips
3.Lampes
3.2 Eclairage des Tirants – lampe à vapeur métallique aux caractéristiques suivantes :
4. Conducteurs
4.1 Eclairage de la piste – câble en cuivre flexible, tressé type B, isolation en EPR pour 1000
volts, dans des sections de 6 mm² et 10mm² – fabrication Prysmian.
4.2 Eclairage des tirants - câble en cuivre flexible, tressé type B, isolation en EPR pour 1000
volts, dans des sections de 16 mm², 25 mm² et 35 mm² - fabrication Prysmian.
4.3 Eclairage des côtés - cuivre flexible, tressé type B, isolation en EPR pour 1000 volts
dans des sections de 4mm² et 6mm² – fabrication Prysmian.
4.4 Alimentation Générale – câble en cuivre semi-rigide, tressé classe 2, isolation en EPR
pour 1000 volts, section de 95mm² pour le phasique et 70 mm² pour le neutre – fabrication
Prysmian
4.5 Contrôle des Leds – câble en cuivre blindé, isolation pour 750 Volts, section 2x1,5mm² –
fabrication Poliron
5 . Chemins de câbles
5.1 Encastré dans la structure du pont – chemin de câbles en PVC rigide vissable dans des
sections de 1”, 11/4”, 11/2” et 2” – fabrication Tigre
5.2 Encastré dans la dalle de la piste – chemin de câbles en fer galvanisé à chaud, type
lourd, section de 3” – fabrication Apollo
5.3 Apparent dans la descente de poteau – chemin de câbles en fer galvanisé à chaud, type
lourd, section de 3” – fabrication Apollo
VOLUME 1 final.doc
7. Interrupteur de court-circuit – interrupteur fusible court-circuit aux caractéristiques
suivantes :
1) Tension : 15 kV
2) Courant nominal : 100 A
3) Courant de rupture : 10.000 A
4) Ramification Fusible : type H de 6 A
Fabrication : DELMAR
8. Poteaux
8.1 Eclairage de la piste – poteau en fer galvanisé à chaud, aux caractéristiques suivantes :
8.2 Sous-station aérienne – poteau en béton section en double T d’une hauteur de 11m et
effort de 600 kg
8.3 Eclairage des tirants – poteau en fer galvanisé à chaud de 3” x 3m avec base bridée et
fenêtre pour installation de fusible
Fabrication : Metallight
1) Placard : boîtier en chape de fer 14BWG, avec peinture en époxy, avec châssis
de chape 12 – fabrication Cemar
2) Disjoncteurs : type thermomagnétique, tripolaires, boîtier pré-fabriqué, courant
nominal selon le diagramme unifilaire, capacité de rupture de 10 kA – fabrication
Siemens
3) Contacteurs – type force, tripolaires, courant nominal selon le diagramme
unifilaire –fabrication Siemens
VOLUME 1 final.doc
EP-07 Signalisation Nautique
1) Introduction
a) Indication du meilleur point de passage, fixée sur la travée du pont, à l’endroit exact de
la plus grande profondeur.
• Plaque en acier 5mm galvanisé à chaud de 1,50m x 1,50m, sur fond blanc,
recouverte d’un matériau rétro-réfléchissant peinture noir mat au verso.
• Plaque d´acier 5mm galvanisé à chaud de 1,50m x 1,50m, sur fond blanc,
recouverte par un matériau rétro-réfléchissant et peinture noire mate au verso.
VOLUME 1 final.doc
• Fixation : 6 vis ½” x 1,1/2”, 6 écrous ½”,6 rondelles pression et 12 rondelles
lisses ½” (matériau : inox).
• Plaque en acier 5mm galvanisé à chaud de 1,50m x 1,50m, sur fond blanc,
recouverte par un matériau rétro-réfléchissant et peinture noire mate au verso.
Legenda Légende
Visão lateral Vue de côté
Lado da ponte sem passeio Côté du pont sans passerelle
Lado da ponte com passeio Côté du pont avec passerelle
Matériaux :
Fixation :
5) Services
L’implantation du balisage devra être réalisée en accord avec les normes techniques
(NORMAM-17) du Centre de signalisation nautique Almirante Moraes Rego (CAMR),
organisation de la marine brésilienne responsable de la coordination et du contrôle de la
signalisation nautique sur tout le territoire brésilien.
Pour s’acquitter de ces services, l’entreprise devra disposer du personnel, des matériaux et
des équipements garantissant la qualité requise puisque ces services sont directement liés à
la sécurité de la navigation, la préservation de la vie humaine et à la préservation de
l’environnement.
VOLUME 1 final.doc
EP-08 Supervision du montage et réalisation de tests de pose du pont à haubans sur
le fleuve Oyapock
Les impacts accidentels provoqués par les véhicules, le vent et autres forces de la nature
jouant sur la structure du pont haubané montrent un comportement structurel aux réponses
complexes> ces réponses ont déjà été évaluées théoriquement au cours de la phase
d’étude, à partir d’hypothèses.
La validation de ces comportements se fera partiellement lors des étapes de construction.
Les efforts appliqués aux câbles seront contrôlés en continu jusqu’à l’inauguration. Cette
procédure permettra un montage sûr, rapide et économique du pont.
De plus, toute la structure sera homologuée avant qu’elle entre en opération, quand seront
identifiés les comportements structurels résultant de l’action de l’environnement ainsi que les
charges accidentelles des véhicules. Cet ensemble de données constituera la « singularité
dynamique de la structure ». Ces caractéristiques déterminées au début de la vie du pont
serviront à homologuer les efforts prévus lors de la phase d’études et à adapter le plan
d’opération et de maintenance de la structure, afin de garantir la durée de vie prévue en
théorie.
La supervision et la révision du pont haubané sur le fleuve Oyapock se fera en mesurant les
forces sur les câbles, les rotations sur les mâts et le tablier, y compris les effets thermiques
correspondants. Ces activités sont programmées en deux phases distinctes, la première
commençant avec le montage des haubans, lorsque l’instrumentation définitive de l’œuvre
d´art sera mise en place. Cette phase durera tout le temps du haubanage de la structure.
Dans cette première phase, tous les capteurs installés sur la structure seront lus en continu
et simultanément. Il sera même alors possible de détecter un éventuel comportement
structurel inespéré, dû à l’action de l’environnement ou suite à des accidents pendant le
montage.
La deuxième phase aura lieu avant que le pont entre en opération Cette phase prévoit la
réalisation de tests dynamiques au cours desquels seront étudiées les forces induites par un
véhicule d’essai ainsi que les effets sur le pont d´un véhicule allant à différentes vitesses de
passage ou changeant de voie. C’est cette procédure qui permet de définir la « singularité
dynamique de la structure » en déterminant ses déformations modales et ses
amortissements. L’homologation de la structure se fera alors à partir du croisement de ces
données avec les valeurs modélisées obtenues par calcul, pour ratifier ou non le
comportement décrit en théorie. La durée des tests de cette phase est d´un mois, avec des
activités sur le terrain d’une semaine, juste après la fin des travaux.
VOLUME 1 final.doc
Outre la mesure des forces, la phase suivante se chargera de poser d´autres instruments
pour mesurer la mobilité de la structure au moyen de servo-accéléromètres, d’inclinomètres
et d’anémomètres. Tous seront fixés sur les mâts de la structure de façon temporaire. Ils
seront retirés une fois les tests dynamiques terminés.
Ci-dessous, nous présentons les variables de la structure qu’il importe de contrôler, ainsi que
les spécifications des activités de monitorage et de supervision de montage et des essais et
réceptions pont.
2 Instruments
Les instruments posés dans la première phase servent à mesurer les forces sur les
haubans, les température du mât, des haubans et du tablier.
La force des câbles sera mesurée par 128 capteurs de charge de monotorons installés le
long du pont, en fonction de l’avancement progressif des voussoirs. L’installation des
capteurs de charge dans la phase de montage des haubans sert à guider la mise en place
adéquate des forces spécifiées pour les haubans, et à éviter ainsi que le toron soit relâché
puis retendu, ce qui provoque généralement des dommages résultant de l´encastrement des
ardillons dans le toron, qui réduisent la durée de vie du câble.
Les servo-accéléromètres seront installés sur au moins 3 sections transversales tout le long
de la hauteur du mât, afin d’en déterminer la déformation finale. Ces servo-accéléromètres,
au nombre de 6 (minimum), seront placés en surface tout au long du tablier en fonction des
déformations modales théoriques. Ces instruments seront installés au cours des essai de
réception puis retirés.
Vu que la fréquence de tourbillonnement de sommets est très proche de celle des haubans,
un anémomètre équipé d’un dispositif de direction sera installé sur l’une des extrémités du
mât. Cet instrument est considéré comme un instrument permanent et restera sur la
structure pendant toute la vie utile du pont, afin que l’on puisse enregistrer les séries de
forces du vent sur cette structure. Ces instruments font normalement partie d’une station
atmosphérique qui relève ses propres données et les communique aux systèmes de collecte
des tests en utilisant les protocoles TCP/IP (recommandés).
Ce système de collecte de données ne sera pas permanent. Il ne sera utilisé que pendant la
construction du pont, et pendant les essais de réception.
VOLUME 1 final.doc
Figure 2.1
Legenda Légende
Sensor Capteur
Caixa comutadora Panneau de connexion
3 Supervision
Dans la première phase, la supervision sera intense. Elle visera les efforts, les états
thermiques respectifs de la structure, avec des mesures simultanées des forces des câbles,
de l’inclinaison des mâts à un taux d’au moins 200 Hz. Ces mesures seront enregistrées sur
des fichiers magnétiques d’une durée d’une heure et devront être transférées par protocole
TCP/IP vers leurs respectives zones d’analyse. Ces données serviront à analyser le
comportement de la structure et à identifier tout comportement inattendu au cours du
montage de la structure.
La seconde phase de la supervision est prévue pour durer 1 mois au cours duquel des tests
d’identification de la structure seront réalisés pour déterminer la « singularité dynamique de
la structure ». Cette terminologie sert à déterminer les caractéristiques dynamiques de la
structure, telles que : fréquence naturelle, déformation modale, taux d’amortissement modal
et autres paramètres capables de signaler des comportements inattendus de la part de la
structure. Cette supervision devra être pratiquée par un laboratoire qualifié, ayant
l´expérience de caractériser des systèmes structurels de ponts et capable d´éviter d´utiliser
des outils peu adaptés à des problèmes complexes de nature dynamique.
Les résultats des tests doivent être analysés et comparés à des estimations, en se fondant
sur les spécifications du projet. S’il y a déviance significative, concernant plus
particulièrement la fréquence naturelle ou le taux d’amortissement, ces différences devront
être réanalysées pour déboucher sur d’éventuelles corrections appliquées par le concepteur.
Pareillement, l’analyse de l’identification structurelle à ces étapes devra être prise en charge
par du personnel qualifié.
A la fin de la deuxième étape, tous les équipements ne faisant pas partie des instruments
permanents de la structure devront être retirés pour éviter le vandalisme.
Le schéma de l’installation physique de collecte de données apparaît sur la figure 3.1 ci-
dessous.
Figure 3.1
Legenda Légende
VOLUME 1 final.doc
Sensor Capteur
Caixa comutadora Panneau de connexion
Sistema de aquisição de Sinais Système de collecte de signaux
PC para aquisição de sinais PC pour saisie de signaux
Ensuite, les résultats de la re-analyse devront faire l’objet d’un rapport à la fin des essais de
réception.
Ces résultats seront envoyés au DNIT puis intégrés en tant que valeurs de référence au
manuel d’entretien du pont.
VOLUME 1 final.doc
Item Spécification Unité Quantité Type
1 Fourniture et installations de permanent
capteurs de charge (LC),
monotoron 15,7mm, capacité de
160kN
2 Câbles pour l’instrumentation permanent
des capteurs de charge jusqu’au
panneau de connexion, avec
maillage blindé
3 Boîtier de passage/ répartiteur permanent
spécial d’extensiométrie
4 Fourniture et installation de permanent
capteurs de température du type
PT100 sur le tablier et le mât,
avec câblage adéquat jusqu’au
panneau de connexion
5 Fourniture et installation d’un permanent
anémomètre au sommet de l’un
des mâts, avec câblage adéquat
jusqu’au panneau de connexion
6 Fourniture et installation de temporaire
servo-accéléromètres DC dans
la structure du tablier, d’une
capacité d’1g, dans une
fourchette de fréquence entre 0
et 100 Hz et une capacité de
mesurer des inclinaisons de +-
10 degrés
7 Test dynamique du pont avec temporaire
véhicule-test et lecture
instantanée des effets sur la
structure (tablier, haubans,
inclinomètres) avec les forces et
la vitesse du camion-test, à un
taux de collecte d’au moins 200
Hz, contrôlé par un programme
de collecte de données pour la
réalisation de lecture simultanée
de capteurs.
8 Services de re-analyse temporaire
dynamique de la structure par
des modèles mathématiques ;
calibrage à partir de données
expérimentales
VOLUME 1 final.doc
EP-09 Solution spéciale
1 Haubans
Les torons des câbles qui constituent les haubans sont composés de 7 (sept) fils d´acier
galvanisés imprégnés de cire et revêtus de PHDE (Polyéthylène de haute densité), qui
respectent les exigences ci-dessous:
• Diamètre nominal: 15,7mm (superficie = 150mm2)
•
Résistance ultime du toron galvanisé: ftk=1730N/mm2
• Masse nominale du toron (acier uniquement): 1,220kg/m
• Masse nominale du toron (protection inclue): 1,303kg/m
•
Module d´élasticité nominale: 19.890.000tf/m2
•
Protection principale du toron : galvanisation supérieure à 220g/m2
• Protection additionnelle du toron : gaine de PHDE d´une épaisseur égale ou supérieure à
1,5mm imprégnée à cœur de cire (12g/m)
2 Gaine de PHDE
Les câbles doivent être enveloppés par des gaines de polyéthylène haute densité (PHDE)
ayant les caractéristiques suivantes:
• Densité : (0,955 ± 0,01) g/cm3 à 23oC, conformément à la norme DIN 53479
• Protection contre rayons ultraviolets, conformément à la norme DIN 53387
• Absorption d’eau inférieure à 0,01%, selon ASTM D 570
• Teneur de carbone : (2,3 ± 0,3) %
• Dureté “shore” D à 23oC: 63 ± 2, conformément à la norme DIN 53505
• Tension de résistance minimum : 18 N/mm2
• Allongement minimum de rupture: 600%
• Les tubes devront avoir des nervures hélicoïdales externes d´un diamètre de 3,5mm et
un pas de 60cm soudées à ce dernier.
L´ancrage des torons devra être fait au moyen de fixations (à crampons) d´acier munies de
boulons et de plaques qui permettent la mise sous tension pour ajustement.
L´ensemble “torons + ancrage” doit présenter une résistance à la fatigue garantie par un
certificat de tests certifiant les résultants suivants :
• Nombre de cycles: 2.000.000
• Tension maximum sur les torons: 45% de la tension de rupture (778,5 n/mm2)
VOLUME 1 final.doc
•
Limite de la variation de tension sur les torons: 165N/mm2
• Conditions nécessaires après les tests : rupture maximum de 2% des fils et résistance
résiduelle supérieure à 90% de la résistance ultime des torons
4 Dispositifs externes
Le tube guide (ou conduit) devra être fabriqué en acier carbone (fy≥355MPa) et être
galvanisé.
Le tube anti-vandalisme devra montrer une épaisseur minimum de 6,0mm. Il concernera les
torons du tube guide jusqu´à 2,50m au-dessus du niveau du tablier.
Tous les haubans devront être munis d´un système d´amortisseur capable d´éliminer l´effet
de vibration dû à l´action du vent.
5 Pieux d´enracinement
Caractéristiques:
a) Diamètre du pieu dans le sol: 41cm
b) Diamètre du pieu dans la roche: 30.5cm
c) Consommation de ciment 135 kg/m
d) Consommation de sable : 226L/m
e) Pression d´injection du mortier de ciment: 2kg/cm²
Essai du modèle réduit du pont dans un tunnel aérodynamique pour déterminer les
coefficients aérodynamiques et analyser la dynamique de la structure.
6 Instrumentation de monitoring
VOLUME 1 final.doc
7 Suivi technique
Structure métallique en acier commun, type armature, pour tenir et positionner les conduits
avant le bétonnage des mâts, acier commun sans protection anticorrosion
10 Grillage métallique
Grillage métallique d´une hauteur de 1,1m fabriqué avec des chapes d´acier galvanisées à
colonne de 10x6x ¼” et à tubes de Ø2 ½”, peint avec peinture anticorrosive.
VOLUME 1 final.doc
EP-10 Matériels d’haubanage:
Les travaux de suivi de l’exécution d’un pont à haubans sont nécessaires compte tenu des
doutes et des imprécisions inhérentes à cette solution en ce qui concerne les activités de
construction. Il s’agit de garantir une correcte conformation géométrique du tablier (greide)
et, également, de garantir que les forces effectives qui s’appliquent sur l’œuvre d’art
construite soient suffisamment proches de celles obtenues en théorie par le biais du modèle
conçu sur ordinateur à cet effet.
Une fois ces valeurs définies, pour le suivi effectif de ces tâches, il est nécessaire qu’une
série d’activités soit méthodiquement réalisée sur le chantier. Les résultats ainsi obtenus
seront saisis en tant que données destinées à évaluer le comportement de la structure tout
au long de son exécution.
Il s’agit du :
2) Torons
Le hauban devra être formé de torons d´acier galvanisé, composés de sept fils, enveloppé
par une pellicule de cire de pétrole et revêtu de PEHD –(polyéthylène de haute densité)
extrudé.
Le toron devra être fabriqué avec des fils d’acier qui satisfont aux exigences de la norme
NBR 7483, ou équivalent.
Le toron devra être soumis à un traitement thermomécanique (double cuisson) pour
assouplissement et relachement des tensions.
3) Fils du toron
4) Galvanisation
VOLUME 1 final.doc
5) Revêtement en PEHD (polyéthylène haute densité)
Les gaines des haubans devront être de polyéthylène (PEHD) haute densité, avoir une vie
utile garantie de 20 ans et être résistantes aux rayons ultraviolets.
VOLUME 1 final.doc
Les tubes qui constituent la gaine universelle devront être fournis en pièces rectilignes,
soudés par leur embout sur le lieu du chantier, au moyen d’une soudure par thermo-fusion.
Les surfaces extérieures des tubes devront présenter une rainure soudée de forme
hélicoïdale, d’une section de 7 ± 2 mm² et d’un pas de 600±5mm sur toute la longueur.
Propriétés physiques du tube de PEHD:
Les gaines universelles, une fois soudées et installées, ne devront pas permettre l’infiltration
de l’eau à l’intérieur.
9) Tubes antivandalisme
Les tubes antivandalisme devront protéger les haubans jusqu’à une hauteur minimum de
3,00 mètres à partir du niveau du tablier ou respecter les autres valeurs indiquées dans le
projet.
Les tubes antivandalisme devront être traités contre l’oxydation par galvanisation (550g/m²)
et être démontables.
L’extrémité supérieure du tube antivandalisme, au niveau de la zone de transition avec la
gaine universelle de PEHD, devra être conçue pour recevoir un dispositif capable d’éviter la
pénétration de l’eau.
L’extrémité inférieure du tube antivandalisme devra être conçue avec une bride de fixation
vissée au tube guide (ou conduit) du tablier. Elle devra être équipée d’un système
d’étanchéité entre brides et de drainage pour permettre l’écoulement de l’eau de
condensation ou de pluie éventuellement infiltrée.
Ces conduits seront projetés pour prédéterminer dans le béton des structures (tour et
tablier), la position définitive du hauban qui sera installé par la suite à l’intérieur.
Les tubes devront être d´acier et dotés d’une protection anticorrosive, avec une plaque de
soutien à une de leurs extrémités et une bride d’accouplement à l’autre. Ces tubes seront
utilisés sur les structures de la tour et du tablier.
Le tube guide de tour: devra être fabriqué conformément à la géométrie spécifiée dans le
projet, muni de plaque de soutien pour ancrage à une des extrémités et d’une bride de
connexion à la gaine universelle de PEHD sur l’autre.
Tube guide du tablier: devra être fabriqué conformément à la géométrie spécifiée par le
projet, muni de plaque de soutien pour ancrage à l’une des extrémités et de bride de
connexion vissée au tube antivandalisme de l’autre.
11.1) Torons
VOLUME 1 final.doc
11.1.1) Variation de poids admissible
Des défauts superficiels longitudinaux pourront être acceptés à condition que leur profondeur
soit inférieure à 4% du diamètre nominal du fil.
Les bobines devront avoir un diamètre suffisamment grand pour pouvoir garantir que la
flèche à l’intérieur de la courbe d’un échantillon de toron de 1 m de longueur, posé sans
contrainte sur une superficie plane, n´est pas supérieure à 25 mm/m.
Lors de la coupe et de la préparation des torons, les fils ne devront pas se dérouler. Dans
l´éventualité d’une telle situation, ces derniers seront remis en place et maintenus dans leur
position d’origine sans difficulté.
La coupe des torons, après mise sous tension et/ou ajustement final, devra être exécutée
avec une machine rotative à haute vitesse, avec une machine à disque de coupe, avec une
scie d’acier rapide ou encore d’une toute autre méthode mécanique préalablement
approuvée par l’inspection. La coupe aura lieu à une distance de l’ancrage équivalente à un
diamètre environ.
Il ne sera pas permis de chauffer les torons. Eviter, par exemple, toute opération de soudure
à proximité de ces derniers.
Le produit fini devra être exempt de tout défaut apporté à un quelconque stade de la
production, susceptible d’empêcher leur fonctionnement en tant que toron de précontrainte.
Les torons devront être homologués pas un organisme officiel, à la suite et conformément
aux essais de traction, de ductilité et de dynamique selon les recommandations du Post
Tensioning Institute (PTI).
Pour produire les longueurs normales de torons, il ne sera possible de pratiquer que des
soudures individuelles sur les fils, et à condition que ces-dernières aient lieu avant le
tréfilage. Les soudures exécutées pendant ou après le procédé de tréfilage ne seront pas
acceptées.
VOLUME 1 final.doc
Les torons devront être protégés de la corrosion par trois barrières au moins : la
galvanisation des torons, l’imprégnation par un film de cire de pétrole et par un revêtement
individuel de PEHD extrudé.
Galvanisation par immersion, à chaud, cf. points 1, 1.1 et 1.2.
L’espace entre les fils devra être rempli de cire de pétrole. Il en est de même pour les creux
entre les torons et le revêtement de PEHD.
La cire ne devra pas perdre son volume ni sa capacité de remplissage avec le temps et elle
devra conserver ses caractéristiques entre –20°C et + 50°C.
La troisième barrière de protection devra être une gaine ou un revêtement en polyéthylène
de haute densité (PEHD), résistant aux effets du climat, de l’environnement maritime et des
rayons ultraviolets.
12) Ancrages
Les ancrages permanents devront avoir une protection temporaire effective pendant toutes
les phases de la construction, entre la date de leur installation et leurs ajustements définitifs,
ou pendant une période minimum d’un an. Cette protection devra, par la suite, être
remplacée par une protection permanente.
Les ancrages temporaires devront être protégés contre la corrosion pendant toute la période
de leur utilisation.
Les ancrages devront être munis de dispositifs d’étanchéité de torons. Les tronçons de
torons nus (non revêtus de PEHD) seront confinés dans un dispositif qui fera l’objet d’une
injection de cire de pétrole ultérieurement.
L’injection de cire se chargera de rétablir la protection du revêtement de PEHD du toron
quand cette-dernière aura été affectée à la suite de l’opération de mise sous tension.
En ce qui concerne l’essai de fatigue, l’échantillon de toron devra être testé sous une tension
supérieure à 0,45 f s et avec une variation entre 213 et 443 Mpa, selon le cycle de tests
choisi.
Au moins 5% des torons testés devront dépasser les deux millions de cycles.
Le test statique devra être effectué après le test de fatigue sur chaque échantillon. Les
échantillons devront montrer une tension de rupture non inférieure à 0,95 f s.
Dans l’éventualité où un premier échantillon serait rejeté par le test statique, deux autres
échantillons devront être testés. Si un autre échec survient, le lot fabriqué dont l’échantillon
est le représentant devra être rejeté comme un tout.
Le fabricant doit procéder à des tests de relachement isothérmique, de comportement à la
fatigue, de déviation de tension et de corrosion sous tension, conformément à la norme EN
10138:94.
Le fabricant doit également montrer des diagrammes de tensions/déformations.
Les résultats de chaque essai doivent être présentés dans une communication officielle.
VOLUME 1 final.doc
13.1.3) Tracé de la Courbe de Wöhler
Le fabricant devra montrer la courbe de Wöhler, tracée sur les meilleurs résultats d’essais
dynamiques de l’ensemble “torons + crampon d’ancrage” employés dans la construction de
l’œuvre d’art, selon les recommandations du PTI.
L’entreprise de montage des haubans, qui détient le procédé de précontrainte, devra montrer
les essais sur le système d’ancrage proposé, pour un hauban équivalent en vertu des
recommandations de la FIP – Fédération Internationale de Précontrainte.
Les ancrages devront être capables de résister à deux millions de cycles de variation de
tension de 200 MPa, ce qui représente un effort supérieur égal là 45% de la résistance
nominale de rupture du hauban et, à la fin de l’essai, l’ensemble devra résister à un effort
statique d’au moins 90% de la résistance de rupture du câble.
Pendant l’essai de fatigue, uniquement 2% des fils individuels des torons (sur le total des
fils) pourront se rompre. Aucun problème ne pourra se manifester au niveau des ancrages ni
sur aucun autre composant de l’ancrage pendant l’essai de fatigue. Dans le cas contraire, il y
aura lieu de rejeter le matériel.
La tension de rupture du câble devra être déterminée par le résultat obtenu lors de la mise
sous tension des torons individuels (essai statique individuel du toron). Toute défaillance de
l’ancrage, ou de ses composants, lors de l’essai statique sera un motif pour refuser l’essai.
Après réalisation des essais de fatigue et d’essai statique, le câble devra être démonté et
ses composants devront être soigneusement examinés. Tous les fils rompus ou fissurés
seront identifiés et localisés.
VOLUME 1 final.doc
EP-11 Oeuvre d’art
1 Expérimentation de modèle réduit du pont en tunnel à vent
Unité : unit.
Préliminaires : Le prix inclut l’exécution des items suivants: confection du modèle réduit,
expérimentation et présentation des données obtenues dans
l’expérimentation.
2 Installation de chantier
Unité : unit.
Unité :m
Unité : m3
VOLUME 1 final.doc
5 Béton fck=10MPa
Unité : m3
Mesure : Par mètre cube, calculé basé sur les dimensions de projet.
6 Béton fck=25Mpa
Unité : m3
Mesure : Par mètre cube, calculé basé sur les dimensions de projet.
7 Béton fck=30Mpa
Unité : m3
Mesure : Par mètre cube, calculé basé sur les dimensions de projet.
8 Béton fck=35Mpa
Unité : m3
Mesure : Par mètre cube, calculé basé sur les dimensions de projet.
VOLUME 1 final.doc
9 Béton fck=40Mpa
Unité : m3
Mesure : Par mètre cube, calculé basé sur les dimensions de projet.
Unité : kg
Mesure : Par kilogramme, le poids à être considéré étant celui du projet, déterminé
par la dimension théorique, le diamètre nominal et le poids spécifique de
7850 kg/ m3, dans la proportion suivante:
Unité : kg
Préliminaires : Les prix incluent la coupe, le pliage, le coffrage, les pertes, les variations de
longueurs, les gabarits, fil de fer recuit ainsi que la main d’œuvre, les
matériaux et les équipements nécessaires à la complète exécution des
services.
Mesure : Par kilogramme, le poids à être considéré étant celui du projet, déterminé
par la dimension théorique, le diamètre nominal et le poids spécifique de
7850 kg/ m3, dans la proportion suivante:
Unité : kg
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations de préparation des câbles et de la mise en gaine,
VOLUME 1 final.doc
13 Gaines métalliques pour Béton Précontraint
Unité :m
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations, la mise en coffrage, le positionnement, la fixation et la postérieure injection
de coulées de ciment après précontrainte;
Mesure : Par mètre, selon les dimensions et les diamètres déterminés par le projet
dans la proportion suivante:
Unité : unit.
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations, la mise en coffrage, le positionnement, la fixation et la
postérieure protection des câbles,
Mesure : Par unité, quantité et tailles déterminées par le projet, dans la proportion
suivante:
Unité : unit.
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations, la mise en coffrage, le positionnement, la fixation et la
postérieure protection des câbles,
Mesure : Par unité, quantité et tailles déterminées par le projet, dans la proportion
suivante:
VOLUME 1 final.doc
16 Coffrage ordinaire en bois
Unité : m2
Préliminaires : Les prix incluent tous les matériaux et équipements nécessaires à leur
confection, les travées, pertes et démoulage inclus, ainsi que toute la main
d’œuvre et les équipements nécessaires à la parfaite exécution des services.
Mesure : Par mètre carré, la surface à être considérée étant celle relative à la
surface en contact avec le béton des différentes pièces des structures
basées sur les dimensions du projet.
Unité : m2
Préliminaires : Les prix incluent tous les équipements et les services nécessaires à leur
confection, les travées, pertes et démoulage inclus, ainsi que toute la main
d’œuvre et les équipements nécessaires à la parfaite exécution des services.
Mesure : Par mètre carré, la surface à être considérée étant celle relative à la surface
en contact avec le béton des différentes pièces des structures basées sur les
dimensions du projet.
18 Coffrage glissant
Unité : m2
Préliminaires : Le prix unitaire inclut la main d’œuvre, le blocage interne et externe, les
ceintures métalliques, les plaques métalliques, les cornières, les vis, le
transport, les équipements, les outils, etc.
Unité : m3
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, la main d’œuvre et les équipements pendant la
période nécessaire à la parfaite exécution du service, même après retrait.
Unité :m
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire à
la parfaite exécution du service.
Mesure : Par mètre linéaire, les dimensions étant déterminées par les sections de
projet.
Unité : kg
Unité : unit.
Unité : kg
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations de préparation des câbles,
VOLUME 1 final.doc
24 Gaines de PEHD (Polyéthylène Haute Densité ) pour haubanage
Unité :m
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations, la mise en place, le positionnement, la fixation.
Mesure : Par mètre, par les longueurs et diamètres déterminés par le projet selon la
proportion suivante:
Unité : unit
.
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations, la mise en coffrage, le positionnement, la fixation
Mesure : Par unité, quantité et tailles déterminées par le projet, selon la proportion
suivante:
Unité :m
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations, la mise en place, le positionnement, la fixation
Mesure : Par mètre, par les longueurs et diamètres déterminés par le projet, selon la
proportion suivante:
27 Tubes Antivandalisme
Unité :m
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations, la mise en place, le positionnement, la fixation
VOLUME 1 final.doc
Mesure : Par mètre, selon les longueurs et diamètres déterminés par le projet, dans la
proportion suivante:
70% au moment où le matériel sera disponible sur le chantier;
30% au moment où le matériel sera appliqué;
Unité : unit.
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations d’injection et d’installation de la cape protectrice des ancrages
des haubans.
Unité : kg
Préliminaires : Le prix inclut les matériaux, les équipements et la main d’œuvre nécessaire
aux opérations de préparation des câbles et tension postérieure,
Mesure : Par kilogramme, déterminé par les dimensions de projets, diamètres
nominaux des fils, barres, torons de câble et poids spécifiques de 7850 kg/
m3, selon la proportion suivante:
Unité : dm³
Mesure : Par décimètre cube fourni et mis en place, dimensions déterminées par le
projet.
31 Grille métallique
Unité : dm³
Préliminaires : Le prix inclut la fourniture, le transport interne, la préparation du local,
l’installation et les ajustages.
Mesure : Par décimètre cube fourni et mis en place, dimensions déterminées par le
projet.
VOLUME 1 final.doc
32 Drain de PVC
Unité : unit
VOLUME 1 final.doc
11. Informations pour Elaboration
du Plan d’Exécution des travaux
11.1.1 Localisation
Le pont sur le fleuve Oyapoc se localise à la frontière entre le Brésil et le Territoire français,
se situant plus proche de la commune d´Oiapoque (Côté Brésil) à l’extrême nord de l’État de
l’Amapá et un peu plus éloigné de Saint-George de I’Oyapock en Guyane française. Le site
du pont est connu sous la dénomination de “Pointe Morne”.
L’Unité 02 présente une classification climatique selon Köpen, du type Af’, soit tropicale
humide du type mousson sans saison froide.
La température se maintient toujours élevée avec une moyenne annuelle de 26º centigrades,
la température moyenne minimale étant de 21,5º centigrades et la moyenne maximale de
31º centigrades.
VOLUME 1 final.doc
Figura I.a - Distribution Moyenne Probable des Précipitations
Erreur ! Des objets ne peuvent pas être créés à partir des codes
de champs de mise en forme.
Il s’agit d’un pont d’une longueur totale de 378,0 m composé d’un tablier haubané de 345 m
de longueur et de deux caissons d’équilibre de 16,50 m de long chacun. La plate-forme a
une largeur de 13,70m ce qui donne au tablier une surface totale de 5.178,60m².
La coupe transversale est constituée d’une passerelle piétonnière d’une largeur nette 2,52m,
et d’une piste carrossable de 9,0m comportant deux bandes de 3,50m, e deux bandes de
sécurité de 1,00m chacune. Le tablier comporte aussi deux barrières de sécurité
infranchissables incorporées aux longrines et un muret de protection latérale 0,20m, la
largeur totale étant donc de 13,70m.
Les barrières infranchissables seront coulées “in loco” avec les longrines du pont.
Quant au revêtement de la chaussée, il est prévu l’utilisation d’un pavage flexible de béton
bitumineux d’une épaisseur de 7cm.
Les gabarits de navigation adoptés pour le site ont une largeur 50,0m et une hauteur nette
de 15,0m, étant localisés au milieu du pont sous la travée de 245,0m de long.
VOLUME 1 final.doc
L’intérieur des caissons d’équilibre sera rempli de gravier jusqu’à hauteur de 1,0m du fond
de la dalle supérieure. Ce remplissage a la finalité d’ajouter du poids à la structure du
caisson et d’équilibrer les forces provoquées par les haubans ancrés dans ce caisson.
Les portées d’équilibre seront exécutés sur cintrage, les caissons d’équilibre aussi seront
coulés “in loco”, ces structures seront construites avant de débuter la portée centrale.
La portée centrale (portée 2) sera subdivisée en voussoirs d’une longueur d’environ 7,0m
coulés grâce à l’emploi de deux poutres de lancements successifs qui avanceront au
voussoir suivant uniquement après le durcissement du béton du tablier et la tension des
haubans du propre voussoir et des haubans équivalents de la travée d’équilibre.
Le mât aura la forme de “H” et sera composé de deux pylônes carrés à coupe creuse aux
dimensions de 6,0m x 2,05m et aux parois de 40cm et 50cm d’épaisseur respectivement. Ils
seront bloqués à la hauteur du tablier par une poutre à coupe en format de caisse avec
parois et dalle supérieure d’épaisseur de 50cm et dalle inférieure d’épaisseur de 30cm. Sur
cette poutre seront posés les équipements métalliques de tête de piles avec la capacité de
700tf sur lesquels s’appuieront les longrines du pont. À partir du niveau du tablier le mât
monte avec une coupe rectangulaire creuse et dont les dimensions varient de 6,0m x 2,05m
à 4,0m x 2,05m jusqu’au niveau de la seconde travée qui aussi aura une coupe creuse. À
partir de ce niveau le mât passe à avoir une coupe rectangulaire creuse aux dimensions
constantes équivalentes à 4,0m x 2,05m d’où sortiront les haubans. Dans ce dernier tronçon
il existe une troisième travée à coupe en format de caisse. Une dalle d’occlusion d’épaisseur
de 0,4m sera confectionnée au sommet du mât. Pour l’exécution du mât seront utilisés des
coffrages glissants jusqu’à la seconde travée et des coffrages grimpants à l’emplacement où
seront ancrés les haubans. Il sera utilisé du béton avec fck=35MPa.
L’haubanage sera composé de deux plans de haubans reliant le tablier au mât. Cet
haubanage sera réalisé avec de l’acier CP-177RB.
L’infrastructure des piles sera composée de parpaings aux dimensions de 10,8m x 6,8m et
hauteur de 3,0m. Ces parpaings prendront appui directement sur la roche avec une tension
normale d’approximativement 0,7MPa. De ces parpaings monteront les mâts sur lesquels
sera utilisé fck=25MPa. Les caissons d’équilibre auront aussi leur dalle inférieure
directement appuyée sur la roche avec une tension normale approximativement 0,7MPa.
Au milieu de la portée centrale sera installé un joint métallique qui en fera la fermeture
permettant le passage de véhicules et évitant la mobilité du tablier.
L’appui logistique pour le logement du personnel mobilisé pour le chantier devra être déployé
dans la ville de Calçoene-Oiapoque.
La fourniture de biens de première nécessité ainsi que ceux de gamme supérieure devront
s’appuyer sur la ville de Macapá.
VOLUME 1 final.doc
12. Responsables de l’Elaboration du
Projet
• Coordination Générale :
Ingénieur Rogério Giglio - Registre auprès du Conseil Régional d’Ingénierie et Architecture
CREA n° 11.470 - D/PE)
VOLUME 1 final.doc
13. Mention de Référence
VOLUME 1 final.doc
Dossier nº 50600.003425/2006-83
ANEXE I
MENTIONS DE RÉFÉRENCE
VOLUME 1 final.doc
ANNEXE I
4- ETENDUE DU TRAVAIL
VOLUME 1 final.doc
4.1 - NORMES ET INSTRUCTIONS
Le prestataire de services devra respecter les Normes de l´ABNT (www.abnt.org.br) ainsi que les Normes et
les Instructions du DNIT (www.dnit.gov.br/ipr) pertinentes à chaque aspect des études et des projets, en
considérant les particularités et l´objectif de la tâche à réaliser, ou leurs équivalences en normes françaises ou
européennes.
Les instructions et les spécifications de travaux contenues dans les documents du DNER et en vigueur au
DNIT (www.dnit.gov.br/ipr), devront être observées.
Dans l´éventualité où les normes du DNIT et celles de l´ ABNT seraient en contradiction, ce sont les
normes de l´ABNT qui l´emporteront.
VOLUME 1 final.doc
4.4.1 - Projet d´exécution de l´ingénierie du Pont
Le projet d´exécution d´ingénierie du Pont sera développé selon ce qui est prévu dans :
- l´ IS-214 des Directives de Base pour l´Élaboration d´Études et de Projets Routiers, ed. 2006 ;
- le Manuel de Projet d´Oeuvres d´Arts, ed. 1996,
- le Manuel de Construction d´Oeuvres d´Art, ed. 1995 élaborés par l´ancienne DNER
(www.dnit.gov.br/ipr),
- tout en tenant compte des ajustements établis dans ces Termes de Référence et
- conformément aux Normes de l´ABNT (www.abnt.org.br) ci-dessous citées, entre autres:
VOLUME 1 final.doc
carte de la situation de la région d´influence de l´ouvrage;
plan et profil du lieu d´implantation de l´ouvrage, contenant la structure, les
accès, les pentes, l´enfoncement des pieux et la présence de faits, relief ou
aménagements préexistants tels que, voies de circulation, fleuve (sécheresse
et crue), avec gabarits et cotes respectifs;
emplacement de l´ouvrage, avec courbes de niveau espacées de manière à
permettre une caractérisation parfaite des déclivités des coupes et des
terrassement ;
intersection du profil du terrassement avec celui du terrain naturel;
sections transversales des appuis, montrant l´implantation des fondations.
Éléments géotechniques: profil longitudinal du terrain, comportant les données
de sondage à l´endroit exact de chaque appui, profil du sous-sol, indiquant le taux
de résistance rencontré dans le calcul, le type et les dimensions des fondations
avec les charges maximum autorisées.
A l´emplacement exact de chaque fondation il faudra au moins réaliser un
sondage (point 3.2.3 du Manuel de Projet d´Ouvrages d´Art et point 3.2.5
de l´ IS 206: Études Géotechniques) (www.dnit.gov.br/ipr).
Éléments hydrologiques: niveau normal, de crue maximum et section de débit
calculée; indiquer la profondeur des eaux.
Éléments géométriques: déclivité transversale et longitudinale, éléments de
courbes verticales et horizontales.
Drainage superficiel: système de drainage pluvial sur le tablier et ses accès. Les
eaux pluviales captées par les dispositifs de drainage du pont, devront être
conduites vers les marges du fleuve.
Dessins de structure: dessin de coffrage, avec élévations, plans, coupes
longitudinales et transversales, détails structurels, spécialement de jonction, types,
positionnement et dimensions des appareils d´appui, détails architecturaux et
position de l´ouvrage en plan et de profil, y compris les fondations. Indiquer,
encore, dans le dessin principal, les spécifications des matériaux, des charges
mobiles ou éventuelles surcharges adoptées, y compris celles découlant du
procédé d´exécution prévu.
Stratégie constructive du tablier (meso-structure).
Quantitatifs de services et mémoire de calcul de tous les quantitatifs de service (IS
DG/DNIT nº 01/2004, de 26/05/04) (www.dnit.gov.br/ipr). Nous attirons
l´attention sur la nécessité de la déclaration du fait que les quantitatifs ont été
vérifiés par le projeteur et qu´il prend l´entière responsabilité des quantitatifs
présentés, en accord avec le modèle suivant:
VOLUME 1 final.doc
“L´Ingénieur ..................., responsable du (des) projet(s) de ..............., et
l´entreprises ............, ici représentée par le responsable technique, l´ Ingénieur
..............., déclarent avoir calculé et vérifié les quantitatifs concernant le(s) projet(s) de
............, dont ils assument l´entière responsabilité.”
Plan d´Exécution des travaux (IS-222) (www.dnit.gov.br/ipr), tenant compte
de la logistique concernant les matériaux, le matériel et le personnel.
VOLUME 1 final.doc
Il faut remarquer que:
− Le Volume 1 – Rapport / Mémoire Justificatif du Projet d´Exécution, devra comporter les documents ci-
joints:
− Copie des présents Termes de Référence.
− Copie de l´ART de l´entreprise responsable de l´élaboration du projet, signée avec justificatif du
paiement et de l´inscription au CREA (Ordre des Ingénieurs) .
− Copies des ARTs des professionnels qui élaborent chacun des points constituant le projet, signées et
avec justificatifs des paiements au CREA régional ou national.
− Identification des professionnels responsables de chacun des points constituant le projet, avec les noms
complets et les immatriculations respectives au CREA régional.
− Déclarations de responsabilité, pour les quantitatifs de chaque type de projet, conformément au modèle
spécifique, dûment signées et en chapitre spécifique.
− Inclure dans le Volume 2 – le Projet d´Exécution d´Ingénierie, le projet du chantier des travaux et des
bases-vie.
− Le Projet d´Exécution d´Ingénierie (Volume 2) du Pont, doit être présenté en planches format A1, pliées en
format A3. Quant aux autres Projets, les présenter en planches format A3.
5 – INSPECTION
Les services d´élaboration du projet d´exécution, ainsi que l´exécution des travaux, seront inspectés par la
Commission Technique Franco- Brésilienne, tel que prévu dans l´ Article 26 de l´ACCORD et par l´Entreprise de
Consulting qui sera chargée de l´inspection des travaux et du contrôle de la qualité.
VOLUME 1 final.doc
GLOSSAIRE
VOLUME 1 final.doc
agregado graúdo/miúdo agrégat grossier/fin
ajudante manœuvre, auxiliaire,
alegar Prétendre, invoquer, faire référence à
alongamento étirement
alongamento mínimo na ruptura allongement minimum à la rupture
alvenaria travaux de maçonnerie, gros œuvre
amostra échantillon
anchorage slip (encunhamento) rentrée d'ancrage
anfibólitos amphibolites
aparelhos de apoio metálicos équipement métallique de tête de pile
apêndice annexe
aplicação pose
apoio pile (de pont)
aquisição collecte (de donnees), releve
arcar assumer
argamassa mortier
armadura de ferro (vergalhões) armatures (pour le béton)
armaduras ativas e passivas armatures en fer, du béton armé.
aro Jante / enjoliveur
arqueano archéen
arquitetônico architectural
arrancamento arrachement?
arruela rondelle
ART Cahier des Responsabilités Techniques
asfalto bitume
asfalto (de tipo) diluído bitume fluidifié
assinatura dinamica singularite dynamique
atender répondre
atenuadores amortisseurs, (dampers, tuned mass-dampers)
aterro terrassement, remblai, comblement
VOLUME 1 final.doc
atestado attestation
atraso na divulgação das respostas réponse tardive ;
atrito frottement
Autarquia Federal Administration Fédérale
avanço dos balanços encorbellement
averbado émargé, avalisé,
bainha gaine extérieure tressée 16 fuseaux en polypropylène haute ..
VOLUME 1 final.doc
bueiro égout
bueiros bouches d´évacuation des eaux de pluies
bueiros celulares buses d'égout en béton cellulaire
bueiros tubulares buses d'égouts tubulaires
cabível pertinent
cabos ligados a mastros câbles porteurs
cabos verticais suspentes
caçamba benne
cadernos de perguntas e respostas cahier questions-réponses
caibro chevron (de charpente)
caixa caisson batardeau : volume rectangulaire constitue de palplanches en acier
caixa comutadora boitier de connexion, panneau
caixa de equilíbrio caisson d´équilibre, culée
caixas coletoras collecteurs
calado tirant d'air
calçada meio-fio + guia trottoir, caniveau
calhaus galets
caminhão carroceria camion remorque (benne fermee hermetiquement)
caminão pipa camion citerne
caminhão com base camion à plateforme
caminhos de serviços chemins de services, chemin de câbles électriques
canteiro chantier
capacitor condensateur
carga effort, charge, pression, force, poids
carga da multidão chargement par une foule
carga elétrica puissance
carrinho de mão brouette
carroceria camion-remorque fermé
carta de fiança (bancária) lettre de créance (bancaire )
cauliníticos kaoliniques
cava excavation
VOLUME 1 final.doc
CBUQ beton bitumineux
CBUQ (Concreto Betuminoso Usado a Quente) béton bitumineux / enrobé bitumineux
CCO - Caixa Comutadora Operacional Panneau de connexion
cera (de petróleo) cire (de pétrole)
cerca de arame farpado clôture en fil de fer barbelé
certidão certificat
chave interrupteur
chaves curto-circuito ???
cheia crue de fleuve
chumbador scélé ( dans béton)
chumbar scéler
cimbramento cintrement, cintrage
cimbrar cintrer
clastoquímicos ???
CNPJ Répertoire National Brésilien des Contribuables à Personnalité Morale
coberturas couvertures (pour le toit)
colocação pose
compensado ou madeira compensada contreplaqué
comprovante justificatif
concorrência (pública) appel à la concurrence, appel d'offres (public)
concreto de cimento béton de ciment
concreto magro béton maigre
confecção e lançamento confection et lancement
conha calle, sertissage, crampon, cone
considerações gerais remarques générales
consultora entreprise de consulting
contador / medidor compteur
contator contacteur
contra-flecha contre-flèche
contratação / contratado embauche, prestation de service / prestataire
contratante donneur d´ordre, maître d´ouvrage, pouvoir adjudicateur
VOLUME 1 final.doc
controle razoável (emulsão catiônica) contrôle raisonnable (émulsion actionique)
Conversor convertisseur
coordenação-geral de cadastro e licitações coordination générale d'immatriculation et des licitations
cordoalho câbles, toron de câbles, assemblage de câbles en toron, haubans en câbles d'acier tressés
corte coupe
cota cote
CPF répertoire national brésilien d'identification des contribuables personnes physiques
cravete ardillon
CREA Conseil Régional d'Ingénierie, Architecture et Agronomie
cronograma Calendrier, chronogramme
cumprimento respect, adhésion, exécution
cunho Collier ( de serrage, de fixation)
cura do concreto prise, durcissement du béton
cura média (concreto) = MC medium-curing vitesse de séchage (prise) moyenne
curva de nível courbe de niveau
custódia dépôt et consignation
declaração de opção déclaration d'option
decorrente résultant
defensa barrière de sécurité, garde-fou
defesa murets de protection sur le bord
deficiência manque
demolição de dispositivos de concreto démolition d'éléments en béton
Departamento Nac. Infra de Transportes Dép. Nat. d'Infra des Transports
variation dans la longueur (en ce qui concerne le pont),
desbitolamento laminage défectueux (irrégularités de l'épaisseur pour les autres cas)
desclassificação élimination
dimensionamento dimensionnement
DIN normes DIN
direção colegial direction collégiale
discriminação description, détail du contenu
dissimular masquer intentionnellement
VOLUME 1 final.doc
dissipador de energia dissipateur d'énergie
DMT Distance moyenne de Transport
documentado accompagné de pièces justificatives
E.L.U. = Environmental Load Unit ELU
elemento principal do tabuleiro voussoir
Elemento principal do tabuleiro travée principale ou travée centrale
eletroduto chemin de câbles
em balanço en porte a faux, en equilibre
E-mail courriel
emaranhado de troncos ou resíduos flutuantes Affouillement, amoncellement, tas
embasamento embasement
empreendedor entrepreneur, chef d'entreprise
empreendimento tâche à réaliser
empreitada au forfait, travail à la tache
empuxo poussée
emulsão asfáltica catiônica émulsion routière de bitume cationique
encargos trabalhistes redevable des cotisations et des charges salariales dues dans le cadre du Droit du travail
enchimento remplissage
encontro jonction
encordoamento cable tresse
enfiação enfilage
engaste encastrement
ensaio essai
entidade institution
entrada d'água entrée dans le coursier
entrega livraison
envoltórias (curvas) enveloppes (courbes)
EPP = Empresa de Pequeno Porte PE = Petite Entreprise
escada de marinheiro échelle à crinoline ou échelle garde-corps
escala échelle
esclarecimento précisions
VOLUME 1 final.doc
escopo périmétre, étendue, rayon d'action, envergure limite
escoramento étayage, soutènement,
esforços (axiais) efforts (axiaux), contraintes
espaço entre 2 mastros travée
esquadrillas chassis, travées de fenêtres, encadrement
estabilizada granulometricamente idem
estaca Borne, marque de géomètre, de route
estaca de ponta pointe du pieu
estaca raiz pieu foré, pieu d´enracinement
estacas batidas pieux battus
estado limite de serviço état-limite de service
estado limite último état-limite ultime
estai hauban(s) = barre ou câble garantissant rigidité construction
estaiado haubané, à haubans
estaiamento haubanage (le haubanage et non pas l’haubanage)
esteira courroie de transport, bande de transport
esteira (de esteira) chenilles (à c.)
estimativa estimation
eugeossinclinal /geogeossinclinal eugéosynclinal
eximir-se da responsabilidade retirer sa responsabilité, se désobliger de toute responsabilité
expurgo (de pedreira) exploitation (d'une carrière)
fadiga fatigue
faixa bande, piste
faixa de desconforto seuil d'inconfort?
falha, dolo faute intentionnelle ou dol
falta de resposta absence de réponse
fasamento phasage
fator água/cimento rapport eau/ciment
fax télécopie
fck fck (résistance caractéristique béton à la compression)
ferragens fers du béton ; serrures, charnières, etc
VOLUME 1 final.doc
fiança bancária caution bancaire
fios e barras de aço fils et barre d´armature de béton
firma projetista especializada maître d’œuvre
fiscalização inspection
flange, bride,
flangeado bridé
flexão oblíqua composta (foc) flexion composée (ou oblique)
fluência fluage (du béton)
forma coffrage
formas matrices
formas trepantes coffrage grimpant, en élévation,
forro revêtement, sous-toiture, plafond
foz do rio (a juzante) aval (en aval)
frenação freinage
fretado fretté (appareils d'appui en néoprène)
fretagem frette, frettage
fundamentado justifié
furadeira elétrica de impacto perçeuse tamponneuse électrique
furos de sonfagem Carottes, perforations
gastalho Étau ,( chose encastrée ou d´encastrement))
geosinclinal géosynclinal
gerenciamento management
gestor da obra, contratante donneur d´ordres, maître d´ouvrage (Administrateur) / pouvoir adjudicateur/ordonnateur
gouvernements FR et BR maîtres de l´ouvrage du PONT
gradil clôture, grillage
granadioríticos granadioritiques
granitóides granitoïdes
granulitos granulites
Grau técnico Degré technique
greide = o eixo de projeto em perfil longitudinal; profil longitudinal
VOLUME 1 final.doc
perfil longitudinal de uma estrada de rodagem ou
de ferro, que dá as alturas dos diversos pontos do
seu eixo
VOLUME 1 final.doc
licitação licitation
licitação Appel d´offre
licitante soumissionnaire
líder do consórcio chef de file
ligante betuminoso liant hydrocarboné (aussi appelé liant bitumineux)
litológicos lithologiques
locação emplacement
lodo vase
longarina longrine
luva gaine
macaco vérin (hydraulique) , piston
maciço de ancoragem, ancoradouro massif d'ancrage, culée
malha maillage
manutenção entretien
máquinas Engins, machines mécaniques
MARE Ministério da Administração Federal e Reforma do Estado
martelete marteau-piqueur
mastreação mâture
mastro mât
mat. 1a cat matériel de première catégorie
mata ciliar végétation ciliaire
material de enchimento filler ou fines ou fines d’addition
ME = Micro Empresa TPE = Très petite Entreprise
mediante au moyen de
appréciation de l´avancement des travaux, mesurage, avancement,
medição progression, tranche des travaux
VOLUME 1 final.doc
mesa colaborante table collaborante
meso-estrutura méso-structure
metavulcanossedimentares méta-volcano-sédimentaires
minuta minute
modelo reduzido modèle réduit
moldada coulé
momento flector moment flechissant, moment de flexion
VOLUME 1 final.doc
parcela parcelle, tronçon,
parcela (de preço) parcelle (du prix), versement d´argent
parede paroi
passarela de trabalho passerelle de travail
passeio passerelle piétonnière (d´un seul côté du point)
passo pas (pour une vis par exemple)
pavimentação pavage, revêtement de la chaussée
PEAD (Polietileno de Alta Densidade) PEHD (Polyéthylène Haute Densité)
peculiaridade particularité / singularité
pedreira carrière
pedreiro maçon
peneira de malha quadrada tamis à maille carrée
pênsil, pênseis suspendu(e/s) (pont)
peso próprio poids intrinsèque, propre
pilar pylône
pilar da ponte pile
pintura de ligação application de grave bitume
pisos dallage, pavage, plancher, sol
placa panneau (de signalisation)
placa de dist. de tensão ???
plano de execução da obra plan d´exécution des travaux
planta plan
ponctuation notes attribuées, ponctuation
ponderação notation, pondération
ponta de cabos embout, extremité, pointe
ponte estaiada pont à haubans
porção tronçon
poste poteau
póstensionado postcontraint, de postcontrainte
prancha planche à dessin
prevalecer l'emporter sur, prévaloir
VOLUME 1 final.doc
procedimentos e seus complementos procédure et compléments
procurador mandataire
projetista projeteur
projeto básico avant-projet, sommaire d'ingénierie
projeto de desapropriação (se necessário) projet d'expropriation (si nécessaire)
Projeto Executivo de Engenharia projet d´Exécution d´Ingénierie
proposta projet, offre
Proposta Técnica (NPT) Offre Technique
protendido précontraint (béton)
protensão précontrainte
providenciar prendre des mesures
quadro tableau
quadro de comando tableau des commandes
quebra de contrato cessation
reaterro comblement, remplissage
reboco enduit
recebimento réception provisoire et définitive
recurso ressource, recours (justice)
regime de responsabilidade solidária principe de responsabilité solidaire
regulável réglable
relação rapport, proportion
relacionada énumérée, citée, énoncée
Relatório Básico de Avaliação Ambiental (RBAA) Rapport Sommaire d'Évaluation Environnementale
Relatório do Componente Ambiental - RCA Rapport de la Composante Environnementale
Relatório Justificativo do Projeto de Execução Rapport/Mémoire Justificatif du Projet d´Exécution
relaxação (do aço) relâchement (de l'acier)
rendimento productivité
requisito exigence
resina acrílica résine acrylique (peinture à base de)
responsabilidade solidária responsabilité solidaire
retificação rectification
VOLUME 1 final.doc
retração (do cimento) rétraction (du béton)
revegetar reboiser
rio Oiapoque fleuve Oyapock
roteiro feuille de route
saia de aterro terrassement, terre rapportée en couverture
sarjeta rigole, caniveau
schieldado blinde
seção vazada coupe creuse
sede (estatutária) siège (statutaire)
segmento section de la chaussée
sem prejuízo das sanções pertinentes sans compter les sanctions applicables
servente manœuvre de la construction, ouvrier du bâtiment
serviço da obra période des travaux? Des fondations?
serviços travaux, tâche,
serviços contratados services convenus et engagés
SICAF Système d'Immatriculation Unifiée des Fournisseurs
silte limon
sinalização signalisation routière
sobrecarga surcharge
solicitação de serviço demande de services
soquete douille
ofertante soumissionnaire
sub-base couche de fondation (pour la chaussée)
subcontratação sous-traitance
subdetalhe menu détail
subleito couche de forme (pour la chaussée)
submeter exposer
substancialmente sensiblement
superintendência surintendance
superveniente survenu
supervisão Inspection, monitorage, monitoring, organe de surveillance
VOLUME 1 final.doc
suporte legal fondements juridique
T
Tabela de Pontuação Tableau des Notes
tabelado étalonné
tabuleiro tablier du pont
tacha, tachões clous, écrous, accrochage
talude pente, declivité
talude Bas-côtés, talus, remblai
tampa trape, couvercle
tensionamento dos estais tension des haubans
tensor tenseur
termômetros capteurs de température
terraplenagem terrassement
terreno terrain
teste de recebimento essai de reception provisoire des travaux (commissionning)
tirante (rosqueado) tirant (vissé)
tirante de ancoragem tirant d´ancrage
toco comum camion pour transports de lourdes charges
tonalíticos tonalitiques
torre, mastro pylône
traço teneur
tráfego circulation routière
Travée
travamento Poutre transversale (de consolidation)
trecho tronçon
treliça treillage, armature, charpente pour armer le béton
treliça poutre de lancement
trepante grimpant
trondhjemíticos trondhjemitiques
trottoir bordure + banquette
trottoir trottoir - Passage surélevé établi pour la circulation des piétons d'un (ou des deux) côté(s)
d'une rue, d'un pont, d'un quai, comprenant une bordure et une banquette dallée,
VOLUME 1 final.doc
bitumée ou asphaltée, et dont la hauteur et la largeur sont habituellement réglementées
tubo de concreto buse (pour écoulement des eaux uniquement)
tubo guia tube guide (en coffrage)
tubo matriz tube matrice
turno travail posé, travail en équipe, shift
Unidade cadastradora Bureau d'Inscription
Unidades da Federação États fédérés
USACE United States Army Corps of Engineers
uso geral utilisation généralisée
vala tranchée
valeta rigole, caniveau
vão portée
vão estaiado travée
vazante sécheresse
vazão débit
vencedor lauréat
veneziana persienne
vernáculo langue vernaculaire, du pays
via voie
vício de construção vice de construction
vidraçaria vitrage
viga poutre
visão vue d´ensemble, point de vue
vista vue
volume débit de circulation
vortice tourbillon , mouvement en cercle
yield strength (tensão de escoramento) résistance au fléchissement
VOLUME 1 final.doc
VOLUME 1 final.doc