2011 Full Catalogue Final Enviromaroc PDF
2011 Full Catalogue Final Enviromaroc PDF
2011 Full Catalogue Final Enviromaroc PDF
Mesdames et Messieurs,
En tant qu’Ambassadeur de la République fédérale d’Allemagne au Maroc, je me réjouis de cette cinquième édition du
salon et séminaire maroco-allemand pour la gestion et la protection de l’environnement. Le salon EnviroMaroc a été lancé
pour la première fois en 1999 et nous pouvons aujourd’hui dresser un bilan dont tous les participants peuvent être fiers.
L’idée qui sous-tend ce salon est de combiner les expériences de la coopération maroco–allemande avec le savoir-faire des
entreprises allemandes et internationales dans le domaine de l’environnement, de faciliter des contacts entre entreprises
allemandes, internationales et marocaines ainsi que des partenariats publics-privés.
Cette année, l’édition d’EnviroMaroc se déroule dans un environnement politique particulièrement favorable concernant
le secteur de l’environnement. Le Maroc s’oriente de plus en plus et avec détermination sur une voie de développement
économique durable, pérenne. L’Allemagne félicite le Royaume pour ses politiques et stratégies volontaristes qui se
traduisent, par exemple, dans la nouvelle Charte de l’Environnement élaborée et discutée avec l’ensemble de la société
en 2010, et qui s’expriment également au niveau des politiques sectorielles et de projets ambitieux comme, par exemple,
la promotion des énergies renouvelables, notamment les énergies solaire et éolienne. Le rôle du secteur privé dans
la protection de l’environnement est de plus en plus reconnu. De même, l’importance de standards environnementaux
internationaux et européens pour la compétitivité de l’économie marocaine est claire.
La coopération maroco-allemande a une très longue tradition : elle remonte aux années 60 du siècle dernier et a toujours
été marquée par un esprit de confiance mutuelle et surtout d’innovation. Les questions environnementales, en général,
ont toujours été au cœur de cette coopération. D’une part, parce que le gouvernement du Royaume du Maroc porte un
grand intérêt aux défis environnementaux. D’autre part, l’Allemagne en tant que pays industriel « leader » dans la politique
environnementale et dans les technologies environnementales peut et veut faire profiter ses pays partenaires de cet
avantage comparatif, de ses propres expériences. Il s’agit ici d’une véritable valeur ajoutée de notre coopération. C’est la
raison pour laquelle les aspects environnementaux, notamment la gestion durable des ressources en eau, la protection
de l’environnement et le changement climatique, ont été fixés comme priorités communes de la coopération maroco-
allemande.
Quant aux entreprises allemandes, elles sont très intéressées à offrir leur savoir-faire et leurs technologies au Maroc dans
la mise en place d’une économie durable et d’un approvisionnement énergétique propre, moderne et surtout indépendant.
Les entreprises allemandes sont en tête du marché international de l’environnement : leur part de marché était de 16%, ce
qui fait de l’Allemagne la championne mondiale en matière d’exportation de biens visant la protection de l’environnement,
devant les États-Unis et le Japon. EnviroMaroc permettra de rencontrer toute une gamme d’entreprises et d’experts
allemands et internationaux.
Au delà des effets environnementaux, la protection de l’environnement revêt une importance considérable pour la
croissance économique et l’emploi. En 2006, la protection de l’environnement offrait du travail à près d’1,8 million de
personnes en Allemagne, le secteur des énergies renouvelables emploie à lui seul 340.000 personnes. La protection
de l’environnement et le développement des énergies renouvelables ne s’imposent donc pas seulement en termes de
politique environnementale et climatique, mais sont bénéfiques pour l’innovation, la croissance et la création d’emploi. Ceci
s’applique aussi bien à l’Allemagne qu’au Maroc.
L’objectif primordial est de profiter le plus possible des opportunités «gagnantes-gagnantes» qui existent entre le Maroc
et l’Allemagne, entre le secteur public et privé au profit du développement durable des deux pays et du climat mondial.
1
Editorial
Cette 5ème édition d’EnviroMaroc 2011 est placée sous l’égide du Secrétariat d’État auprès du Ministère
marocain de l’Énergie, des Mines, de l’Eau et de l’Environnement chargé de l’Eau et de l’Environnement
- Département de l’Environnement, et soutenue par le Ministère fédéral allemand de la Coopération
économique et du Développement (BMZ), comme pour les éditions précédentes depuis 1999.
Le Maroc est l’un des principaux partenaires de l’Allemagne en matière de coopération au développement
et prévoit de renforcer, d’ici 2013, et avec notamment le soutien de la coopération allemande, les capacités
techniques et institutionnelles en ce qui concerne la protection et la gestion de l’environnement.
EnviroMaroc 2011 présente les avancées technologiques dans les domaines de l’énergie et de la sauvegarde
l’environnement, sur les plans du transfert à la fois de technologies et de connaissances issues de
la recherche appliquée. Confirmant le succès des années précédentes, plus de quarante exposants
participeront cette année, non seulement d’Allemagne et du Maroc, mais aussi de divers pays européens.
Les entreprises annoncées représentent de vastes domaines de compétences tels que l’approvisionnement
en eau potable, le traitement des eaux usées industrielles et communales, la gestion et le traitement des
déchets industriels et domestiques, le contrôle et la purification de l’air, ainsi que la protection des sols ou
encore le développement des énergies renouvelables. Ainsi, EnviroMaroc n’est pas seulement l’occasion
de s’informer sur les innovations environnementales les plus récentes, mais représente également une
plateforme idéale pour tisser de nouvelles relations professionnelles.
Les conférences qui se dérouleront parallèlement au salon s’articulent autour de thématiques sélectionnées
pour leur pertinence dans le contexte actuel marocain : développement de compétences vertes pour un
Maroc durable, énergies renouvelables et efficacité énergétique, gestion des déchets ménagers, industriels
et dangereux, développement de la conscience environnementale des industries, et présentation des outils
de planification que sont l’évaluation environnementale stratégique et les études d’impact environnemental.
2
Infos pratiques sur le salon
Dates
De mercredi 23 au vendredi 25 mars 2011
Lieu
Hôtel SHERATON Casablanca Hotel & Towers
100; Avenue des F.A.R.
MA - 20000 Casablanca
Tel.: +212 522 43 94 33
Fax: +212 522 43 94 33
Plan d’accès
Horaires d’ouverture
de 9h00 à 18h00 le mercredi et le jeudi
de 9h00 à 12h00 le vendredi
Droit d’entrée
Entrée gratuite pour les visiteurs munis d’une invitation officielle ou d’une carte de visite
professionnelle ou pour les visiteurs préenregistrés sur
http://marokko.ahk.de/fr/veranstaltungen00/inscription-enviromaroc-2011/
Manifestation strictement réservée aux professionnels du secteur.
3
Liste des exposants
Liste
des
exposants
courte
Standnr.
Land
Seite
/
Aussteller
/
Exposant
/
/
N°
de
Pays
Page
stand
abakus
solar
AG
D
6
19
AE
Photonics
Maroc
S.A.R.L.
MA
18
20
Agence
Nationale
pour
le
Développement
des
Energies
Renouvelables
et
de
l’Efficacité
MA
4
22
Energétique
(ADEREE)
AHK
Marokko
MA
1
23
asola
-
Advanced
and
Automotive
Solar
D
25
25
Systems
GmbH
Association
Marocaine
des
Industries
MA
4
26
Solaires
et
Eoliennes
(AMISOLE)
ATB
France
S.A.R.L.
F
15
27
ATB
Umwelttechnologien
GmbH
D
15
27
AXE
QSE
S.A.R.L.
MA
28
28
Bayer
Material
Science
S.A.
MA
9
29
Bosch
Solar
Energy
AG
D
25
30
BSH
Electroménagers
S.A.
MA
4
31
Centrum
für
internationale
Migration
und
D
2
33
Entwicklung
(CIM)
Deutsche
Gesellschaft
für
Internationale
MA
4
35
Zusammenarbeit
(GIZ)
GmbH,
Programm
PEREN
Deutsche
Gesellschaft
für
Internationale
MA
3
36
Zusammenarbeit
(GIZ)
GmbH,
Programm
PGPE
Deutsche
Gesellschaft
für
Internationale
TN
11
37
Zusammenarbeit
(GIZ)
GmbH,
Programm
REME
Deutsche
Gesellschaft
für
Internationale
Zusammenarbeit
(GIZ)
GmbH,
Programm
SWEEP- TN
11
38
Net
Donauer
Techniques
Solaires
France
S.A.R.L.
F
10
39
E.U.
Solar
GmbH
&
Co.
KG
D
25
41
ECODURA
S.A.R.L.
MA
13
42
EnviroChemie
GmbH
D
19
43
EUROSOL
Energy
Solutions
France
S.A.R.L.
F
17
44
German
Technik
D
22
46
GET-
Autark
GmbH
D
21
47
HA
Hessen
Agentur
GmbH
D
23
48
HAW
Linings
GmbH
D
27
49
ICP
Ingenieurgesellschaft
Prof.
Czurda
und
D
29
50
Partner
mbH
isomorph
Deutschland
GmbH
D
26
51
Krannich
Solar
S.L.U.
E
16
52
Les
Equipements
Industriels
(LEI)
S.A.R.L.
MA
20
54
LOGIPRO
S.A.R.L.
MA
28
55
Maroc
Energies
Renouvelables
(MER)
MA
14
56
S.A.R.L.
OCHSNER
Wärmepumpen
GmbH
A
25
58
4
Liste des exposants courte
Phénixa
S.A.R.L.
MA
29
59
Pöyry
Environment
GmbH
D
7
61
PRS
-
Plastic
Recycling
Solutions
c/o
Abakus
D
24
62
Serve
GmbH
RES
S.A.S.
F
6
64
SCM
(Strategien-Chancen-Märkte)
Gesellschaft
für
Veranstaltungs
und
D
23
66
Projektmanagement
mbH
Secrétariat
d’Etat
auprès
du
Ministère
de
l’Energie,
des
Mines,
de
l’Eau
et
de
l’Environnement,
chargé
de
l’Eau
et
de
MA
3
67 - 68
l’Environnement
/
Département
de
l’Environnement
(SEEE)
SMA
Solar
Technology
AG
D
23
69
SMADIA
S.A.
MA
12
70
SOLAREZO
S.A.S.
F
14
71
SolarWaterWorld
AG
D
5
72
SOLON
SE
D
25
73
Steinhardt
GmbH
Wassertechnik
D
23
74
ThermoSolar
GmbH
D
14
76
UfE
Umweltfreundliche
Energieanlagen
D
5
77
GmbH
WILO
SE
D
8
78
5
Plan du salon / plan
19 18 17 16 15
20 14
LEI, POMPES
SALMSON, MER, Solarezo,
Flow Pump, ThermoSolar
Flow Value
21 23 27 28 29 13
AXE OSE,
HAW Linings ICP, Phénixa Ecodura
Logipro
HA Hessen Agentur, E
GET-Autark SMA Solar Technology, 24 25 26 12 X
Steinhardt Wassertechnik P
E.U. Solar, O
OCHSNER,
isomorph S
PRS asola, Bosch SMADIA
Deutschland I
WC Solar Energy,
T
SOLON SE
I
22 11 O
N
GIZ/SWEEP-
German Technik
Net, GIZ/REME
5 6 7 8 9 10
Donauer
UfE, SolarWater abakus solar, Pöyry Bayer Material
WILO SE Techniques
World RES Environment Science
Solaires France
EM.
Entrée sur l'avenue des F.A.R.
1 2 3 4 SC.
AHK
Marokko GIZ/PEREN,
CIM ADEREE, GIZ/PGPE, SEEE BSH Maroc Speaker's Corner
AMISOLE
I. C. I C. II
C
O
Inscription N
F
E
R
GIZ : Salle de conférences GIZ : Salle de conférences E
I II
N
C
E
S
6
Programme de
l’inauguration du salon
Programme
de
l'inauguration
du
salon
Le
23-03-2011
Accueil
et
ouverture
officielle
08h30
-‐
09h30
Inscription
des
participants
Ouverture
Monsieur
le
Secrétaire
d’Etat
chargé
de
l’Eau
et
de
l’Environnement
09h30
-‐
10h30
Monsieur
le
Gouverneur
Casa-‐Anfa
Monsieur
l’Ambassadeur
de
la
RFA
au
Maroc
Monsieur
le
Président
de
l’AHK
au
Maroc
Monsieur
le
Directeur
résident
de
la
GIZ
au
Maroc
10h30
-‐
11h15
Visite
des
stands
Pause
café
11h15
-‐
11h30
Président
de
la
séance
:
M
Nbou,
Direction
des
études,
de
la
planification
et
de
la
prospective,
SEEE
L’opérationnalisation
de
la
Charte
Mme
Lakfifi,
SEEE
11h30
-‐
11h55
Nationale
de
l’Environnement
et
du
Développement
Durable
M.
Schreiber,
GIZ-‐
11h55
-‐
12h15
Economie
Verte:
Potentiel
et
expériences
Allemagne
12h15
-‐
12h45
Podium
:
Discussion
12h45
-‐
14h30
Pause
Programme
de conférences, Thème 1
Programme
de
conférences,
Thème
1
Le
23-03-2011
Thème
1
:
Développement
des
compétences
vertes
pour
un
Maroc
Durable
Président
de
la
séance
:
M
Kaoukabi,
Division
de
la
Communication,
SEEE
Formation
environnementale
au
Maroc
:
M.
Soudi,
Professeur,
IAV
14h30-‐14h50
résultats
d’un
diagnostic
de
l’offre
et
de
la
M.
Breternitz,
GIZ-‐PGPE
demande
actuelle
et
future
Renforcement
des
capacités
Mme
Laidouni,
14h50-‐15h10
environnementales
des
collectivités
DFCAT,
locales
Ministère
de
l’Intérieur
15h10-‐15h30
Formation
pour
les
métiers
de
M.
Pronost,
l’environnement
:
les
expériences
du
Office
international
de
CNFME
l’Eau
(CNFME),
Limoges
Les besoins en renforcement des capacités de gestion environnementale sont significativement importants
en Maroc. Néanmoins, le développement des compétences vertes demeure à ses débuts en dépit du rythme
accéléré de développement des politiques et programmes environnementaux structurants et de grande
envergure depuis quelques années : la promulgation des principales lois environnementales, la Charte
nationale de l’Environnement pour le Développement Durable, les plans et programmes de mise à niveau
environnementale (PNDM, PNA, Plan Climat, Stratégie énergétique, Plan Solaire, etc.). Néanmoins, devant
cette situation, force est de constater que l’offre et la demande en matière de formations dans le domaine
environnemental ne correspond pas aux besoins qui commencent à s’exprimer et qui augmenteront tout au
long du processus de mise en œuvre des plans et programmes.
Cette séance vise à partager les résultats d’un premier diagnostic de la situation actuelle concernant la
formation dans les domaines de l’environnement au Maroc et à présenter des expériences de la France
et la Tunisie dans le cadre du développement des compétences vertes. Ce sont des expériences pratiques
et innovatrices dans les secteurs « traditionnels » de l’eau et l’assainissement ainsi que dans les autres
secteurs plus récents pour le Maroc comme la gestion des déchets et les technologies des énergies
renouvelables et de l’efficacité énergétique. Les approches présentées pendant cette séance pourraient
servir d’exemple pour le Maroc et devraient déclencher un débat et un échange autour des compétences
prioritaires à développer et autour des modalités pédagogiques et institutionnelles de leur mise en œuvre.
Ainsi, cette séance sera à la fois une occasion de partage des investigations préliminaires dans ce domaine
et d’enrichissement du processus d’élaboration d’une stratégie de renforcement des capacités et de
développement des compétences dans les domaines de l’environnement au Maroc.
8
Programme de conférences, Thème 2
9
Explication du thème 2
Thème de conférence n° 2 : « Gestion intégrée des déchets ménagers, un défi pour les services
communaux »
Le Maroc est déterminé à faire de l’environnement un axe majeur des préoccupations du développement
socio-économique et une locomotive dans les domaines de l’innovation et de la création d’opportunités
d’emploi. Le gouvernement garanti le soutien, l’appui et l’encouragement des collectivités locales à
travers un soutien technique et financier aux programmes de développement nationaux, essentiellement
en matière de gestion des déchets liquides et solides (traitement des déchets ménagers, assainissement
liquide,….).
La session « Gestion intégrée des déchets ménagers, un défi pour les services communaux» organisée
dans le cadre d’EnviroMaroc2011 vise à favoriser un débat sur le progrès réalisé dans le long chemin vers
une maîtrise de la gestion des déchets ménagers et assimilés (PNDM, Plans directeurs, Monitoring de
la gestion déléguée) et à discuter des perspectives de développement dans ce secteur et des solutions
possibles de quelques défis actuels (TMB des déchets, lixiviats, biométhanisation et récupération du
méthane à partir des décharges).
10
Programme de conférences, Thème 3
Programme
de
conférences,
Thème
3
Le
24-03-2011
Thème
3
:
Gestion
des
déchets
industriels
et
dangereux
(DID)
Président
de
la
séance
(matinée)
:
M
Nejjar,
Professeur,
Université
de
Mohammedia
Président
de
la
séance
(après-‐midi)
:
M
Belghazi,
Economist
Captation
du
méthane
à
partir
des
M.
Stachowitz
09h00
-‐
09h20
décharges
:
un
art
ou
une
évidence
DAS
IB
GmbH,
Biogas
-‐
&
LFG
-‐
Technology
La
gestion
des
déchets
dans
le
cadre
des
M.
Wolff
09h20
-‐
09h40
directives
de
l’Union
Européenne
UE-‐
DG
Environnement
Alliance
Environnementale
-‐
Expérience
de
M.
Freund
09h40
-‐
10h00
la
coopération
avec
l’économie
du
point
de
Ministère
de
vue
administratif
l’Environnement
du
Land
de
Hesse
L’économie
de
ressources
et
réduction
du
M.
Alwast
10h00
–
10h20
potentiel
de
CO2
dans
le
cadre
de
la
gestion
PROGNOS
des
déchets
en
Europe
10h20
-‐
10h40
Discussions
10h40
–
11h00
Pause
café
11h00
-‐
11h20
L’énergie
à
partir
des
déchets
M.
Baier
POLYSIUS
11h20
-‐
11h40
Récupération
des
déchets
plastiques
M.
Schlotter,
TECPOL
Recyclage
commercial
des
déchets
électro/
M.
Didszun
11h40
-‐
12h00
électroniques
:
Comment
relever
le
défi
?
RDE
12h00
-‐
12h30
Discussions
12h30
-‐
14h30
Pause
Plan
Directeur
National
des
Déchets
M.
Ajir
14h30
-‐
14h50
Dangereux
DSPR,
SEEE
14h50
-‐
15h10
Gestion
des
déchets
dans
les
zones
Mme
Weisenberger
industrielles
GIZ
Tunisie
14h50
-‐
15h10
ClimaPro
-‐
Instrument
pour
améliorer
M.
Roller
l’accès
aux
marchés
Université
Bingen
15h10
-‐
15h30
Portail
d’information
sur
la
gestion
des
M.
Stock
déchets
industriels
GIZ-‐PGPE
15h30
-‐
16h00
Discussions
16h00
-‐
16h20
Pause
café
Podium
:
Perspectives
d’une
meilleure
gestion
des
DID
au
Maroc
16h20
-‐
17h05
cadre
organisationnel
et
juridique,
technologies,
procédures,…
11
Explication du thème 3
Nos interventions sont focalisées sur le transfert des bases et des expériences acquises jusqu’à présent dans le domaine
de la gestion des déchets dangereux et sur leur transposition dans des approches techniques, administratives et
institutionnelles adaptées qui devront être appliquées et mises en œuvre sous la forme de programmes appropriés au
cours des quatre prochaines années.
Notre stratégie est axée sur la mise en place d’un système permettant une gestion intégrée des déchets dangereux durable.
Or, comme ces déchets dangereux sont principalement générés par des établissements industriels et hospitaliers, ce sont
ces établissements que le système de gestion doit considérer en premier lieu par le biais de:
• l’élaboration d’un cadre légal et institutionnel permettant l’instauration de règles et de mesures obligeant les
producteurs de déchets dangereux à prendre en charge (ou à confier à un tiers) leurs déchets dangereux afin qu’ils
soient traités/éliminés dans le respect des principes de protection environnementale;
• le développement d’un système de contrôle et de monitoring permettant le suivi des processus de collecte, de
transport, de traitement et d’élimination des déchets dangereux;
• l’application d’un système de collecte, de traitement et d’élimination intégrée en ce qui concerne les déchets
dangereux;
• la mise en œuvre d’un système de traitement et d’élimination des déchets dangereux permettant de réduire les
risques de pollution environnementale tout en assurant la rentabilité et la durabilité du système.
• le développement d’un système de sensibilisation et de responsabilisation des producteurs de déchets
dangereux selon le principe pollueur/payeur.
Les exposés relatifs à la séance « Gestion intégrée des déchets industriels et dangereux » reflètent les objectifs de nos
composantes. Les expériences et évolutions actuelles seront présentées en trois grands thèmes que nous avons introduits
dans les interventions effectuées dans le cadre du transfert technologique ou bien, que nous allons intégrer étape par
étape :
L’exploitation des ressources provenant des déchets pour obtenir des matériaux de valeur (plastiques, électroniques)
offre également au Maroc de hauts potentiels pour l’utilisation matérielle et énergétique. Les développements sur le plan
national sont préparés et appuyés à travers différents projets réalisés en coopération avec le secteur privé (déveloPPP).
Par ailleurs, des exemples seront présentés au cours de la séance pour montrer qu’un concept, lorsqu’il est conjointement
porté par l’administration et le secteur privé lors de la préparation et la mise en œuvre des instruments destinés à
permettre un traitement efficace et transparent de déchets industriels/dangereux, apportera un important avantage à
tous, et garantira une meilleure compréhension entre les parties prenantes.
12
Programme de conférences, Thème 4
Programme
de
conférences,
Thème
4
Le
24-03-2011
Thème
4
:
L'évaluation
environnementale
stratégique
et
l’étude
d’impact
sur
l’environnement
:
des
instruments
privilégies
dans
la
protection
de
l’environnement
Président
de
la
séance
(matinée)
:
M
Nbou,
Direction
des
études,
de
la
planification
et
de
la
prospective,
SEEE
Président
de
la
séance
(après-‐midi)
:
M
Skim,
Division
des
projets
pilotes
et
des
études
d’impact
Le
caractère
stratégique
des
M.
Dr.
Bouchard
09h00
-‐
09h20
évaluations
environnementales
dans
le
McGill
University-‐UNEP
monde
:
vers
une
évaluation
fonctionnelle
de
la
soutenabilité
L'évaluation
environnementale
M.
Roger
09h20
-‐
09h40
stratégique
-‐
l'expérience
en
Allemagne
ENTERA
Éléments
méthodologiques
M.
Dr.
Temmam
09h40
-‐
10h00
d’élaboration
d’une
ÉES:
Étapes
clés,
GIZ-‐PGPE
&
outils
et
variantes
de
modulation
M.
Soudi,
Professeur,
IAV
L’évaluation
environnementale
Mme
Nabil
10h00
-‐
10h20
stratégique
du
Plan
national
de
gestion
SEEE
des
déchets
ménagers
et
assimilés
(PNDM)
:
leçons
tirées
et
perspectives
10h20
-‐
10h50
Discussion
10h50
-‐
11h10
Pause
café
La
procédure
d’évaluation
des
EIE
M.
Skim
11h10
-‐
11h30
des
projets
de
développement
au
Maroc
SEEE,
DPPEI
L’expérience
d’un
CREIE
dans
Mme
Senoussi
11h30
-‐
11h50
l’évaluation
des
EIE
:
cas
de
la
Région
du
Région
Grand
Casablanca,
SEEE
Grand
Casablanca
11h50
-‐
12h20
Discussions
12h20
-‐
14h30
Pause
Stratégie
ONEP
en
matière
de
Mme
Saidou
14h30
-‐
14h50
protection
de
l’Environnement
ONEP
Le
rôle
de
l’ingénieur-‐conseil
dans
M.
Chalabi
14h50
-‐
15h10
l’élaboration
des
EIE
CID
Le
contrôle
environnemental
des
M.
Addad
15h10
-‐
15h30
projets
après
délivrance
de
l’acceptabilité
DRC,
SEEE
environnementale
:
enseignements
et
perspectives
15h30
-‐16h00
Discussions
16h00
-‐
16h20
Pause
café
Podium
:
Les
évaluations
environnementales
au
Maroc
:
Acquis
à
16h20
-‐
17h00
consolider
et
perspectives
d’amélioration
13
Explication du thème 4
L’évaluation environnementale (EE) est un outil efficace de développement durable, car elle permet
aux décideurs d’incorporer les considérations environnementales et les suggestions du public dans le
processus décisionnel.
On en distingue deux types d’EE: l’évaluation environnementale stratégique (EES) et l’évaluation
environnementale des projets, appelé communément étude d’impact sur l’environnement (EIE). Pour sa
part, l’EES vise l’évaluation environnementale des projets de politiques, de plans et de programmes (PPP) et
est ainsi spécifique à l’appareil de l’État en touchant le domaine fondamental de la planification sectorielle
ou régionale, à moyen et à long terme. Il n’existe au Maroc aucune exigence législative pour la réalisation
des EES. Par ailleurs, l’EIE est exigée au Maroc en vertu de la Loi n° 12-03 relative aux études d’impact sur
l’environnement, et porte principalement sur les initiatives comportant des attributs physiques, comme la
construction d’une route, d’une décharge des déchets ou d’une station d’épuration des eaux usées.
Bien qu’il y ait certaines ressemblances entre les évaluations environnementales des projets et les
évaluations environnementales stratégiques, ces deux processus sont très différents et ne doivent pas être
confondus. Parmi les ressemblances, mentionnons la terminologie, le moment choisi pour effectuer les
évaluations, la facilitation d’une prise de décision intégrée, l’établissement de la portée de l’évaluation
avant l’analyse détaillée et la détermination d’options d’atténuation et d’amélioration.
La coopération technique maroco-allemande apporte un appui considérable aux processus d’EE dans le
cadre du programme PGPE. La présente session d’EnviroMaroc, se veut une plateforme d’échange sur
les expériences internationales et nationales en matière d’EE entre experts, administrations publiques et
secteur privé. Le débat souhaité autour de cette thématique vise à mettre en exergue les acquis à consolider
et les perspectives d’amélioration pour le contexte marocain.
14
Programme de conférences, Thème 5
Programme
de
conférences,
Thème
5
Le
25-03-2011
Thème
5
:
Gestion
de
l’Environnement
industriel
(EI)
Président
de
la
séance
:
M
Abou
El
Haja,
Division
de
la
Surveillance
et
de
la
Recherche,
SEEE
Guide
de
management
de
l’environnement
Mme
Welzel,
09h00
-‐
09h20
industriel
GIZ
TN
Les
outils
de
financement
de
la
protection
M.
Abboud
09h20
-‐
09h40
de
l’environnement
en
industrie
SEEE
Le
traitement
des
eaux
usées
M.
Purmann
09h40
-‐
10h00
industrielles
:
enjeux
réglementaires,
Phénixa
technologiques
et
financiers
10h00
–
10h20
Pause
Perspectives
nationales
pour
la
gestion
Mme
Léger
10h20
-‐
10h40
des
boues
industrielles
Phénixa
Témoignage
:
coopération
public-‐privé
M.
Bengelloun
10h40
–
11h00
pour
la
réalisation
de
la
STEP
de
MULTICERAM
l’entreprise
Multiceram
La
gestion
environnementale
d’une
zone
Mme
El-‐Khaddar
11h00
–
11h15
industrielle
–Cas
de
Sidi
Bernoussi
Association
IZDIHAR
11h15
-‐
11h45
Podium
:
Gestion
de
l’environnement
industriel
:
Défis
et
perspectives
15
Explication du thème 5
Soucieux de mettre en place toutes les conditions nécessaires à son intégration à l´économie mondiale et
à réduire sa dépendance énergétique, et fort de sa position géographique, ses différents accords de libres
échanges et son statut avancé avec l’union européenne, le Maroc met en en oeuvre différentes stratégies et
programmes, sectoriels et intersectoriels, à la hauteur de ses ambitions de développement économique et
social soucieux de ses ressources naturelles et de son patrimoine.
L’industrie, un des secteurs clés de l’économie marocaine, est au cœur de plusieurs stratégies et de
programmes destinés à répondre aux besoins du pays, en terme de création de richesses et d’emplois
durables, à faire face à la concurrence régionale et internationale, à la disparition progressive des barrières
douanières cédant la place aux barrières environnementales et aux impératifs de protection des ressources
naturelles et de la santé de la population.
Relever ces défis industriels passe aussi par des modes de production où les ressources qui nourrissent
l’industrie nationale sont utilisées de manière plus efficace, et l’environnement est géré de manière plus
responsable. Si les industriels sont de plus en plus conscients de ces défis, beaucoup reste à faire, aussi
bien dans les grandes que les petites et moyennes entreprises.
En effet, si les bénéfices économiques et environnementaux de l’efficacité des ressources sont évidents
et généralement convaincants pour l’industriel, la gestion de la pollution en aval est d’abord une question
d’investissements et d’instruments économiques pour financer durablement la dépollution, mais aussi
de possibilités techniques/ technologiques, et de capacités humaines. Tant de défis à relever dans un
contexte où le tissu industriel est constitué majoritairement de PME, où la politique environnementale se
construit encore, et les instruments pour sa mise en œuvre restent insuffisants (textes d’application des
lois, système de contrôle, etc.).
La session « gestion de l’environnement industriel » organisée dans le cadre d’EnviroMaroc2011 prétend
à constituer une autre opportunité pour l’échange et le débat sur la question multidimensionnelle de la
qualification environnementale de l’industrie, où la coopération technique maroco-allemande est très
active dans le cadre du programme PGPE. Les interventions et témoignages des différents spécialistes
traiteront de thèmes importants eu égard à la dynamique environnementale nationale actuelle, et mettront
l’accent sur l’état des lieux, les acquis, les possibilités, les défis et les perspectives de développement
dans ces domaines, sur les plans technique, technologique, institutionnel, législatif et réglementaire,
économique et financier.
16
Programme de conférences, Thème 6
Programme
de
conférences,
Thème
6
Le
25-03-2011
Thème
6
:
Energies
renouvelables
et
efficacité
énergétique
Président
de
la
séance
:
Mme
Ettaik
MEMEE
Stratégie
nationale
sur
les
énergies
M.
Berdai
09h00
-‐
09h20
renouvelables
et
l’efficacité
énergétique
ADEREE
Photovoltaïque
au
Maroc
:
de
Mme
Jäger
/
M.
Uh
09h20
-‐
09h40
l’électrification
rurale
vers
une
nouvelle
PEREN
GIZ
MA
approche
Etude
sur
les
potentiels
en
biomasse
dans
Mme
Moubachir
09h40
-‐
10h00
la
région
Sous-‐Massa-‐Draa
PEREN
GIZ
MA
10h00
–
10h20
Pause
Photovoltaïque
:
Solutions
pour
la
M.
Gast
10h20
-‐
10h40
région
MENA
du
«site
isolé»
jusqu’au
SMA
Solar
Technology
AG
«système
à
grande
échelle»
M.
Laraki
10h40
–
11h00
Energie
solaire
et
éolienne
au
Maroc
:
état
AMISOLE
-‐
Association
des
lieux
et
potentiel
industriel
Marocaine
des
Industries
Solaires
et
Eoliennes
11h00
-‐
11h45
Podium
:
Energies
renouvelables
au
Maroc
:
Barrières
et
perspectives
17
Explication du thème 6 (TBC, PEREN)
Les énergies renouvelables, locales par nature, présentent des opportunités importantes pour le
développement énergétique et socio-économique durable, au niveau national, mais surtout régional.
Le gouvernement du Maroc a opté pour une stratégie ambitieuse en énergies renouvelables avec le
programme solaire et éolien, qui vise à atteindre les 2000 MW de capacité dans chacune de ces branches
à l’horizon 2020, avec un développement industriel en phase avec ces objectifs. Concernant l’efficacité
énergétique, le Maroc s’est fixé comme objectif une réduction de 12% de la consommation énergétique d’ici
à 2020.
Cette nouvelle stratégie avec ses projets à grande échelle sera présentée au cours de la séance.
Au-delà, cette session a pour objectif de mettre l’accent sur les énergies renouvelables « décentralisées
» à petite échelle. La biomasse et surtout l’énergie solaire photovoltaïque connectée au réseau BT offrent
de grands potentiels pour le Maroc. Par ailleurs, les bénéfices du développement de ces technologies ont
un impact sur le plan énergétique, mais aussi socio-économique. La biomasse et la photovoltaïque sont de
véritables pôles de croissance avec des impacts positifs sur la création d’emplois, en particulier au niveau
régional.
Le projet « Promotion des Energies Renouvelables et de l’Efficacités Energétique pour un développement
durable au Maroc » (PEREN), qui appuie l’identification des potentiels en ER et en EE au Maroc, présentera
deux études relatives aux potentiels de la photovoltaïque et de la biomasse lors de cette session. La
séance se veut une plateforme d’échanges sur les possibilités de coopération maroco-européenne dans
ces domaines.
Clôture
18
Profils des exposants - de A à Z
abakus solar AG
Leithe Str. 39
D - 45886 Gelsenkirchen
Tél. : +49 209 73 08 01-0
Fax : +49 209 73 08 01-99
www.abakus-solar.de
Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Ansprechpartner / Interlocuteur : Economie d’énergie - énergies renouvelables
Mme Christina De Bruyckere-Monti Hersteller / Producteur
Messeplanung und -organisation/
Département Foires et Congrès
Email : debruyckere-monti@abakus-solar.de Standnr. / N° de stand : 6
Unternehmensprofil
Als Großhändler und Hersteller bieten wir hochqualitative Module und Komponenten, zusammen mit
bester Beratung und praxisnaher Fachkompetenz. Wir haben direkten Zugriff auf Produktionskapazitäten
und unsere besondere Kompetenz ist die hochwertige Gebäudeintegrierte Photovoltaik (BIPV).
Zahlreiche zufriedene Stammkunden profitieren von Spitzenträgen durch unsere Qualität bei Planung,
Komponentenauswahl und Ausführung. Seit 1995 aus einer Hand!
Marken, Produkte und Dienstleistungen, die während der EnviroMaroc 2011 vorgestellt werden:
Solarmodul, monokristallin, schwarz, Art Nr. Peak On M240-60 black
Profil d’entreprise
En tant que grossiste et fabricant à l’échelle mondiale, Abakus Solar AG vous propose des modules haut
de gamme ainsi qu’une consultation professionnelle et un excellent savoir-faire. Nous avons un accès
direct à toutes nos capacités de production. Notre compétence principale est le photovoltaique moderne
intégré dans le bâtiment (BIVP) et fait sur mesure. Grâce à notre compétence durant la planification, le
choix adequat des bons composants et la réalisation, nos clients profitent de rendements énergétiques très
importants. Depuis 1995 - Solutions clé en main!
19
AE Photonics Maroc S.A.R.L.
Avenue Mohamed V, imm. 79, B6
MA - 24000 El Jadida
Tél. : +212 523 39 23 72
Fax : +212 523 39 23 46
www.ae-photonics.com
Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Economie d’énergie - énergies renouvelables
Ansprechpartner / Interlocuteur :
Hersteller, Händler, Generalvertreter /
M. Abdelali Sedki
Producteur, Négociant, distributeur exclusif
Geschäftsführer/
Président Directeur Général
Email : a.sedki@ae-photonics.com
Standnr. / N° de stand : 18
Unternehmensprofil
Jahrelange Erfahrung, kompetente Mitarbeiter und hochwertige Produkte haben AE Photonics hazu einem
fest etablierten, stetig wachsenden Lieferanten für Photovoltaik-Anlagen und Photovoltaik-Komponenten
in Deutschland und Europa gemacht. Als eigenständiges Handelshaus ist AE Photonics unter anderem
Deutschland-Distributor für den führenden Modul-, Zellen- und Waferproduzenten Trina Solar.
Profil d’entreprise
Activité principale: vente et distribution
Le groupe AE PHOTONICS réalise des parcs solaires et des installations photovoltaïques importantes
pouvant atteindre plusieurs MEGAWATTS. Aujourd’hui, AE Photonics, est le plus grand distributeur
indépendant de modules photovoltaïques de l’Allemagne Centrale.
20
21
Agence Nationale pour le Développement
des Energies Renouvelables et de
l’Efficacité Energétique (ADEREE)
rue Machaar Elharam, quart. Issil - BP 509 Verbände und Organisationen,
MA – 40000 Marrakech Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Tél. : +212 524 309 822 Association et organisation, Economie
Fax : +212 524 309 795 d’énergie - énergies renouvelables
Email : cder@menara.ma Sonstiges / Autres
Standnr. / N° de stand : 4
Unternehmensprofil
Die ADEREE (Nationale Agentur für die Entwicklung von erneuerbaren Energien und Energieeffizienz)
hat es sich zum Ziel gemacht, erneuerbare Energien und energieeffiziente Technologien zu entwickeln
und zu fördern, um zur Umsetzung der nationalen Politik beizutragen, die eine Verringerung der
Energieabhängigkeit und den Umweltschutz anstrebt.
Die Agentur setzt sich für eine verbreitete Nutzung von erneuerbaren Energien und energieeffizienten
Technologien ein, um zu einer nachhaltigen Entwicklung des Landes unter Berücksichtigung der Prinzipien
einer verantwortungsbewussten Regierungsführung beizutragen.
Profil d’entreprise
L’ADEREE (Agence Nationale pour le Développement des Energies Renouvelables et de l’Efficacité
Energétique) a pour mission de développer et promouvoir les Energies Renouvelables et l’Efficacité
Energétique afin de contribuer à la mise en œuvre de la politique nationale visant la réduction de la
dépendance énergétique et la préservation de l’environnement.
L’Agence œuvre pour la généralisation de l’utilisation des Energies Renouvelables et l’Efficacité Energétique
pour contribuer au Développement Durable du pays, dans le respect des principes de bonne Gouvernance.
22
AHK Marokko
140, bd Zerktouni, 6ème étage
MA - 20070 Casablanca
Tél. : +212 522 42 94 00 /-01
Fax : +212 522 47 53 99
http://marokko.ahk.de Verbände und Organisationen/
Email : info@dihkcasa.org Association et organisation
Sonstiges / Autres
Standnr. / N° de stand : 1
Unternehmensprofil
Die deutsche Industrie- und Handelskammer in Marokko wurde im März 1997 gegründet und zählt 370
Mitglieder, darunter auch die größten marokkanischen und deutschen Unternehmen.
Die AHK Marokko ist Teil des weltweiten Netzes deutscher Auslandshandelskammern (AHKs) mit 120
Standorten in über 80 Ländern und über 40.000 Mitgliedern. Gleichzeitig pflegt sie engen Kontakt
zu den Industrie- und Handelskammern (IHKs) in Deutschland und dem Deutschen Industrie- und
Handelskammertag (DIHK). Dieses einzigartige, leistungs- und erfahrungsstarke Netzwerk erleichtert
unseren Mitgliedern und Kunden die direkte und gezielte Kontaktaufnahme mit potenziellen
Geschäftspartnern.Nos services vont de la recherche qualitative d’ adresses sur la recherche de
partenaires de coopération, de négociation, d’ accompagnement et d’ études de marché. En outre, nous
vous accompagnons dans la création d’entreprises et pouvons fournir des informations préliminaires sur
les questions juridiques.
Eine der wichtigsten Aufgaben der AHK Marokko ist es, deutsche und marokkanische Unternehmen bei
der Markterschließung zu beraten und bei der Anbahnung von Geschäftsbeziehungen zu unterstützen.
Unser Angebot reicht von der qualitativen Adressrecherche über die Suche nach Kooperationspartnern
und Verhandlungsbegleitungen bis hin zur Erstellung von Marktanalysen. Weiterhin unterstützen wir Sie
bei der Firmengründung und bieten Ihnen Erstinformationen zu rechtlichen Fragen.
Profil d’entreprise
Depuis 1997, la Chambre Allemande au Maroc (AHK) accompagne des sociétés allemandes et marocaines
dans la préparation et le déroulement de leurs affaires bilatérales. Avec plus de 370 membres, l’AHK Maroc
s’intègre dans un réseau mondial de services unique des 120 Chambres Allemandes de Commerce et
d’Industrie déjà établies dans plus de 80 pays, comptant environ 40.000 membres.
L’une des tâches principales de la Chambre Allemande de Commerce et d’Industrie au Maroc est de
conseiller les entreprises allemandes et marocaines dans le développement de nouveaux marchés et
d’aider à l’ouverture de relations d’affaires.
Nos services vont de la recherche qualitative d’ adresses sur la recherche de partenaires de coopération,
de négociation, d’ accompagnement et d’ études de marché. En outre, nous vous accompagnons dans la
création d’entreprises et pouvons fournir des informations préliminaires sur les questions juridiques.
Energétique pour contribuer au Développement Durable du pays, dans le respect des principes de bonne
Gouvernance.
23
Un r
éseau fiable
Devenez membre de la Chambre Allemande de Commerce et d’Industrie au Maroc : la Chambre et ses membres
construisent depuis 1997 un système effectif d’encouragement mutuel. Nous sommes la première adresse sur
place pour de nombreuses questions relatives aux marchés allemands ou marocains. Grâce à leur succès, nos
membres contribuent à donner plus de poids à l’AHK. Une évolution positive à laquelle nous profitons ensemble.
Grâce à nous, vous pouvez être informés, nouer des contacts et obtenir un soutien en marketing.
ETRE INFORME
NOUER DES CONTACTS
RECEVOIR UN SOUTIEN EN MARKETING
Unternehmensprofil
asola ist ein weltweit agierender Entwickler und Hersteller von Standard-Solarmodulen und «Automotiven»
Solarsystemen und hat seinen Sitz in Erfurt / Thüringen. Unser Unternehmen wurde 2001 als ASS Automotive
Solar Systems GmbH gegründet. Der Geschäftsführer und Firmengründer Reinhard Wecker setzte von
Anfang an auf die Sonne als unerschöpfliche, kostenlose und vor allem umweltfreundliche Energiequelle.
Nicht nur die bloße Nutzbarmachung der Sonnenenergie, sondern die Übertragung der Nutzung auf alle
Lebensbereiche steht im Mittelpunkt unseres Schaffens. asola zählt zu den Pionieren, wenn es um die
mobile Nutzung der Solarenergie - beispielsweise in Fahrzeugen geht. Hier sind wir (fast) konkurrenzlos.
Heute arbeitet eine brandneue Produktionsanlage mit einer Kapazität von 45 Megawatt auf höchstem
technischem Niveau und mit innovativen Technologien, die auf dem Weltmarkt seinesgleichen suchen. Das
Ergebnis ist Qualität zu einem exzellenten Preis.De plus, d’autres participations sont en cours en Italie, en
Corée et au Maroc.
Im Mai 2008 beteiligte sich mit 24,9% das amerikanische Unternehmen Quantum Technologies, Inc.
(NASDAQ: QTWW) strategisch an asola. Im Gegenzug dazu lieferten wir das Know-how für eine 30 Megawatt
Produktionsanlage in die USA und haben uns damit Zugang zum Nordamerikanischen Markt gesichert.
Weitere Mehrheitsbeteiligungen an neuen Produktionsanlagen entstehen derzeit in Italien, Korea und
Marokko.
Profil d’entreprise
Asola est un développeur et producteur international de modules solaires mobiles créé en en 2001. Leur
point fort est d’adapter les technologies solaires aux besoins des différents modes de vie.
La participation de Quantum Technologies, Inc. (NASDAQ: QTWW) s’est effectuée en échange le la livraison
de connaissances quant à la création d’une usine de production d’une capacité de 30 Megawatt aux Etats
Unis.
25
Association Marocaine des Industries
Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Solaires et Eoliennes (AMISOLE)
Economie d’énergie - énergies renouvelables
Konrad-Zuse-Str. 25
Hersteller / Producteur
D - 99099 Erfurt
Tél. : +49 361 24 14 25-0; +49 361 24 14 25-11
Standnr. / N° de stand : 25
www.asola-power.de
Email : info@asola-power.com
Unternehmensprofil
asola ist ein weltweit agierender Entwickler und Hersteller von Standard-Solarmodulen und «Automotiven»
Solarsystemen und hat seinen Sitz in Erfurt / Thüringen. Unser Unternehmen wurde 2001 als ASS Automotive
Solar Systems GmbH gegründet. Der Geschäftsführer und Firmengründer Reinhard Wecker setzte von
Anfang an auf die Sonne als unerschöpfliche, kostenlose und vor allem umweltfreundliche Energiequelle.
Nicht nur die bloße Nutzbarmachung der Sonnenenergie, sondern die Übertragung der Nutzung auf alle
Lebensbereiche steht im Mittelpunkt unseres Schaffens. asola zählt zu den Pionieren, wenn es um die
mobile Nutzung der Solarenergie - beispielsweise in Fahrzeugen geht. Hier sind wir (fast) konkurrenzlos.
Heute arbeitet eine brandneue Produktionsanlage mit einer Kapazität von 45 Megawatt auf höchstem
technischem Niveau und mit innovativen Technologien, die auf dem Weltmarkt seinesgleichen suchen. Das
Ergebnis ist Qualität zu einem exzellenten Preis.De plus, d’autres participations sont en cours en Italie, en
Corée et au Maroc.
Im Mai 2008 beteiligte sich mit 24,9% das amerikanische Unternehmen Quantum Technologies, Inc.
(NASDAQ: QTWW) strategisch an asola. Im Gegenzug dazu lieferten wir das Know-how für eine 30 Megawatt
Produktionsanlage in die USA und haben uns damit Zugang zum Nordamerikanischen Markt gesichert.
Weitere Mehrheitsbeteiligungen an neuen Produktionsanlagen entstehen derzeit in Italien, Korea und
Marokko.
Profil d’entreprise
Asola est un développeur et producteur international de modules solaires mobiles créé en en 2001. Leur
point fort est d’adapter les technologies solaires aux besoins des différents modes de vie.
La participation de Quantum Technologies, Inc. (NASDAQ: QTWW) s’est effectuée en échange le la livraison
de connaissances quant à la création d’une usine de production d’une capacité de 30 Megawatt aux Etats
Unis.
26
ATB France S.A.R.L
Limardié
F - 81220 Damiatte
Tél. : +33 583 81 18 81
Fax : +33 583 41 16 20
Wasser- und Abwasserwirtschaft /
Traitement de l’eau potable et/ou des eaux usées
Hersteller Händler, Generalvertreter /
Producteur, Négociant, distributeur exclusif
Standnr. / N° de stand : 15
Unternehmensprofil
AQUAmax®, vollbiologische SBR Kleinkläranlagen von 4 bis 500 EW. ATB France SARL wurde im März 2008 in
der Region Midi-Pyrenées gegründet. Ihre Aufgabe ist der Vertrieb der durch ATB Umwelttechnologien GmbH
produzierten Anlagentechnik in Frankreich und den DOM-TOM sowie auch anderen französischsprachigen
Ländern.
Eine wesentliche Aktivität ist auch der Aufbau eines zuverlässigen Vertriebs- und Servicenetzes in den
Ländern. Der Wartung, der Zuverlässigkeit der Anlagen und der Ausbildung der Vertriebspartner wird
besonderes Augenmerk geschenkt.
Die Produkte mit dem Namen AQUAmax unterteilen sich in die Produktreihen:
• Classic – häusliches Abwasser bis 50 EW
• Professional G – Sonderanwendungen bis 50 EW
• XL – Anlagen von 51 - 500 EW
Unabhängig von der Behälterkonfiguration, Mehrkammerbehälter oder mehrere Einkammerbehälter in
Reihe, aus Beton oder Kunststoff, für Neuanlagen oder Nachrüstung: AQUAmax ist die beste Lösung für
alle Anwendungsbereiche – effizient, innovativ, zukunftssicher. Gereinigtes Abwasser höchster Qualität,
welches die gesetzlichen Anforderungen übertrifft, verbunden mit einem modularen System, garantiert
einen Vorsprung auch bei einer Verschärfung der gegenwärtigen Gesetzgebung.
Profil d’entreprise
AQUAmax®, petites stations d’épuration SBR entièrement biologiques, de 4 à 500 EH. ATB France SARL a été
fondée en Mars 2008 dans la région Midi-Pyrénées. Leur travail consiste à vendre en France, dans les DOM-
TOM ainsi que dans les pays francophones des technologies produites par ATB Umwelttechnologien GmbH.
Une activité majeure est le développement d’un chiffre d’affaires ainsi que de services fiables dans différents
pays. Une attention particulière sera accordée à la maintenance, à la fiabilité de l’équipement et à la formation
des distributeurs.
Les produits portant le nom AQUAmax sont divisés selon les classes suivantes:
• Classic – pour les eaux usées domestiques jusqu’à 50 EH
• Professional G - applications spéciales jusqu’à 50 EH
• XL – pour les eaux usées de 51 à 500 EH
Quelle que soit la configuration des cuves, à plusieurs compartiments ou avec une seule ou plusieurs cuves,
qu’ elles soient en béton ou en plastique, que ce soit pour l’équipement neuf ou la réhabilitation : AQUAmax
est la meilleure solution pour tous les domaines d’application - efficace, innovant, prêt pour l’avenir.
Vous obtenez des eaux résiduelles de première qualité, en effet L’AQUAmax maintient la qualité des eaux
clarifiées nettement en dessous des normes administratives garantissant une avance importante en terme
de conformité aux éventuelles évolutions des réglementations.
27
AXE QSE S.A.R.L.
17, Rue Ishak Ibnou Hanine
MA - 20000 Casablanca
Tél. : +212 522 98 71 75
Fax : +212 522 98 73 27
Abfallwirtschaft und Recycling, Industrielles
http://www.axe-environnement.com/
Umweltmanagement und –technik, Sonstiges/
Recyclage et traitement des déchets, Gestion
environnementale dans l’industrie et la
Ansprechpartner / Interlocuteur :
technique, Autres
M. Nasreddine Yahyaoui
Sonstiges / Autres
Geschäftsführer / Directeur
Standnr. / N° de stand : 28
Unternehmensprofil
AXONE Managementsoftware:
• Direkter Zugriff auf aktuelle Bestimmungen zu den Themen Umwelt und Sicherheit, angepasst an Ihr
persönliches Geschäftsfeld
• Management der Konformität mit der aktuellen Gesetzeslage (interaktive Auditbögen,
Anforderungsuntersuchung)
Integriertes Managementsystem QSE:
• Führen von komplexen Berichten zu SEVESO, Abfall, beruflichen Laufbahnen, ...
• Berechnungszellen: Softwares ARIA Risk, Impact, mode flow, Informatisierung von TNO
Management von ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 und Nachverfolgung sowie Prüfung der rechtlichen
Konformität:
• COFRAC Genehmigungen zur periodischen Kontrolle der zur Deklarierung verpflichteten Unternehmen
• Genehmigungen des OEP (Externer Vorsorgeorganisumus) zur Kontrolle der beruflichen Sicherheit
Technische Studien
Profil d’entreprise
28
Bayer Material Science S.A
Tours Balzac, angle Bd d’Anfa et rue de l’Epargne
MA - 20050 Casablanca
Tél. : +212 522 95 48 54; +213 21 91 80 11
Fax : +212 522 39 24 10; +212 522 39 23 79
www.bayermaterialscience.com
BMS Maghreb hat die Priorität, seinen Kunden den besten technischen Service anzubieten, um sie in
ihrem Geschäftsfeld zu begleiten und sie von den innovativen Lösungen profitieren zu lassen, aber auch,
damit sie ein stärkeres Wachstum und eine verbesserte Wirtschaftlichkeit erreichen.Aujourd’hui Bayer
MaterialScience Maghreb couvre toute la région Afrique du Nord à partir de ses Bureaux, Bayer Algérie et
Bayer Maghreb SA, Casablanca.
Heute deckt Bayer MaterialScience Maghreb den gesamten Raum Nordafrika durch seine Büros Bayer
Algérie und Bayer Maghreb SA in Casablanca ab.
Profil d’entreprise
Bayer MaterialScience (BMS), est l’un des plus grands producteurs de polymères et de plastiques de haute
performance. Il innove dans les secteurs des peintures, des colles, des polycarbonates et des polyuréthanes
pour différentes industries, dans les domaines de la construction, de l’électrique, de l’électronique, de
l’automobile et de la technologie médicale. BMS à travers le monde, comprend 30 sites de production
et 15.000 employés. En 2010, des ventes d’un montant de 10,15 Milliards d’euros ont été réalisées et 300
millions d’euros ont été investis dans la recherche et le développement.
BMS Maghreb se donne la priorité à offrir le meilleur support technique à ses clients pour les accompagner
et les faire bénéficier de ses solutions innovantes mais aussi pour une meilleure croissance et une
rentabilité améliorée.
Aujourd’hui Bayer MaterialScience Maghreb couvre toute la région Afrique du Nord à partir de ses Bureaux,
Bayer Algérie et Bayer Maghreb SA, Casablanca.
29
Bosch Solar Energy AG
Wilhelm-Wolff-Str. 23
D - 99099 Erfurt
Tél. : +49 361 21 95-0
Fax : +49 361 21 95-1133
www.bosch-solarenergy.de
Email : info.se@de.bosch.com
Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Economie d’énergie - énergies renouvelables
Hersteller / Producteur
Ansprechpartner / Interlocuteur :
M. Nasreddine Yahyaoui
Geschäftsführer / Directeur
Standnr. / N° de stand : 25
Unternehmensprofil
Mit knapp 2.000 Mitarbeitern und Hauptsitz in Erfurt ist Solar Energy der bisher jüngste Geschäftsbereich
der Bosch-Gruppe. Von Solarzellen und Modulen bis hin zu fertigen Solarkraftwerken: Bosch Solar Energy
bietet hochwertige Photovoltaikprodukte zur Stromerzeugung aus Sonnenlicht und leistet damit täglich
einen Beitrag zum Umwelt- und Klimaschutz. Dabei liegt unser Fokus konsequent auf Produktqualität.
Bosch Solar Energy liefert erstklassige Solarzellen und Module mit hohen Jahreserträgen auch bei nicht
optimaler Sonneneinstrahlung. Die Voraussetzung dafür: Modernstes Produktionsequipment und exzellente
Prozesse. Seit dem Jahr 2009 errichten wir im Auftrag unserer Kunden außerdem schlüsselfertige
Solarkraftwerke mit ausgereifter Technologie und entsprechender Wirtschaftlichkeit.Alles aus einer Hand
– natürlich von Bosch
Dies stellen wir durch optimal aufeinander abgestimmte Komponenten sicher. Mittelfristig beabsichtigen
wir, Ihnen als Systemanbieter sämtliche Bestandteile für Ihr Photovoltaikkraftwerk zu bieten – alles aus
einer Hand, natürlich von Bosch.
Profil d’entreprise
Avec ses 2.000 collaborateurs et son siège à Erfurt, Solar Enery est le département le plus jeune du groupe
Bosch. Des cellules aux modules photovoltaïques jusqu’au développement de centrales, Bosch Solar
Energy offre des produits de haute qualité dans les domaines de la production d ‘électricité à partir de
lumière solaire, et participe à la sauvegarde de l’environnement.
Les produits de l’entreprise fournissent une haute efficacité, même en cas de manque d’ensoleillement.
Bosch Solar Energy livre des centrales clé en main, et prévoit de développer tous les composants des
systèmes photovoltaïques.
30
BSH Electroménagers S.A.
3, rue Abdelkader Al Mazini, quartier Gauthier
MA - 20000 Casablanca
Tél. : +212 522 46 59-72
Fax : +212 522 46 59-83
www.bshg.com
Ansprechpartner / Interlocuteur :
Mme Selma Lazreq
Marketing / Responsable Marketing
Email : Selma.Lazreq@BSHG.COM
Unternehmensprofil
Das Unternehmen BSH ist seit Oktober 2008 in Marokko vertreten: Die deutsche Qualitätsmarke bringt seit
125 Jahren Haushaltsgeräte auf den Markt und ist in 40 Ländern vertreten. Die Unternehmensgruppe hat
weltweit 40.000 Mitarbeiter und 41 Produktionsstandorte in den USA, Europa, Lateinamerika und Asien.
Als Europäischer Marktführer gehören die Schaffung von Qualitätsprodukten und der Schutz der
natürlichen Ressourcen zu den Grundwerten von Bosch für eine gesunde Zukunft.
Marken, Produkte und Dienstleistungen, die während der EnviroMaroc 2011 vorgestellt werden:
Bosch wird seine neue Produktpalette der Waschmaschine Avantixx vorstellen, die mit einem intelligenten
Wassermanagement für ein perfektes Waschresultat mit sauberer und gepflegter Wäsche sorgt.
Profil d’entreprise
Bosch Electromenagers est présente au Maroc depuis Octobre 2008 : la marque allemande fabrique de
l’éléctroménager depuis 125 ans et est présente dans 40 pays. Le groupe emploie 40.000 personnes à
travers le monde et a 41 usines aux USA, en Europe, en Amérique latine et en Asie.
Présente sur toutes les familles de produits (lavage, froid, cuisson et petits électroménagers), Bosch
développe des produits écoresponsables et a été le pionnier dans la protection de l’environnement.
Leader dans les innovations, le groupe est le numéro 1 des marques allemandes dans le dépôt de brevets
électroménagers.
Bosch, numéro 1 en Europe, a pour valeur essentielle de créer de la substance et préserver les ressources
naturelles, pour un avenir sain.
Wir vermitteln Fach- und Führungskräfte nach Asien, Afrika, Lateinamerika sowie Ost- und Südosteuropa
und begleiten deren Einsätze durch unsere Serviceleistungen und Zuschüsse zum lokalen Gehalt.
In Marokko liegt der Schwerpunkt der Arbeit vor allem auf zwei Programmen: Mit der Unterstützung
der EU und des BMZ (Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung) wird
in Deutschland und in Marokko ein Beratungssystem eingerichtet, das die marokkanische Diaspora in
Deutschland bei der Neugründung von Unternehmen in Marokko unterstützen soll. Die AHK Marokko ist
einer der Projektpartner für das Programm FACE / Geschäftsideen für Marokko vor Ort. Das Programm
Rückkehrende Fachkräfte, welches ebenfalls vom BMZ lanciert wurde, unterstützt qualifizierte Rückkehrer
sowie Arbeitgeber aus Marokko.
Profil d’entreprise
Le Centrum für internationale Migration und Entwicklung (CIM) est l’organisation en charge du placement
du personnel pour la Coopération allemande au développement. Nous plaçons des cadres techniques et de
direction en Asie, en Afrique, en Amérique latine ainsi que dans les pays d’Europe centrale et orientale, et
nous les accompagnons dans leurs missions par nos prestations de services et des compléments de salaire
venant s’ajouter à la rémunération locale.
A l’intérieur du système de la coopération allemande au développement, le CIM est une petite organisation
dotée d’une grande souplesse. Cette communauté de travail s’appuie sur deux puissants partenaires dont
elle vient compléter la gamme de prestations : la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit
(GIZ) GmbH ainsi que l’Agence fédérale pour l’emploi (Bundesagentur für Arbeit – BA).
Au Maroc, le travail de CIM se concentre sur deux programmes : avec le soutien de l’UE et le Ministère fédéral
de la Coopération économique et du Développement, un système d’accompagnement de projet était mis en
place en Allemagne et au Maroc, permettant à la diaspora marocaine installée en Allemagne de monter des
entreprises PME/TPE au Maroc. L’objectif du programme FACE dont un des partenaires est l’AHK Marokko,
est d’établir une structure durable pour accompagner les porteurs d’idées innovantes. Le programme de
réintégration du Ministère fédéral allemand de coopération et de développement économique soutient les
entreprises au Maroc pour mettre en valeur le potentiel des compétences formées en Allemagne.
33
Offre à l’intention des employeurs dans le cadre du programme de réintégration des experts
Stages
- nous vous présentons des prestations adaptées afin de recevoir des étudiants de fin d´études en stage
Pour plus d’informations, veuillez contacter le responsable du programme M. Moha Ezzabdi, Moha.ezzabdi@dihkcasa.org
34
Deutsche Gesellschaft für Internationale
Zusammenarbeit (GIZ) GmbH, Programm PEREN
Ministère d’Energie et des Mines, de l’Eau
et de l’Environnement, bâtiment B
MA - 10000 Rabat
Tél. : +212 537 77 78 26; +212 537 77 78 49
Fax : +212 537 77 78 61
www.giz.de Energiewirtschaft - Erneuerbare
Energien/
Ansprechpartner / Interlocuteur : Economie d’énergie - énergies
Mme Imane Moubachir renouvelables
Junior Expertin / Expert junior Sonstiges / Autres
Email : imane.moubachir@giz.de
Standnr. / N° de stand : 4
Unternehmensprofil
Das von der Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) durchgeführte deutsch-marokkanische
Kooperationsvorhaben „Förderung der Erneuerbaren Energien und der Energieeefizienz in Marokko“
sieht vor, die rechtlichen, institutionellen und fachlichen Rahmenbedingungen Marokkos zur verstärkten
Nutzung erneuerbarer Energien und zur Erhöhung der Energieeffizienz zu verbessern.
Das Vorhaben agiert in 4 Bereichen:
1. Unterstützung des Ministeriums für Energie und Bergbau (MEMEE) bei der Erarbeitung der Gesetze für
Erneuerbare Energien und Energieeffizienz und der Durchführungsverordnungen
2. Begleitung der Entwicklung einer neuen Organisationsstruktur und Einführung eines Managementsystems
innerhalb des MEMEE und der Nationale Agentur für Erneuerbare Energien und Energieeffizienz (ADEREE)
3. Unterstützung der ADEREE und ihrer Partner bei der Ausarbeitung regionaler Energiekonzepte auf der
Basis von erneuerbaren Energien und der Energieeffizienz
4. Aufbau eines Kompetenznetzwerkes für Bildung und angewandte Forschung im Bereich der erneuerbaren
Energien und der Energieeffizienz innerhalb Marokkos und zwischen europäischen und marokkanischen.
Der wichtigste Projektpartner des Projekts PEREN ist die ADEREE (ehem. CDER).
Profil d’entreprise
L’objectif global du projet GIZ « Promotion des Énergies Renouvelables et de l’Efficacité Énergétique
pour un Développement durable au Maroc » (PEREN) vise l’amélioration des conditions juridiques,
institutionnelles et techniques au Maroc pour une utilisation renforcée des Énergies Renouvelables et pour
une augmentation de l’Efficacité Énergétique au Maroc.
Le projet s’engage dans 4 domaines:
1. Appui à l’élaboration des lois et des décrets d’application relatifs aux ER, en contribuant à la structuration
d’un cadre juridique cohérent ;
2. Appui au développement des compétences techniques et managériales des structures partenaires -
ADEREE et MEMEE - via la formation continue;
3. Régionalisation de l’ADEREE et élaboration de concepts énergétiques décentralisés par la réalisation
d’études de faisabilité avec les acteurs publics et privés locaux pour identifier les potentiels significatifs
concrétisables en projets d’investissements régionaux en matière d’ER/EE ;
4. Création d’un réseau inter-universitaire de compétences euro-marocaines pour la formation et la
recherche appliquée en ÉR/EÉ.
Le partenaire principal du projet PEREN est l’Agence Nationale pour le Développement des Energies
Renouvelables et l’Efficacité Energétique (ADEREE, ex-CDER).
35
Deutsche Gesellschaft für Internationale
Zusammenarbeit (GIZ) GmbH, Programm PGPE
9, avenue El Araar, Secteur 16, Hay Riad,
B.P. 433
MA - 10000 Rabat
Tél. : +212 537 57 00 33
Fax : +212 537 57 05 90
www.giz.de
Standnr. / N° de stand : 3
Unternehmensprofil
Die marokkanische Regierung setzt zur Zeit mehrere Programme um, sei es betreffend der Regionalisierung
oder zum Schutz der Umwelt: Regionale Umweltschutzprogramme, Nationaler Plan für das Management
von Hausmüll und ähnlichen Abfällen, national Programm für Abwasserentsorgung, Charta für Umwelt und
nachhaltige Entwicklung. Eine nationale Strategie für Klimawandel wird zur Zeit erarbeitet, nachdem in
Kopenhagen ein Aktionsplan vorgestellt wurde. Die Mission des Umweltprogramms (PGPE) besteht darin
Marokko in der Entwicklung und Durchführung ihrer Politik zu unterstützen.
Das PGPE arbeitet gleichzeitig mit den Behörden, der Privatwirtschaft und der Zivilgesellschaft in 5
Komponenten auf nationaler, regionaler und kommunaler Ebene:
1. Beratung für Umwelt und Klimapolitik
2. Aus- und Weiterbildung im Umweltbereich
3. Integriertes Management von Industrieabfällen und gefährlichen Abfällen
4. 4.Umweltmanagement im industriellen Bereich
5. Städtisches Umweltmanagement in der Nordregion
Profil d’entreprise
Actuellement, le Gouvernement marocain met en œuvre un programme de régionalisation et plusieurs
programmes de protection de l’environnement : Plan national de gestion des déchets ménagers et assimilés,
Programme National d’Assainissement liquide, Charte Nationale de l’Environnement et du Développement
Durable etc. Une stratégie nationale des changements climatiques est en gestation, un plan d’action a été
présenté à Copenhague. La mission du PGPE est d’accompagner le Maroc dans l’élaboration et la mise en
œuvre de ses politiques. Le PGPE travaille de manière transversale en impliquant autorités publiques,
secteur privé et société civile.
36
Deutsche Gesellschaft für Internationale
Zusammenarbeit (GIZ) GmbH, Programm REME
3, rue du Lac Wandermer, les Berges du Lac, B.P. 753
TN - 1030 Tunis
www.giz.de
Standnr. / N° de stand : 11
Unternehmensprofil
Das Projekt REME ist ein Netzwerk von Organisationen und Strukturen maghrebinischer Unternehmen.
Es wurde 2004 gegründet und seine Grundungsmitglieder sind : Allgemeiner Verband marokkanischer
Unternehmen (CGEM), Tunesische Unternehmerverband (UTICA) und die Algerische Industrie- und
Handelskammer (CACI). Das Netzwerk umfasst auch die nationalen betroffenen Behörden, wie die Umwelt-
und Industrieministerien der drei Länder. Seit 2005 setzt das Netzwerk, zusammen mit der GIZ, das Projekt
REME-GIZ um.
Zielsetzung des Projektes REME:
• Erfahrungsaustausch mit Hilfe von Fortbildungen und gemeinsamen Events.
• Näher an Europa: Gezielte Informationen über Normen und Technologien welche die KMU darin
unterstützen, sich am internationalen Warenaustausch zu beteiligen.
• REME verbindet mit dem Umweltkonzept Geschäftsmöglichheiten und entwickelt Ideen für neue
Produkte, neue Märkte und vereinfachte Verfahren.
Publikationen:
1. Leitfaden für Umweltmanagement in den Unternehmen
2. Studie „Verwertung von Abfällen im Lebensmittelsektor im Maghreb“:
Profil d’entreprise
Le REME est un réseau d‘organisations et de structures d’entreprises maghrébines. Créé en 2004 ses
membres fondateurs sont la Confédération Générale des Entreprises du Maroc (CGEM), l’Union Tunisienne
de l’Industrie, du Commerce et de l’Artisanat (UTICA) et la Chambre Algérienne du Commerce et de
l’Industrie (CACI). Le réseau inclut également les autorités nationales concernées, à savoir les Ministères
de l’Environnement et de l’Industrie des trois pays : Depuis 2005, le REME, en coopération avec la GIZ, met
en œuvre le projet REME-GIZ.
L´approche du REME:
• Réseau régional : Echange d’expériences grâce à des formations et événements
• Plus près de l’Europe : Informations ciblées sur les normes et technologies permettant aux PME de
prendre part aux échanges commerciaux internationaux.
• Le REME voit dans le concept environnemental une opportunité économique et met au point des idées
pour de nouveaux produits, de nouveaux marchés et des processus « allégés ».
Publications :
1. Guide de Gestion environnementale en entreprise
2. Etude « Valorisation des Déchets dans le Secteur Agroalimentaire au Maghreb »
37
Deutsche Gesellschaft für Internationale
Zusammenarbeit (GIZ) GmbH, Programm SWEEP-Net
5, rue Mustapha Sfar
TN - 1002 Belvedere-Tunis
Tél. : +216 71 28 05 57
Fax : +216 71 28 05 54
www.sweep-net.org
Abfallwirtschaft und Recycling, Verbände und
Organisationen /
Ansprechpartner / Interlocuteur : Recyclage et traitement des déchets, Associa-
M. Wissam Gallala tion et organisation
Kommunikations- und Netzwerkkoordinator/ Sonstiges / Autres
Coordinateur de la communication et du
réseautage Standnr. / N° de stand : 11
Email : wissam.gallala@sweep-net.org
Company Profile
SWEEP-Net: The Regional Solid Waste Exchange of Information and Expertise Network is a regional
network which works on institutionally anchoring the principles of a sustainable and integrated solid waste
management in Mashreq and Maghreb countries and in all the network’s member countries.
Ten countries from the Mashreq and Maghreb region have already joined the network. The network
secretariat is actually supported by the German Federal Government through “GIZ” and the Tunisian
Government through the National Waste Management Agency “ANGed”.
Specific objectives of the network:
• Promote the development of waste management in Mashreq and Maghreb countries and create
favourable conditions for an appropriate and environment-friendly waste management;
Main missions
• Conducting training and Capacity development activities;
• Promoting South-South and North-South cooperation and know-how transfer;
• Developing guides, studies, tools for decision makers and pilot operations.
Marks, products and services you will expose during EnviroMaroc 2011:
Studies and reports / Brochures / Newsletter / country profiles in solid waste management sector
Profil d’entreprise
Le réseau SWEEP-Net oeuvre à ancrer dans la région des pays du Maghreb Mashreq et à l’échelle de tous
les pays membres, les principes d’une gestion intégrée et durable des déchets.
Objectifs specifiques du réseau :
• Promouvoir les actions de gestion des déchets dans les pays du Maghreb et du Mashreq et créer
les conditions favorables pour une gestion appropriée des déchets et respectueuse de l’environnement;
Missions principales:
• Mise en oeuvre d’activités de formation et renforcement des capacités ;
• Promotion de la coopération Sud-Sud, Nord-Sud et transfert du savoir-faire;
• Développement de documents guides, études, outils d’aide à la décision et opérations pilotes.
Marques, produits et services, lesquels seront présenté durant EnviroMaroc 2011:
Des symposiums et ateliers régionaux sur la gestion des déchets solides / Des rapports périodiques sur
la gestion des déchets / Un portail régional sur la gestion des déchets solides: www.sweep-net.org / Une
base de donnés
38
Donauer Techniques Solaires France S.A.R.L.
Z.I. du Salaison, 145, rue de la Marbrerie
F - 34740 Vendargues
Tél. : +33 499 23 29 80
Fax : +33 457 52 16 48
www.donauer.eu
Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Economie d’énergie - énergies renouvelables
Ansprechpartner / Interlocuteur : Hersteller; Händler, Generalvertreter /
M. Benoît Pêcher Producteur, Négociant, distributeur exclusif
Industriekaufmann/
Technico Commercial Standnr. / N° de stand : 10
Email : pecher@donauer.eu
Unternehmensprofil
Donauer Solartechnik ist Ihr kompetenter Ansprechpartner und Lieferant, wenn es um Photovoltaik und
Solarthermie geht.
Unser Unternehmen führt und vertreibt ausschließlich hochwertige Markenprodukte namhafter Hersteller.
Ganz gleich ob Sie Installateur, Architekt oder ein Wiederverkäufer sind: Dank unserem fundierten,
technischen Know-How sind Sie in Sachen Solarenergie hier immer bestens beraten.Notre longue
expérience en tant que grossiste spécialisé dans la tehnologie solaire vous apportera la certitude de
travailler en collaboration avec un partenaire fiable et digne de confiance.
Unsere langjährige Erfahrung als Fachgroßhändler für Solartechnik gibt Ihnen die Sicherheit, mit einem
zuverlässigen und vertrauenswürdigen Partner zusammenzuarbeiten.
Marken, Produkte und Dienstleistungen, die während der EnviroMaroc 2011 vorgestellt werden:
Donauer, Intersol, LG, Centrosolar, Avancis, Conergy, Kyocera, Nexpower, Sanyo, S-Energy, Evergreen,
DelSolar, CNPV, Eging, SMA, Fronius, Kostal, Kaco, Power-One, Steca, Hoppecke, Exide, Deta, Lorentz
Profil d’entreprise
Donauer Techniques Solaires SARL est votre partenaire et votre fournisseur compétent dans les domaines
du photovoltaïque et du solaire thermique.
Notre longue expérience en tant que grossiste spécialisé dans la tehnologie solaire vous apportera la
certitude de travailler en collaboration avec un partenaire fiable et digne de confiance.
39
E.U. Solar GmbH & Co. KG
Zum Degenhardt 19
D - 88662 Überlingen
Tél. : +49 7551 94 712-10
Fax : +49 7551 94 712-25
www.e-u-solar.eu
Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien/
Ansprechpartner / Interlocuteur : Economie d’énergie - énergies renouvelables
M. Holger Ermoneit Händler, Generalvertreter, Sonstiges/
Geschäftsführer / Directeur Général Négociant, distributeur exclusif, Autres
Email : holger@e-u-solar.eu
Standnr. / N° de stand : 25
Unternehmensprofil
Das Unternehmen E.U. Solar ist durch die Gründung und Fusion zweier Unternehmen entstanden: Ermoneit
Umwelttechnik und E&S Sonnenstrom.
In Casablanca ist das Unternehmen unter dem Namen E.U. Solar Sarl vertreten und in den Segmenten
Photovoltaik, Solarthermie, Wärmepumpen zum Heizen, Kühlen, Warmwasserbereitung, Carports/
Rolliports mit PV und Elektromobilität vertreten.Leurs clients proviennent aussi bien de l’industrie que des
producteurs d’énergie et des institutions communales.
Ils proposent des produits de haute qualité, du conseil et la réalisation de travaux seulement avec leur
propre personnel.
Zur Entwicklung von Photovoltaikausstattung kooperiert E.U. Solar aktiv mit verschiedenen Organisationen
wie Solarcomplex, DGS oder auch mit gemeinnützigen Organisationen.
Ihr Kundenspektrum umfasst die Industrie genauso wie Energieerzeuger und kommunale Institutionen.
Bei den angebotenen Produkten und Dienstleistungen handelt es sich um qualitativ hochwertige Produkte,
ausführliche Beratung und die Durchführung der Arbeiten nur mit eigenem Personal.
Profil d’entreprise
L’entreprise E.U. Solar résulte de la création et de la fusion de deux entreprises: Ermoneit Umwelttechnik
et E&S Sonnenstrom.
Présente à Casablanca sous le nom de E.U. Solar Sarl, l’entreprise est spécialisée dans les domaines du
photovoltaique, du solaire thermique, des pompes à chaleur (ainsi que climatisation), des chauffe-eaux et
de Carports/Rolliports pour le photovoltaique.
E.U. Solar a des coopérations avec des organisations telles que Solarcomplex, DGS ou encore des
associations à but non-lucratif pour le développement des équipements photovoltaiques. Leurs clients
proviennent aussi bien de l’industrie que des producteurs d’énergie et des institutions communales. Ils
proposent des produits de haute qualité, du conseil et la réalisation de travaux seulement avec leur propre
personnel.
41
ECODURA S.A.R.L.
10, rue des Orangers, Beauséjour
MA - 20000 Casablanca
Tél. : +212 526 51 22 12
Fax : +212 522 22 16 65
www.ecodura.ma Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien,
Industrielles Umweltmanagement und –
Ansprechpartner / Interlocuteur : technik /
M. Adil Laraki Economie d’énergie - énergies renouvelables,
Geschäftsführer / Directeur Général Gestion environnementale dans l’industrie et
Email : adil.laraki@ecodura.ma la technique
Händler, Generalvertreter, Sonstige /
Négociant, distributeur exclusif, Autres
Standnr. / N° de stand : 13
Unternehmensprofil
Durch sein große Fachwissen im Bereich der erneuerbaren Energien und der Energieeffizienz hat
sich das Unternehmen ECODURA auf Energieaudits sowie auf Studien und die Realisierung von stark
energieabhängigen Projekten spezialisiert.
Außerdem macht sich das ECODURA Team mit seinen großen ethischen Ansprüchen und seinem
Idealismus daran, eine breite Produktauswahl nach den neuesten technischen Standards, die stets die
ökologische, nachhaltige und wirtschaftliche Perspektive bei der Nutzung von Energie miteinbeziehen, für
Privatpersonen und Industrie anzubieten.
Profil d’entreprise
Résultant d’un grand savoir faire dans le domaine des énergies renouvelable et de l’efficacité énergétique,
la société ECODURA s’est spécialisée dans l’audit énergétique ainsi que dans les études et la réalisation de
projets à forte dépendance énergétique.
Aussi, forte de son éthique et de son idéalisme, l’équipe ECODURA s’atèle à proposer, dans les milieux
résidentiels et industriels, une panoplie de produits à la pointe de la technique, intégrant constamment une
perspective écologique, durable et économique dans l’utilisation des énergies.
42
EnviroChemie GmbH
In den Leppsteinswiesen 9
D - 64380 Rossdorf bei Darmstadt
Tél. : +49 6154 69 98-39
Fax : +49 6154 69 98-11
www.envirochemie.com Industrielles Umweltmanagement und –
technik, Wasser- und Abwasserwirtschaft/
Ansprechpartner / Interlocuteur : Gestion environnementale dans l’industrie et
M. Dr. Reiner Brambach la technique, Traitement de l’eau potable et/ou
Direktor Projektierung & Vertrieb / des eaux usées
Directeur Projets et Distribution Hersteller / Producteur
Email : reiner.brambach@envirochemie.com
Standnr. / N° de stand : 19
Unternehmensprofil
Im Bereich der industriellen Wasser- und Abwassertechnik bietet die EnviroChemie GmbH Anlagelösungen
und Serviceleistungen für eine ressourceneffiziente Produktion. Im Fokus stehen Recycling von Wasser- und
Wertstoffen, die Optimierung von Produktionsprozessen, Effizienzsteigerung und ressourcenfreundliche
Energieerzeugung sowie intelligente Lösungen zur Prozesswasser und Abwasserbehandlung.
Industriekunden erhalten eine breite Angebotspalette, zu der Beratung, Planung und Studien ebenso
gehören wie Anlagebau, Pilotierungen, Genehmigungsplanungen und umfangreicher Service. EnviroChemie
ist ein führendes europäisches Unternehmen der Industriellen Abwasserbehandlung und Kreislaufführung
und Marktführer für dezentrale, kompakte Abwasserbehandlungsanlagen in Deutschland. Die Anlagen
arbeiten mit chemisch-physikalischen, biologischen und membrantechnischen Verfahren.
Marken, Produkte und Dienstleistungen, die während der EnviroMaroc 2011 vorgestellt werden:
Anlagen und Dienstleistungen für die industrielle Wasser- und Abwasserbehandlung.
Profil d’entreprise
En tant que partenaire dans la technologie des eaux usées, nous réalisons pour nos clients industriels des
solutions d’installations sur mesure. Notre entreprise propose ainsi à nos clients une large gamme de
prestations: conseil, planification, construction d’installations, pilotages de projets et permis de construire.
Cette offre est complétée par de nombreux services au cours de l’exploitation et s’étend jusqu’à la gestion
globale de l’eau.
Nous veillons ainsi sur place à ce que le besoin de tehnologies innovantes de la gestion des eaux soit
satisfait. Notre priorité consisite alors à nous adapter au mieux aux besoins de nos clients.
43
EUROSOL Energy Solutions France S.A.R.L.
109, rue François Coli
F - 34130 Mauguio
Tél. : +33 467 73 65 77
Fax : +33 467 17 09 01
www.eurosol.eu Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Economie d’énergie - énergies renouvelables
Händler, Generalvertreter / Négociant,
distributeur exclusif
Standnr. / N° de stand : 17
Unternehmensprofil
Eurosol vertreibt bei Installateuren und Händlern alle Komponenten der PV-Anlagen. Das Unternehmen
begleitet Gewerbe bei der Auswahl und der Bemessung von Materialien unter den größten internationalen
Marken.
Unsere Filiale EUROSOL ENERGIE widmet sich größerer Projekte - ab 1.000m² - sowohl in der Bau- als auch
in der Feldintegration. Ihre Projekte können von uns und unseren Partnern komplett umgesetzt werden.
Unsere Fachkräfte und deren Erfahrung haben bisher diverse Kundensegmente betreut:
• Industrie, Mittelstand
• Agrarbereich
• Dienstleister
• Öffentliche Infrastruktur
Profil d’entreprise
EUROSOL FRANCE distribue auprès des installateurs et des revendeurs l’ensemble des composants de
l’installation photovoltaïque. Elle accompagne les professionnels dans la sélection et le dimensionnement
des matériels choisis parmi les plus grandes marques internationales.
Notre filiale EUROSOL ENERGIE se dédie elle aux grands projets, à partir de 1.000 m2, intégrés au bâti ou en
plein champ. Les projets sont pris en charge dans leur intégralité, ou en co-traitance avec nos partenaires.
L’expertise des équipes d’EUROSOL ENER GIE repose sur la longue expérience acquise par le groupe
EUROSOL auprès de l’ensemble des catégories de clients :
• Industrie, PME
• Secteur agricole
• Secteur tertiaire
• Collectivités et équipement publics.
44
10
ANS
Le photovoltaïque à la source
EUROSOL FRANCE
MONTPELLIER
Siege Social - Logistique
109 rue François Coli
Z.i. Fréjorgues ouest
34130 Mauguio, France
Tél.: + 33(0) 4 67 73 65 77
Fax: + 33(0) 4 67 17 09 01
distribution@eurosol.eu
LYON
Parc Millésime Bat.4
119 rue Michel Aulas
69400 LIMAS
DISTRIBUTION MISE EN ŒUVRE CONSEIL ET GESTION Tél. : +33(0) 4 74 62 22 53
EUROSOL fournit aux installateurs D’INSTALLATIONS DE PROJETS Fax : +33(0) 9 70 06 78 32
lyon@eurosol.eu
et revendeurs les plus grandes PHOTOVOLTAÏQUES Choisir EUROSOL, c’est la garantie
marques de composants 10 ans d’expertise européenne de bénéficier de la plus grande ALLEMAGNE
d‘installations photovoltaïques. acquise auprès de l‘industrie, fiabilité et de la meilleure EUROSOL GMBH
des PME, du monde agricole rentabilité de vos installations. Am Herrschaftsweiher 45
D-67071 Ludwigshafen
et des collectivités.
www.eurosol.eu
45
German Technik
Elbinger Str. 6
D - 44793 Bochum
Tél. : +49 170 14 81 764
Standnr. / N° de stand : 22
Unternehmensprofil
Die Firma German Technik hat die Vertretung der Firma Ostendorf aus Deutschland. Diese stellt
Kunststoffrohre für den kommunalen sowie für den Hausbereich und die Chemieindustrie her.
Diese Rohre haben ein Patent, das sich dadurch auszeichnet, dass die Rohre nur zusammen gesteckt
werden und somit dicht sind. Das hat den Vorteil, sie müssen nicht geklebt werden und können von einer
einzelnen Person bearbeitet werden, wodurch auch Zeit gespart wird.Rendez nous visite sur le stand pour
en apprendre plus sur nos produits.
Besuchen Sie uns an unserem Stand und erfahren Sie mehr über das Produkt.
Profil d’entreprise
L’entreprise German Technik représente la société Ostendorf d’Allemagne. Celle-ci produit des tuyaux
plastiques aussi bien pour les communes que pour les foyers privés et les industries chimiques. Ces tuyaux
sont brevetés et se démarquent grâce à leur système d’étanchéité par emboitement, et ne nécessitent donc
pas de colle, permettant d’épargner du temps et de l’argent.
Rendez nous visite sur le stand pour en apprendre plus sur nos produits.
46
GET-Autark GmbH
Obere Vorstadt 17
D – 78532 Tuttlingen
Tél. : +49 7461 91 017-64
Fax : +49 7461 91 017-65
www.get-autark.com Ausstattung kommunaler und
öffentlicher Einrichtungen / Wasser- und
Abwasserwirtschaft/ Energiewirtschaft -
Ansprechpartner / Interlocuteur : Erneuerbare Energien / Équipement communal
M. Ali Avan et travaux publics / Economie d’énergie -
Geschäftsführer / Directeur Général énergies renouvelables / Traitement de l’eau
Email : avan@get-autark.com potable et/ou des eaux usées
Hersteller / Händler, Generalvertreter
Producteur / Négociant
Standnr. / N° de stand : 21
Unternehmensprofil
Konzeption, Vertrieb und Aufbau von autarken (Off-Grid) und netzgekoppelten Photovoltaikanlagen, Strom-
Backup-Systemen sowie Kleinwindanlagen.
Trinkwassergewinnung: Solarwasserpumpen, Trinkwasserentkeimung, Entsalzung und Aufbereitung.
Abwasseraufbereitung: Pflanzliche Kläranlagen und Biologische Kläranlagen von Privathaushalten,
Produktionsstätten, Gemeinden und Kommunen.
Effektive Bewässerung durch Unterirdsche Bewässerungsschläuche, Entkalkungsysteme für Privat,
Fabriken, gewerbliche Objekte und Trinkwasserversorger
Diverse energieffiziente LED Lampen
Marken, Produkte und Dienstleistungen, die während der EnviroMaroc 2011 vorgestellt werden:
Module, kleines Windrad, Solarbatterien, LED-Straßen- und Tunnellampen, diverse LED-
Beleuchtungskörper, Kleinstentsalzungsanlage,Bewässerungsschlauch, Entkalkungssystem, biologische
und pflanzliche Kläranlagen.
Profil d’entreprise
La conception, la commercialisation et l’installation de systèmes photovoltaïques indépendants ou reliés
aux réseaux d’électricité, des systèmes d’électricité de secours et petites éoliennes.
Eau potable: pompe solaire, la désinfection de l’eau, le déssalement et la purification. Le traitement des
eaux usées et la réuitilisation pour l’irrigation
Eaux usées: station d’épuration de filtre à roseaux et station biologique pour les eaux usées résiduaires,
industrielles, communales et pour les villages…
L’irrigation intelligente : les tuyaux poreux pour irrigation sous-sol.
L’anticalcaire et l’anticorrosion pour le privée, les hotels, l’industielles et les régies.
L’éclairage public avec LED, lampe LED pour les tunnels , lampadaires solaires, LED (tubes, projecteurs,
lampes , plafonniers, lampes de sol).
47
HA Hessen Agentur GmbH
Abraham-Lincoln-Str. 38-42
D – 65189 Wiesbaden
Tél. : +49 611 774-8350
Fax : +49 661 774-58350
www.hessen-agentur.de
Abfallwirtschaft und Recycling /
Ansprechpartner / Interlocuteur : Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
M. Dr. Carsten Ott Wasser- und Abwasserwirtschaft /
Bereichsleitung Umwelt, Energie, Klima; Traitement de l’eau potable et/ou des eaux
Projektleitung Aktionslinie Hessen-Umwelttech / usées/ Recyclage et traitement des déchets/
Direction de Départements Environnement, Economie d’énergie - énergies renouvelables
Energie, Hessen - Technologies de Ländervertretung / Représentation régionale
l’environnement
Email : Carsten.Ott@hessen-agentur.de Standnr. / N° de stand : 23
Unternehmensprofil
Die Aktionslinie Hessen-Umwelttech ist die zentrale Plattform des Hessischen Wirtschaftsministeriums
für die Umwelttechnologie-Branche.
Wir stärken die Wettbewerbsfähigkeit und Innovationskraft von hessischen Herstellern und Dienstleistern
der Umwelttechnik und fungieren – insbesondere für das Thema Ressourceneffizienz – als Schnittstelle zu
Umwelttechnologie-Anwendern.
Marken, Produkte und Dienstleistungen, die während der EnviroMaroc 2011 vorgestellt werden:
Informationen, Kommunikationsangebote und Kooperationsmöglichkeiten für Umwelttechnologie-
Anbieter und –Anwender
Profil d’entreprise
La ligne d’action Hessen-Umwelttech (technologie environnementale en Hesse) est la plateforme centrale
du Ministère de l’économie de la Hesse pour le secteur des technologies de l’environnement. Notre rôle
consiste à consolider la compétitivité et la force d’innovation des producteurs et des prestataires de
services du secteur des technologies environnementales et à agir en qualité d’intermédiaire auprès des
utilisateurs de ces technologies.
Nous proposons des informations, des offres de communication et des possibilités de coopération aux
fournisseurs et aux utilisateurs de technologies environnementales, issus par exemple des domaines de
l’eau et des eaux usées, des déchets et du recyclage, de l’énergie et de la gestion de la qualité de l’air. Nous
conseillons les entreprises, encourageons le transfert de technologie et représentons les compétences des
technologies de l’environnement de la Hesse.
48
HAW Linings GmbH Ein Unternehmen der GBT Gruppe
Werkstr. 30-33
D - 31167 Bockenem
Tél. : +49 5067 990-223; +49 5067 990-343
Fax : +49 5067 990-2772
www.haw-linings.com Luftreinhaltung / Korrosionsschutz
Email : info@haw-linings.com Propreté de l’air/ Protection contre la
corrosion
Hersteller / Producteur
Standnr. / N° de stand : 27
Unternehmensprofil
Die HAW Linings GmbH ist ein Unternehmen, das sich seit über 80 Jahren auf den industriellen
Korrosionsschutz spezialisiert hat.
Das Angebot reicht von der Gummierung von Bauteilen und Apparaten – in der Regel Stahl – bis hin zur
Fertigung der Apparate und Stahlbauteile selbst, inklusive des Korrosionsschutzes.
Neben der Planung und Beratung sowie der Auskleidung von Bauteilen vor Ort mit eigenem Personal oder
als Supervising bietet HAW Linings auch einen 24-stündigen Reparatur- und Instandhaltungsservice mit
eigenen Fachmonteuren an.
Profil d’entreprise
L’entreprise HAW Linings GmbH est spécialisée depuis plus de 80 ans dans la protection industrielle contre
la corrosion.
Leur offre touche l’engommage de pièces industrielles et d’apapreils - le plus souvent en metal - jusqu’à
la production de ces mêmes pièces et appareils incluant la protection contre la corrosion. En plus de la
planification, du conseil et de l’habillage des pièces sur place grâce à son personnel, HAW offre un service
de réparation 24h/24h ainsi qu’un entretien de qualité.
49
ICP Ingenieurgesellschaft Prof.
Czurda und Partner mbH
Eisenbahnstr. 36
D - 76137 Karlsruhe
Tél. : +49 721 94 477-25
Fax : +49 721 94 477-70
www.icp-ing.de Abfallwirtschaft und Recycling/
Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien
Ansprechpartner / Interlocuteur : Recyclage et traitement des déchets/
Mme Virginie Herbst Economie d’énergie - énergies renouvelables
Projektingenieurin / Ingénieure Projet Dienstleister / Prestataire de services
Email : herbst@icp-ing.de
Standnr. / N° de stand : 29
Unternehmensprofil
Wissenstransfer: Organisation von Fachseminaren und Konferenzen Schulung von Fachpersonal, Training
Profil d’entreprise
Gestion des déchets : élaboration de concepts, étude de faisabilité, analyse de rentabilité etc., Décharge :
planification et surveillance des travaux de nouvelles décharges/casiers, fermeture de décharges, gestion
des gaz, traitement des lixiviats, assainissement du système d’évacuation des eaux, monitoring etc. ;
Installations de traitement des déchets : planification et surveillance des travaux de centre de traitement
mécano-biologique, compostage, méthanisation, tri des déchets, centre de transfert etc.
Energies renouvelables : Centrale de biogaz : planification et surveillance des travaux, Centre de tri:
production d’un combustible secondaire, Décharge : utilisation du gaz
50
isomorph Deutschland GmbH
Benzstr. 6
D - 96052 Bamberg
Tél. : +49 951 96 846-40
Fax : +49 951 96 846-42
www.isomorph-deutschland.com
Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien/
Ansprechpartner / Interlocuteur : Economie d’énergie - énergies renouvelables
M. Helmut Hartinger Hersteller / Producteur
Vertriebs- und Marketingleiter/
Directeur Marketing et Distribution Standnr. / N° de stand : 26
Email : h.hartinger@isomorph-deutschland.com
Unternehmensprofil
Die Geschäftsfelder von Isomorph Deutschland sind die Produktion und der Vertrieb der Weltneuheit des
patentierten LinearSpiegels.
Dieser erzeugt Prozesswärme (von bis zu 100 Grad) und ist somit zur Heizungsunterstützung und zum
Betrieb von Absorptions-Klimaanlagen geeignet. Noch in diesem Jahr wird er zusätzlich um den Baustein
der Stromerzeugung (PV) erweitert. Der LinearSpiegel liefert somit 3 Dinge in einem.Isomorph est à la
recherche de partenaires de distribution, ainsi que d’éventuelles licenses de production, dans la région
ainsi que dans d’autres pays africains.
Isomorph Deutschland sucht Vertriebspartner und ggf. auch Lizenz Produktionsunternehmen in der Region
und für andere afrikanische Länder.
Profil d’entreprise
Les champs d’action d’isomorph sont la production et la distribution d’une nouveauté mondiale, les modules
photovoltaiques à reflexion linéaire.
Ceux-ci produisent une température atteignant les 100°C, représentent un soutien thermique et servent
l’utilisation de climatisations par absorption. De plus, cette année, les modules se dotteront d’une capacité
de production éléctrique (PV), livrant 3 aspects en 1.
Isomorph est à la recherche de partenaires de distribution, ainsi que d’éventuelles licenses de production,
dans la région ainsi que dans d’autres pays africains.
51
Krannich Solar S.L.U.
39, Av. Alquería de Moret
E - 46210 Picanya (Valencia)
Tél. : +34 961 59 46 68
Fax : +34 961 59 46 86
www.krannich-solar.com
Energiewirtschaft - Erneuerbare
Ansprechpartner / Interlocuteur : Energien/ Economie d’énergie - énergies
Mme Johanna Guerrero renouvelables
Marketing Manager Händler, Generalvertreter / Négociant,
Email : j.guerrero@krannich-solar.com distributeur exclusif
Standnr. / N° de stand : 16
Company Profile
Krannich Solar, with the headquarters in Germany and 13 international branches, is one of the leader PV
wholesalers worldwide and offers its clients more than 15-years-experience in the field.
The company provides for its clients a wide range of all kinds of components necessary for a photovoltaic
system. High quality PV modules, solar inverters, mounting systems and accessories, manufactured
throughout the globe, are among them. Also, Krannich Solar backs its clients up with the technical support,
a service which includes design and start-up of PV systems, both grid connected and off grid, quality control
and after-sale assistance.Enfin, la société a développé « 4P », un programme mis au point pour aider ses
membres à développer des installations photovoltaïques sur des toits de bâtiments industiels de locations.
Finally, the company has developed 4P, a program focused on helping its members to develop PV arrays on
rented industrial roofs.
Marks, products and services you will expose during EnviroMaroc 2011:
Suntech, Luxor, SMA, Outback, Victron, Steca, Phocos, K2 Systems
Profil d’entreprise
Krannich Solar, avec son siège social en Allemagne et 13 divisions internationales, est l’un des distributeurs
leader de photovoltaïque dans le monde, et offre à ses clients une vaste gamme de composants nécessaires
aux installations phovoltaïques. La grande qualité des modules photovoltaïques, des onduleurs solaires,
des structures et des accessoires fabriqués autour du globe fait parti de son objectif.
Enfin, la société a développé « 4P », un programme mis au point pour aider ses membres à développer des
installations photovoltaïques sur des toits de bâtiments industiels de locations.
Standnr. / N° de stand : 20
Unternehmensprofil
Les équipements industriels (LEI) Sarl, gegründet 1958, ist Marktführer in seinem Segment.
LEI hat sich auf den Import und die Installation von hydraulischen und elektrischen Materialien für folgende
Branchen spezialisiert:
• Montanindustrie, Lebensmittelindustrie, Mineralölindustrie
• Heizungsbau und Klempnereien
• Brundschutzunternehmen
• Pumpstationen
• Schlüsselfertige Pumpstationen
Profil d’entreprise
LES EQUIPEMENTS INDUSTRIELS, Sarl créée en 1958, est leader en son domaine.
LEI est spécialisé dans l’importation et l’installation de matériel hydraulique et électrique dans les
domaines suivants :
• Industrie minière, agro alimentaire, pétrolière
• Climatisation et plomberie
• Groupe anti-incendie
• Station de relevage
• Station de pompage clés en main
54
LOGIPRO S.A.R.L.
17, rue Ishak Ibn Hanin - ex Lilas
MA - 20000 Casablanca
Tél. : +212 5 22 98 71 75
Fax : +212 5 22 98 73 27
Abfallwirtschaft und Recycling/ Industrielles
Umweltmanagement und -technik Recyclage
Ansprechpartner / Interlocuteur : et traitement des déchets / Gestion
M. Nasreddine Yahyaoui environnementale dans l’industrie et les
Geschäftsführer / Directeur technologies environnementales
Email : logipro@menara.ma Dienstleister / Prestataire de services
Standnr. / N° de stand : 28
Unternehmensprofil
Das Unternehmen Logipro bietet folgende Dienstleistungen an:
• Sammlung und Sortierung von gefährlichen und nicht gefährlichen Abfällen
• Entsorgung von gefährlichen Abfällen
• Aufwertung (Holz, Karton, Plastik, Schrott, Kupfer, eisenhaltiges Metall und Buntmetall)
• Recycling
• Vermietung von Müllabfuhrwagen von 5 bis 40m³
• Evakuierung von gefährlichen Abfällen
• Zerstörung von verdorbenen Produkten
Unsere Mission ist es: Ihnen dauerhafte und innovative Lösungen anzubieten, um Ihnen Rückverfolgbarkeit
und eine absolute Konformität mit der Gesetzeslage zu garantieren; Sie in allen Prozessen der Müllwirtschaft
von der Quelle bis zur Eliminierung der Abfälle sowie bei der Ausbildung und Sensibilisierung Ihres
Personals, zu begleiten.
Eine Dienstleistung speziell für diejenigen Unternehmen entworfen, die ihre gefährlichen und nicht
gefährlichen Abfälle konformgerecht entsorgen möchten.
Profil d’entreprise
L’entreprise Logipro offre les prestations suivantes:
• Collecte et tri des déchets banals et dangereux
• Traitement des déchets dangereux
• Valorisation (bois, carton, plastique, ferraille, Cuivre, métaux ferreux et non ferreux…)
• Recyclage
• Location des Bennes de 5 à 40 m3
• Evacuation des déchets ménagers
• Destruction des Produits Périmés
Nous proposons:
• Des solutions pour vous garantir tracabilité et conformité avec la réglementation.
• La gestion globale des déchets depuis la source jusqu’à l’élimination des déchets.
• Veille Réglementaire en Environnement et Sécurité
• Formation et la sensibilisation du personnel
55
Maroc Energies Renouvelables (MER) S.A.R.L.
Imm. 17, App 3, Cité Ibn Sina, Agdal
MA - 10080 Rabat
www.mer.ma
Ansprechpartner / Interlocuteur :
M. Jamal Morchadi Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Geschäftsführer / Directeur Economie d’énergie - énergies renouvelables
Mob. : 00 212 6 61 46 30 68 Händler, Generalvertreter / Négociant,
Tèl. : 00 212 5 37 77 00 82 distributeur exclusif
Fax : 00 212 5 37 77 00 95
E-mail : jamal.morchadi@mer.ma Standnr. / N° de stand : 14
Unternehmensprofil
Das Unternehmen Maroc Energies Renouvelables befasst sich mit der Konzeption, der Installation und der
Innbetriebnahme und Wartung der folgenden Energielösungen:
• Solarkraftwerke auf Dächern
• Solar und Photovoltaik für Privatpersonen
• Solarparks auf dem Boden
• Solarbetriebene Wassererwärmung
• Solarpumpen
• Verbesserte Heizung (ermöglicht eine erhöhte Ergiebigkeit und eine vereinfachte Funktionsweise)
Profil d’entreprise
L’entreprise Maroc Energies Renouvelables prend en charge la conception, l’installation et la mise en
service et maintenance des solutions
énergétiques suivantes:
• Centrale solaire en toiture
• Solaire photovoltaïque pour particulier
• Parc solaire au sol
• Chauffe eau solaire
• Pompe solaire
• Chaudière améliorée (permettant un meilleur rendement énergétique et une facilité de
fonctionnement).
56
Etude, conception, instalation , mise en service
et maintenance des solutions énergétiques :
Centrale solaire en toiture
Solaire photovoltaïque pour praticuliers
Parc solaire au sol
Pompe solaire
Chaudière améliorée
57
OCHSNER Wärmepumpen GmbH
Krackowizerstrasse 4
A - 4020 Linz
Tél. : +43 70 61 09 20
Fax : +43 70 66 04 33
www.ochsner.de; www.ochsner.at Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien/
Email : kontakt@ochsner.at Economie d’énergie - énergies renouvelables
Hersteller / Producteur
Ansprechpartner / Interlocuteur :
M. Jamal Morchadi Standnr. / N° de stand : 25
Geschäftsführer / Directeur
Email : jamal.morchadi@mer.ma
Unternehmensprofil
Die OCHSNER Wärmepumpen GmbH wurde 1978 durch Karl Ochsner, Dipl.-Ing. ETH, gegründet. Er leitet
die Firma als geschäftsführender Gesellschafter heute gemeinsam mit seinem Sohn Karl junior.
Das Unternehmen hat als eines der ersten europäischen Hersteller mit der industriellen Fertigung von
Wärmepumpen begonnen. OCHSNER Wärmepumpen besitzt heute einen bedeutenden Marktanteil an
dieser innovativen Heiz- und Klimatechnik in Österreich, Deutschland und auch im Osten Europas.
OCHSNER gilt als Technologieführer und gehört zu den bekanntesten europäischen Herstellern in der
Branche. Im Werk Haag werden derzeit ca. 8.000 Wärmepumpen im Jahr hergestellt. Zur OCHSNER Gruppe
gehört neben den OCHSNER Gesellschaften in Österreich, Deutschland und Polen auch die Firma Thermo-
Energie.
Profil d’entreprise
La société OCHSNER Wärmepumpen GmbH a été fondée en 1978 par Karl Ochsner, ingénieur ETH.
Aujourd’hui, il dirige la société en tant qu’associé gérant avec son fils, Karl Junior.
L’entreprise a été l’un des premiers fabricants européens à produire industriellement des pompes à chaleur.
OCHSNER pompes à chaleur détient aujourd’hui une part de marché importante de cette technologique
innovante de chauffage et de climatisation en Autriche, en Allemagne et également en Europe de l’Est.
Dans ces pays, elle a ses propres structures de commercialisation et de service après-vente. Par ailleurs,
les produits OCHSNER sont utilisés dans de nombreux pays européens, mais aussi de l’autre côté de l’océan
jusqu’en Australie.
OCHSNER est considéré comme un leader technologique et fait partie des fabricants européens les plus
connus de la branche. L’usine de Haag fabrique actuellement 8.000 pompes à chaleur par an.
Le groupe OCHSNER regroupe non seulement les sociétés OCHSNER en Autriche, en Allemagne et en
Pologne mais aussi la société Thermo-Energie.
58
Phénixa S.A.R.L.
23, av. du Chellah -ex Aneguay, appt 9 à 10
MA - 10000 Rabat
Tél. : +212 537 20 80 90
Fax : +212 537 72 91 11
www.phénixa.com
Email : phenixa@phenixa.com Abfallwirtschaft und Recycling / Recyclage et
traitement des déchets
Dienstleister / Prestataire de services
Standnr. / N° de stand : 29
Unternehmensprofil
Phénixa, eine Filiale der marokkanischen Gruppe BIHSE, ist ein Ingenieurbüro, welches sich auf
Umweltingenieurswesen spezialisiert hat.
Profil d’entreprise
Phénixa, filiale de marocaine du groupe BIHSE, est un bureau d’etudes spécialiste de l’ingénierie
environnementale.
Installée au Maroc depuis 16 ans, Phénixa offre des services dans le domaine l’Environnement (étude
d’impact environnemental), de la gestion des déchets solides, des audits environnementaux et de due
diligence, de la qualité de l’air et de la pollution atmosphérique, de l’hydraulique urbaine (assainissement
liquide, alimentation en eau potable), de l’hydraulique rurale (eau potable et assainissement), de la
modélisation des réseaux hydrauliques, de la protection et de la gestion des ressources en eau.
Phénixa intervient dans les études de définition, les schémas directeurs, les études d’avant projet
sommaires et détaillée, ainsi que les dossiers de consultation d’ entreprises, les études d’exécution, le
suivi des travaux et les études d’évaluation.
59
- Audit
- Schéma directeur
- Etudes de faisabilité
- Dossier de consultation
des entreprises
- Assistance technique
- Maîtrise doeuvre
Pöyry Environment GmbH
Augustaanlage 67
D - 68165 Mannheim
Tél. : +49 621 87 90-00
Fax : +49 621 87 90-302
www.poyry.com Abfallwirtschaft und Recycling/ Wasser- und
Abwasserwirtschaft / Energiewirtschaft -
Ansprechpartner / Interlocuteur : Erneuerbare Energien
M. Marcel Salazar Recyclage et traitement des déchets
Technical Director Wastewater / / Economie d’énergie - énergies
Directeur Technique Eaux Usées renouvelables / Traitement de l’eau potable
Email : marcel.salazar@poyry.com et/ou des eaux usées
Beratung / Consulting
Standnr. / N° de stand : 7
Unternehmensprofil
Seit mittlerweile über 50 Jahren betreut Pöyry Environnement weltweit öffentliche und private Auftraggeber
in Projekten, die größtenteils im Rahmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit abgewickelt
werden. Unsere Arbeitsgebiete umfassen die Bereiche Wasserversorgung, Abwasserableitung und –
behandlung, Abfall, Umwelt, sowie Regionalentwicklung.
Darunter fallen Aufgaben wie die Erstellung von Gutachten, Studien, Finanzierungskonzepten, Planungen
und Ausschreibungsunterlagen, aber auch Vertragsverhandlungen mit Unternehmen, die Bauüberwachung
und schließlich die Inbetriebnahme einer Anlage sowie die nachfolgende Unterstützung des Betreibers.
Pöyry emploie 7.000 experts répartis dans près de 50 pays et intervient à l’échelle locale et internationale.
Pöyry Environnement ist Teil des weltweit operierenden Consulting- und Ingenieurunternehmen
Pöyry mit den Geschäftsfeldern Energie, Industrie, Städtebau & Verkehr, Wasser & Umwelt sowie
Managementberatung. Pöyry beschäftigt ca. 7.000 Experten in 50 Ländern.
Profil d’entreprise
PÖYRY est une société de conseil et d’ingénierie qui intervient dans le monde entier afin de promouvoir un
développement durable équilibré - Balanced Sustainability™.Nous offrons à nos clients des services inté-
grés de conseil en gestion, des services de conception et de supervision efficaces et de tout premier ordre
ainsi que des solutions complètes pour leurs projets les plus complexes.
Notre expertise approfondie couvre des do-maines aussi variés que l’énergie, l’industrie, le secteur urbain,
la mobilité, la gestion de l’eau et de l’environnement.
Pöyry emploie 7.000 experts répartis dans près de 50 pays et intervient à l’échelle locale et internationale.
61
PRS - Plastic Recycling Solutions
c/o Abakus Serve GmbH
Maseringer Str. 14
D - 94104 Tittling
Tél. : +49 8504 92 38-0
Fax : +49 8504 92 38-29
Abfallwirtschaft und Recycling / Recyclage et
www.plastic-recycling-solutions.eu
traitement des déchets
Hersteller / Producteur
Ansprechpartner / Interlocuteur :
M. Magdy Abdel-Naby
Standnr. / N° de stand : 24
Project Manager Middle east & North Africa
Email : abdel-naby@abakus-serve.de
Unternehmensprofil
Die Unternehmen Multiport Recycling GmbH und MultiPet Gesellschaft für PET Recycling mbH, welche zur
Multiplast AG gehören, arbeiten im Bereich der Abfallwirtschaft und des Recyclings. Wir haben Erfahrungen
bei der Beratung in abfallwirtschaftlichen Fragen und im Umgang mit Altkunststoffen und vielen anderen
Abfällen. Weiterhin unterstützen wir bei der Planung und Errichtung von Recyclinganlagen: Sortier- und
Behandlungsanlagen für Haushalt- und Industrieabfälle und Kunststoffrecyclinganlagen.
Die Unternehmen betreiben Kunststoffrecyclinganlagen mit einer Jahreskapazität von mehr als 50.000t.
Der Umsatz der Unternehmen betrug 2010 über 30 Mio. Euro mit 160 Beschäftigten.
Unser Hauptprodukt sind Recyclate aus HDPE, PP und PET für ein breites Anwendungsfeld in der
kunststoffverarbeitenden Industrie.
Profil d’entreprise
L’entreprise Multiport Recycling GmbH et la société MultiPet pour PET Recycling GmbH appartiennent
au groupe Multiplast SA et travaillent dans le domaine de l’économie des déchets et le recyclage.
Nous proposons le meilleur en termes d’approvisionnement en matières secondaires ainsi que pour la
commercialisation de nos produits. En outre, nous encourageons la mise en place de planifications et
d’installations industrielles concues pour le recyclage:
• industries de tri et de traitement pour les déchets des ménages et des industries
• installations industrielles pour le recyclage du plastique
La capacité annuelle de plastique recyclé de ces entreprises s’élève à plus de 50.000t. Le chiffre d’affaires
s’élève à 30 millions d’euros en 2010. 160 employés travaillent pour ces deux sociétés.
Nos principaux produits sont le recyclage de HDPE, PP et PET. Ils servent dans un vaste domaine
d’utilisation. Depuis quelques années, nous fabriquons grâce au plastique recyclé, des produits comme
des goulottes de cablâge, des canaux de draînage et des palettes plastiques.
Nous recherchons des partenaires souhaitant coopérer dans le recyclage du plastique, dans le transfert de
technologies, dans la vente de nos produits ou bien dans le commerce de déchets réutilisables.
62
Venez nous voir à Enviro Maroc 2011
SHERATON Casablanca Hotel & Towers
Stand de foire 24
Grâce à la transformation du
plastique, nous faisons du bénéfice.
www.plastic-recycling-solutions.eu
info@plastic-recycling-solutions.eu
63
RES S.A.S.
306, avenue Denfert
F - 17000 La Rochelle
Tél. : +33 5 46 07 77 24
Fax : +33 5 46 07 77 23
www.r-e-s.fr Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Economie d’énergie - énergies renouvelables
Ansprechpartner / Interlocuteur : Sonstiges / Autre
M. Olivier Bousquet
Projektingenieur / Ingénieur Projet Standnr. / N° de stand : 6
Email : bousquet@r-e-s.fr
Unternehmensprofil
Die RES ist ein französisches Ingenieurbüro mit deutschem Know-How im Bereich der erneuerbaren
Energien. Die RES plant, baut und betreibt schlüsselfertige Photovoltaik-Anlagen. In der Planphase
akquiriert die RES geeignete Standorte (Dach- oder Freihandsysteme) und bewertet die technische und
wirtschaftliche Machbarkeit der geplanten PV-Anlagen. Vor der Bauphase arbeitet die RES zusammen
mit Investoren und Banken das Finanzkonzept aus. Die Bauausführung umfasst alle anfallenden Aufgaben
(Erstellung der Ausschreibungen, Bauüberwachung etc.) bis zur Schlüsselfertigen Übergabe und
Inbetriebnahme der PV-Anlage. Nach erfolgreichem Netzanschluß der PV-Anlage übernimmt die RES die
kaufmännische und technische Betriebsführung.
Im Bedarfsfall übernimmt die RES einzelne Arbeitsschritte je nach Projektanforderung. Die RES steht
in Kooperation mit der REE, Régie d’Energie Eolienne (www.reesarl.fr) für die Planung, den Bau und die
Betriebsführung von Windparks.Vous retrouverez RES sur le stand d’Abakus Solar AG.
Besuchen Sie uns auf dem Stand der Abakus Solar AG.
Profil d’entreprise
RES est un bureau d’ingénierie francais, avec un savoir-faire allemand dans le domaine des énergies
renouvelables. RES concoit, réalise et exploite des centrales photovoltaïques clé en main. Durant la phase
de conception, RES prospecte des sites adaptés (toitures ou plein champs) et analyse la faisabilité technique
et économique de la future centrale. Avant sa réalisation, la RES établit un plan financier en coopération
avec investisseurs et banquiers. La réalisation comporte toutes les tâches nécessaires (appel d’offres, suivi
de chantier, etc.) jusqu’à la remise clé en main de la centrale PV. Après son raccordement au réseau et sa
mise en service, RES s’occupe également de la gestion administrative et technique.
Suivant les besoins du projet, RES peut offrir ses services de manière ponctuelle. RES travaille en
coopération avec REE, Régie d’Energie Eolienne (www.reesarl.fr) pour la conception, la réalisation et
l’exploitation de parcs éoliens.
64
65
SCM (Strategien-Chancen-Märkte) Gesellschaft
für Veranstaltungs und Projektmanagement mbH
Frauenbergstraße 17 Standnr. / N° de stand : 23
D - 35039 Marburg
Tél. : +49 6421 581-115
Fax : +49 6421 581-979
www.scm.de
Ansprechpartner / Interlocuteur :
M. Roman Osada
Geschäftsführer / Directeur Général
Email : info@scm.de
Unternehmensprofil
Wir stehen internationalen Leistungsanbietern aus den Bereichen Umwelttechnologie und Medizintechnik
als erfahrene Partner bei der Planung, Durchführung und Betreuung von Messeaktivitäten, Tagungen und
Konferenzen in Europa zur Verfügung. Dies gilt im Besonderen auch für die Durchführung von Landes- oder
Firmenpartnerständen auf den internationalen Messen in Deutschland.
Anwendungszentrum für Erneuerbare Energien in Hessen. Auf über 800.000 m² stehen hier in Betrieb
befindliche Anlagen zur Gewinnung von Energie aus Deponiegas, Biogas, Biomasse, Sonnenenergie uvm.
einem Interessierten Publikum als Anschauungsobjekt und zum Erfahrungsaustausch mit Betreibern zur
Verfügung.
Profil d’entreprise
Nous nous tenons à disposition pour tous les prestataires de services issus des domaines des technologies
environnementales et de la médecine en tant que partenaire expérimenté concernant la planification, la
réalisation et l’accompagnement de salons et de conférences en Europe. Ceci est particulièrement valable
pour l’exécution de stands communs entre régions, pays et entreprises sur les salons allemands.
Centre pour les énergies renouvelables dans la région d’Hessen. Sur plus de 800 00m² se trouvent,
fonctionnelles, un grand nombre de machines pour la production d’énergie à partir de Biogas, de
Biomasse, d’énergie solaire etc. à disposition de visiteurs intéressés par ces secteurs, en vue d’échanges
de connaissances avec leurs producteurs.
66
Secrétariat d’Etat auprès du Ministère de
l’Energie, des Mines, de l’Eau et de
l’Environnement, chargé de l’Eau et de
l’Environnement / Département de
l’Environnement (SEEE)
9, rue Araar
MA - 10000 Rabat
Tél. : +212 5 37 57 06 54
Fax : +212 5 37 57 66 38 Ministerium/ Ministère
Ansprechpartner / Interlocuteur :
M. Ali KAOUKABI Standnr. / N° de stand : 3
Chef du Service Communication/ Kommunikationsdirektor
Email : alikaoukabi@yahoo.fr
Unternehmensprofil
Um dem zunehmenden Verfall der Umwelt, der durch die Beschleunigung des Rhythmus der sozi-
ökonomischen Entwicklungsaktivitäten generiert wird, entgegen zu wirken, hat sich das Königreich
Marokko in den letzten Jahren zu einem permanenten Prozess verpflichtet, die Prinzipien einer nachhaltigen
Entwicklung in allen Bereichen in die Entwicklungspolitik zu integrieren.
So wurden mehrere nationale Programme insbesondere vom Umweltministerium ins Leben gerufen.
Diese beinhalten unter anderem:
• Das nationale Programm zur Entsorgung von Haushaltsabfällen PNDM (Programme National de gestion
des Déchets Ménagers et Assimilés)
• Das nationale Programme zur Flüssigkeitsversorgung PNA (Programme National d’Assainissement
liquide)
• Das nationale Programm zum Kampf gegen die Luftverschmutzung
• Das nationale Programm zur Umweltverbesserung von ländlichen Schulen
• Der Klimaaktionsplan
• Das Programm zur Einrichtung von Erholungsflächen
Um eine Aktion aus der Nähe sicherzustellen, die alle Partner sowie die Zivilgesellschaft in ganz Marokko
miteinbezieht, wurden mit den Regionen Konventionen zur Gründung regionaler Observatorien für Umwelt
und nachhaltige Entwicklung OREDD (Observatoires régionaux de l’Environnement et du Développement
Durables) unterschrieben. Des Weiteren sind mehrere Werkzeuge zur Schaffung von Anreizen verfügbar,
um diese Dynamik zu begleiten. Hierzu zählen vor allem:
• Der Fond zur industriellen Entgiftung FODEP (Fonds de Dépollution Industriel), der aus einer Deutsch-
Marokkanischen Kooperation entstanden ist
• Der nationale Fond für den Schutz und die Aufwertung der Umwelt FNE (Fonds National pour la protection
et la mise en valeur de l’Environnement°
• Der Mechanismus für eine saubere Entwicklung MDP (Mécanisme pour un Développement Propre)
67
Profil d’entreprise
Pour faire face à la dégradation de l’environnement engendrée par l’accélération du rythme des activités
de développement soci-économique, le Royaume du Maroc s’est engagée lors desdenières années dans
un processus permettant d’intégrer les principes de développement durable dans les politiques de
développement dans tous les domaines.
C’est ainsi que plusieurs programmes nationaux ont été lancés, notamment par le Département de
l’Environnement, tels que :
• Le Programme National de gestion des Déchets Ménagers et Assimilés (PNDM);
• Le Programme National d’Assainissement liquide (PNA);
• Le Programme national de lutte contre la pollution atmosphérique;
• Le Programme National de mise à niveau Environnementale des Ecoles Rurales;
• Le Programme National de mise à niveau Environnemetale des Ecoles Rurales;
• Le Plan d’Action Climat;
• Le Programme d’Aménagement des Espaces Récréatifs.
Aussi et afin d’assurer une action de proximité impliquant tous les partenaires ainsi que la société civile
sur tout le territoire national, des conventions ont été signées avec les régions pour la création des
Observatoires Régionaux de l’Environnement et du Développement Durables (OREDD).
Par ailleurs, plusieurs outils d’incitation sont disponibles pour accompagner cette dynamique, notamment :
• Le Fonds de Dépollution Industriel (FODEP), fruit d’une coopération Maroco Allemande
• Le Fonds National pour la protection et la mise en valeur de l’Environnement Le Mécanisme pour
un Développement Propre (MDP)
68
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
D - 34266 Niestetal
Tél. : +49 561 95 22-0
Fax : +49 561 95 22-100
www.sma.de
Energiewirtschaft - Erneuerbare
Ansprechpartner / Interlocuteur : Energien / Economie d’énergie - énergies
M. Andreas Gast renouvelables
Sales Manager New Markets/ Hersteller / Händler, Generalvertreter
Directeur des Ventes Nouveaux Marchés Producteur / Négociant, distributeur
Email : Andreas.Gast@SMA.de exclusif
Die SMA Solar Technology AG hat ihren Hauptsitz in Niestetal bei Kassel und ist darüber hinaus auf vier
Kontinenten mit fünfzehn Auslandsgesellschaften vertreten. Die Unternehmensgruppe beschäftigt mehr
als 5.000 Mitarbeiter (inkl. Zeitarbeitskräfte).
Marken, Produkte und Dienstleistungen, die während der EnviroMaroc 2011 vorgestellt werden:
Zentral-Wechselrichter für den Einsatz in großen Photovoltaik-Kraftwerken. Wechselrichter für dezentrale
PV-Anlagen. Systemlösungen für Backup- und Inselsysteme
Profil d’entreprise
La société SMA Solar Technology AG développe, produit et distribue des onduleurs solaires et des systèmes
de surveillance pour installations photovoltaïques. SMA est non seulement le fournisseur du secteur qui
réalise le meilleur chiffre d’affaires, mais également le seul fabricant à proposer une palette de produits
qui offre le type d’onduleur convenant à tous les types de modules et à toutes les puissances. Ses onduleurs
répondent aux exigences des applications couplées au réseau et des solutions pour sites isolés et systèmes
de secours.
Le siège social de la société SMA Solar Technology AG se trouve à Niestetal près de Kassel (Allemagne).
SMA est présente sur quatre continents avec ses quinze sociétés de distribution et de service ainsi qu’une
société de production. Le groupe emploie plus de 5.000 personnes (y compris les intérimaires).
69
SMADIA S.A.
60, Bd Yacoub El Mansour, Maârif
MA - 20000 Casablanca
Tél. : +212 522 23 56 88; +212 522 23 56 89
Fax : +212 522 25 56 51
www.smadia.co.ma Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien /
Wasser- und Abwasserwirtschaft
Economie d’énergie - énergies
renouvelables/ Traitement de l’eau potable
et/ou des eaux usées
Sonstiges / Autres
Standnr. / N° de stand : 12
Unternehmensprofil
Im Bereich der Energie und der Pumpen vergrößert SMADIA seit über sieben Jahrzehnten seine
Produktpalette, um auf die Bedürfnisse seiner Kunden aus den Bereichen Agrarwirtschaft, Industrie und
Marine eingehen zu können. SMADIA bietet eine komplette Produktpalette für die Produktion von Energie
aus Diesel; Solar und Wind. Wir haben ebenfalls Erfahrung im Bereich der Pumpen für Privatpersonen und
Gemeinden
SMADIA bietet Ihnen verschiedene Lösungen von der Konzeption eines Produktes; eines Werkes oder
eines Prozesses bis hin zur Instandsetzung für die Sektoren Landwirtschaft, Trinkwasserversorgung und
Abwasserreinigung, Entsorgung, Transfer, Druckaufbau von Pumpen, Brandschutz, Petroleum; Marine und
weitere Sektoren an.
Ein vielseitiges Team bestehend aus Ingenieuren und Technikern bietet ganzheitliche Services in
folgenden Bereichen an: Entwicklung von Produkten und Prozessen, Realisierung von schlüsselfertigen
Bauten, Sanierung von hydromechanischen und industriellen Geräten, Wartungsverträge, Produktion von
Ersatzteilen nach Anleitung
Profil d’entreprise
Dans le métier de l’énergie et du pompage, SMADIA ne cesse d’élargir ses gammes de produits pour
répondre aux besoins des secteurs agricole, industriel et marin. SMADIA offre une gamme complète
pour la production de l’énergie d’origine diesel, électrique solaire et éolienne. Notre expérience s’étend
également au secteur du pompage pour les besoins individuels ou collectifs.
Partant de la conception d’un produit, d’un ouvrage ou d’un procédé jusqu’à la mise en service, SMADIA
offre un ensemble de solutions pour l’agriculture, l’eau potable, l’assainissement, l’évacuation, le transfert,
la mise en pression, l’incendie; le pétrole; la marine et encore d’autres.
Une équipe polyvalente formée d’ingénieurs et de techniciens proposent des offres de services globales
portant sur le développement des produits ou procédés, la réalisation d’ouvrages clé en main, la
réhabilitation des équipements hydromécaniques et industriels, les contrats de maintenance et la
fabrication des pièces de rechange suivant plans.
Avec un réseau commercial de plus de 70 distributeurs et 6 équipes mobiles de Service Après-Vente ainsi
qu’un magasin central avec une disponibilité permanente de 15.000 références de pièces de rechange, nous
sommes à l’écoute de notre clientèle.
70
SOLAREZO S.A.S.
Domaine du Pignada
F - 40465 Pontonx sur Adour
Tél : +33 688 27 98 00
www.solarezo.fr
Unternehmensprofil
Solarezo ist ein im Jahre 2006 gegründetes französisches Unternehmen, welches sich auf erneuerbare
Energien spezialisiert hat: Solar, Photovoltaik und Biomasse (Holzenergie).
Ein komplettes Angebot im Bereich Solar und Photovoltaik: Solarparks am Boden, Solarkraftwerke auf
Dächern, Solar- und Photovoltaikanlagen für Privatpersonen, Produktion von Solarmodulen in der Fabrik
in Pontonx (18ha), Wartung und Recycling.
Profil d’entreprise
Solarezo est une société française fondée en 2006, spécialisée dans les énergies renouvelables : solaire
photovoltaïque et biomasse (bois-énergie).
Une offre solaire photovoltaïque complète : parcs solaires au sol, centrales en toitures, solaire photovoltaïque
pour les particuliers, la fabrication de modules solaires à l’usine de Pontonx (18 ha), la maintenance et le
recyclage.
71
SolarWaterWorld AG
Bergmannstr. 95
D - 10961 Berlin www.solarwaterworld.de
Tél. : +49 30 61 20 90-91
Fax : +49 30 61 20 99-45
www.solarwaterworld.de
Email : info@solarwaterworld.de Energiewirtschaft - Erneuerbare Energien/
SWW-Logo 4c, 3D, Var. I - Nicht kleiner als 50 mm Breite zu verwenden
Sonstiges / Economie d’énergie - énergies
renouvelables / Autre
Hersteller / Producteur
Standnr. / N° de stand : 5
Unternehmensprofil
Hervorgegangen aus dem Institut für Solarschiffbau, vereint die SolarWaterWorld AG wissenschaftlich-
theoretische, technische und praktische Expertise mit weltweiter Vermarktung und Lizenzierung.
Die Gesellschaft zählt inzwischen zu einem der erfolgreichsten Unternehmen im Marktsegment
solarelektrischer Boote und Schiffe.
Ziel der SolarWaterWorld AG ist, die Nutzung von Sonnenenergie bei Booten und Schiffen zu etablieren
und dabei die Führungsposition auf dem Weltmarkt einzunehmen. Die SolarWaterWorld AG konzipiert,
entwickelt und fertigt Solarsysteme und Zubehör im Wassersportbereich zum Beispiel zur Auf- und
Umrüstung herkömmlicher Boote und Schiffe.SolarWaterWorld: le futur, aujourd’hui.
Die von der SWW entwickelten Solartankstation dient als Teststation für Neuentwicklungen,
Langzeitanalysen und Weiterentwicklung der bewährten Produkte der SolarWaterWorld AG. Den Härte-
und Belastungstest für Technologie und Material der SolarWaterWorld AG absolvierte 2007 der Katamaran
Sun21, der den Atlantik nach New York überquerte.
Profil d’entreprise
La société compte aujourd’hui parmi les plus prestigieuses dans le segment des bateaux à énergie solaire.
Le but de SolarWaterWorld AG est d’établir l’utilisation d’énergie solaire sur les modes de transport
maritimes, et de gagner une position dominante sur le marché mondial.
L’entreprise concoit, développe et fabrique des modules solaires et leurs accessoires dans les domaines
des sports aquatiques. Les tests de résistance des technologies et des matériaux employés par
SolarWaterWorld ont permi au Catamaran Sun21 de traverser l’atlantique jusqu’à New York.
72
SOLON SE
Am Studio 16
D - 12489 Berlin
Tél. : +49 30 81 879-9453
Fax : +49 30 81 879-9999
www.solon.com Energiewirtschaft - Erneuerbare
Energien / Economie d’énergie - énergies
renouvelables
Hersteller / Producteur
Standnr. / N° de stand : 25
Unternehmensprofil
Schon 1997 haben die SOLON-Gründer Weitsicht bewiesen und mit SOLON ein reines Solarunternehmen
an die Börse gebracht. Eine gute Entscheidung. Denn die konsequente Ausrichtung auf Solarmodule und
Solartechnik von der Dachanlage bis zum kompletten Großkraftwerk hat SOLON zu einem der innovativsten
und zuverlässigsten Unternehmen der gesamten Branche gemacht.
Heute bietet Ihnen SOLON mit seinen Tochtergesellschaften in Deutschland, Italien und den USA solare
Serviceleistungen auf der ganzen Welt.L’engagement de SOLON : Nous nous sommes engagés dans
l’énergie solaire. La société n’a pas d’autre choix que de changer la manière de produire l’énergie. En
fait, le processus est déjà irréversible tant pour des raisons écologiques qu’économiques. L’utilisation
intelligente de la technologie photovoltaïque permet de réduire les dommages causés à l’environnement
par les émissions de CO2, d’économiser des matières premières et d’assurer un retour sur investissement
important.
Der SOLON-Anspruch: Wir machen Solarenergie aus Überzeugung. Der Wandel in der Energieproduktion
ist keine Option, sondern unumkehrbar. Aus ökologischen und ökonomischen Gründen. Der intelligenten
Einsatz der Photovoltaik verringert die CO2-Belastung der Umwelt, schont Rohstoffreserven und sicher
dabei auch noch attraktive Renditen
Profil d’entreprise
Les fondateurs de SOLON ont fait preuve d’une clairvoyance extraordinaire en 1997 en décidant d’introduire
en bourse une entreprise dédiée à l’énergie solaire. Un choix s’avérant judicieux, puisque SOLON est
devenu l’une des entreprises les plus innovantes et fiables du secteur, mettant l’accès sur les modules
solaires photovoltaïques et la technologie allant des systèmes sur toitures aux centrales photovoltaïques
à grande échelle.
Avec ses filiales en Allemagne, en France, en Italie et aux États-Unis, SOLON est aujourd’hui un fournisseur
d’envergure mondiale de service dans le domaine de l’énergie solaire.
L’engagement de SOLON : Nous nous sommes engagés dans l’énergie solaire. La société n’a pas d’autre
choix que de changer la manière de produire l’énergie. En fait, le processus est déjà irréversible tant pour
des raisons écologiques qu’économiques. L’utilisation intelligente de la technologie photovoltaïque permet
de réduire les dommages causés à l’environnement par les émissions de CO2, d’économiser des matières
premières et d’assurer un retour sur investissement important.
73
Steinhardt GmbH Wassertechnik
Röderweg 8-10
D - 65232 Taunusstein-Bleidenstadt
Tél. : +49 6128 91 65-15
Fax : +49 6128 91 65-915
www.steinhardt.de
Wasser- und Abwasserwirtschaft /
Ansprechpartner / Interlocuteur : Traitement de l’eau potable et/ou des
M. Hans-Jürgen Kreis eaux usées
Prokurist, kaufmännischer Leiter, Hersteller / Producteur
stellvertretender Geschäftsführer /
Fondé de pouvoir, Directeur commercial, Standnr. / N° de stand : 23
Directeur général adjoint
Email : hans-juergen.kreis@steinhardt.de
Unternehmensprofil
Die Steinhardt GmbH bietet verschiedenste, größsenteils patentierte Produkte für die Regenwasser- und
Abwasserbehandlung sowie den Hochwasserschutz an.
Die Produktpalette umfasst die Bereiche Steuern, Regeln, Begrenzen (HydroSlide ElektroSlide Easy
Slide), Spülen (HydroSelf, HydroFlush, HydroGuard), Kanalnetzbewirtschaftung (HydroGuard, HydroStyx,
HydroScreen), rechen (HydroClean, HydroScreen), abschneiden (HydroMesi, HydroSurf, HydroTwister),
Wehre (HydroBend), Hochwasserschutz (HydroBeam, HydroLatch, Aqua Rollschott), Kläranlage (ConeStar
Einlauf) und Hydroware.
Profil d’entreprise
L’entreprise Steinhardt GmbH offre divers produits, dont la plupart brevetés, dans le traitement des eaux
usées et eaux de pluie ainsi que dans la protection contre les inondations.
Leur portefeuille englobe notamment dans ce domaine l’automatisation, le réglage, la limitation des flux de
liquide (HydroSlide ElektroSlide Easy Slide), l’entretien (HydroSelf, HydroFlush, HydroGuard), l’optimisation
des réseaux de canaux (HydroGuard, HydroStyx, HydroScreen), les grilles de retenue (HydroClean,
HydroScreen), la précipitation (HydroMesi, HydroSurf, HydroTwister), les barrages (HydroBend), la
protection contre les inondations (HydroBeam, HydroLatch, Aqua Rollschott), les stations d’épuration
(ConeStar Einlauf) et autres produits de gestion de l’eau (HydroWare).
sommes à l’écoute de notre clientèle.
74
75
ThermoSolar GmbH
Industriestr. 8
93077 Lengfeld - Germany
phone : 0049 (0)9405 9192-40
fax : 0049 (0)9405)9192-52
www.thermosolar.de
Energiewirtschaft - Erneuerbare
Ansprechpartner / Interlocuteur : Energien / Economie d’énergie - énergies
M. Markus Beslmeisl renouvelables
Sales Manager - Vertriebsleiter Hersteller Händler, Generalvertreter /
vertrieb@thermosolar.de Producteur / Négociant, distributeur
Markus.Beslmeisl.thermosolar.de exclusif
Standnr. / N° de stand : 14
Unternehmensprofil
Thermo|Solar: Dieser Name steht für mehr als 30 Jahre Erfahrung in der Forschung, Entwicklung und
Produktion von hochwertigen Solarkollektoren. Unsere Erfahrung ist Ihr Vorteil, denn unsere Kollektoren
zeichnen sich durch überdurchschnittliche Leistung, Wirtschaftlichkeit und lange Lebensdauer aus.
Marken-Kollektor vom erfahrenen Hersteller: Der Kollektor - das Herz einer jeden Solaranlage. Hier bieten
wir Ihnen Qualität, die den höchsten Ansprüchen genügt. Wannenkollektoren mit modernster Absorber-
und BeschichtungstechnikTous nos collecteurs répondent aux dernières normes, et donc subventionnables!
Alle Kollektoren sind nach den neuesten Normen geprüft und somit voll förderfähig!
Profil d’entreprise
Thermo|Solar : Ce nom représente depuis plus de 30 ans un symbole d’ expérience dans la recherche,
le développement et la production de collecteurs solaires. Notre expérience est un atout de taille, et nos
collecteurs se démarquent grâce à un rendement, une durée de vie et une profitabilité largement supérieurs
à la moyenne.
Des collecteurs de marque d’un fabricant expérimenté : Le collecteur - coeur de chaque module solaire.
Nous vous offrons une qualité qui satisfera les plus hautes attentes: des collecteurs à vannes couplés aux
technologies d’absorption et de revêtement les plus modernes.
76
UfE Umweltfreundliche
Energieanlagen GmbH
Joachim-Jungius-Straße 9
D - 18059 Rostock
Tél. : +49 381 40 59 705
Fax : +49 381 40 59 703 Energiewirtschaft - Erneuerbare
www.UfEGmbH.de Energien
Luftreinhaltung /
Ansprechpartner / Interlocuteur : Economie d’énergie - énergies
M. Klaus Köln renouvelables Propreté de l’air
Geschäftsführer / Directeur Général Hersteller / Producteur
Email : klaus.koeln@ufegmbh.de
Standnr. / N° de stand : 5
Unternehmensprofil
Die UfE Umweltfreundliche Energieanlagen GmbH beschäftigt 10 Mitarbeiter, darunter 8 Ingenieure und
stellt Sicherheitsschnittstellen für die Netzkopplung von dezentralen Energiequellen und Datenlogger für
Netzmessungen her.
Forschung und Entwicklung, vor allem die ständige Weiterentwicklung und Neuentwicklung von
Komponenten für die Netzkopplung, die Mitarbeit in entsprechenden Normungsgremien, die Mitarbeit bei
verschiedenen Forschungsprojekten zur Netzstabilisierung und Integration von erneuerbaren Energien, die
Entwicklung eines autonomen Energiemanagementsystems, die Entwicklung einer Abgasreinigungsanlage
mit Wärmerückgewinnung für Holzöfen und die Entwicklung eines Batteriemanagementsystems für
Lithium-Batterien macht 75% der Unternehmenstätigkeit aus.
Die Beteiligung an der SolarWaterWorld AG ermöglicht UfE die Entwicklung, Produktion und den Vertrieb
von Solarbooten.
Marken, Produkte und Dienstleistungen, die während der EnviroMaroc 2011 vorgestellt werden:
Sicherheitsschnittstellen für Netzkopplung: ENS26, ENS31, ENS32, U3p, Informationen über
Energiemanagementsystemen Netzdatenlogger, Batteriemanagementsysteme, Solarboote.
Profil d’entreprise
L’entreprise Umweltfreundliche Energieanlagen GmbH se base sur une constante amélioration et intégration
de nouvelles technologies dans leurs couleurs de réseaux énergétiques et systèmes de monitoring. Des 10
employés, 8 travaillent comme ingenieurs en recherche et le développement.
Présente dans différents comités de normalisation ainsi que dans divers groupes de recherche pour la
stabilité énergétique et l’intégration d’énergies renouvelables, UfE aborde des problématiques systémiques
complexes telles que pour la gestion interne des batteries lithium ou encore pour le développement d’un
management énergétique autonome. La participation d’UfE dans l’entreprise SolarWaterWorld AG leur
fournit un accès au développement et à la production de modules solaires.
77
WILO SE
Nortkirchenstr. 100
D - 44263 Dortmund
Tél. : +212 5 22 660 924
Fax : +212 5 22 660 980
www.wilo.com
Energiewirtschaft - Erneuerbare
Energien Wasser- und
Abwasserwirtschaft/
Economie d’énergie - énergies
renouvelables Traitement de l’eau
potable et/ou des eaux usées
Hersteller / Producteur
Standnr. / N° de stand : 8
Unternehmensprofil
Das Unternehmen WILO gehört der gleichnamigen deutschen Unternehmensgruppe an, die bereits 1872
gegründet wurde. WILO vertreibt eine breite Produktpalette von Pumpen und Wassermanagementsystemen,
als auch Produkte für die Wasser- und Abwasserwirtschaft der Gemeinden.
Profil d’entreprise
L’entreprise WILO est issue du groupe allemand du même nom créé en 1872. La société distribue une vaste
palette de pompes et systèmes de traitement dans le domaine de la gestion des eaux et des eaux usées de
l’eau, ainsi que de l’approvisionnement en eau et d’assainissement dans des municipalités.
78
5ème édition du Salon et Séminaire maroco-allemand
pour la gestion et la protection de l’environnement
Casablanca 23 - 25 Mars 2011
(en allemand « Deutsche Industrie- und Handelskammer in Marokko », abrégé comme suit : « AHK »)
MA – 20070 Casablanca
Internet : http://marokko.ahk.de
Email: EnviroMaroc@dihkcasa.org
Organisateur du Séminaire
GIZ-Rabat
(en allemand « Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit », abrégé comme suit : « GIZ » )
B.P. 433
MA – 10000 Rabat
Internet : http://www.gtz.de
Email : Philippe.Simonis@gtz.de