Md11 Repair Manual PDF
Md11 Repair Manual PDF
Md11 Repair Manual PDF
MD11
Hydraulic motors
Réparations
Repairs
11
MD
Dépannage
Trouble shooting
Opérations de base
Basic operations
Réparations
Repairs
Pièces de rechange
Spare parts
! Remarques de sécurité.
! Safety warning.
Ce document inclut également des instructions essentielles au fonc- Additionally, this document includes instructions essential to product
tionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles function as well as those providing general information. Both are
sont mentionnées de la manière suivante : announced as below:
Poclain Hydraulics est concepteur de produits que ses clients intègrent Poclain Hydraulics designs products that are integrated by its cus-
aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, Poclain Hydraulics ne peut tomers in the machines they design. Subsequently Poclain Hydraulics
être tenu pour responsable des conséquences liées à la mauvaise disclaims liability for consequences from improper integration of its
intégration de ses produits, ni des conséquences pouvant résulter du products and from improper set-up of adjustable devices. In the same
mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même way, Poclain Hydraulics may not be liable for incomplete or improper
manière, Poclain Hydraulics ne peut être tenu pour responsable operating and maintenance instructions provided to the end user by
d'instructions d'utilisation et de maintenance erronées ou incomplètes the machine manufacturer or for failures resulting from operations
qui auraient été communiquées par les constructeurs de machines performed by any person using these suggested procedures.
aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque
ayant appliqué les processus préconisés dans ce document.
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut A new certification of the machine may be required for every change
nécessiter une nouvelle homologation des machines. in set-up of adjustable devices.
Dans le but d’offrir le meilleur service, Poclain Hydraulics recom- In order to offer the best quality service, Poclain Hydraulics recom-
mande à ses clients de lui faire approuver chaque application. mends to its customers to have applications approved by Poclain
Hydraulics.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez Opening the products voids the warranty contract. Use only Poclain
que des pièces de rechange d'origine Poclain Hydraulics. Le montage Hydraulics genuine spare parts. Using parts from different sources
de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du could reduce the performance of the product and create a safety
composant et du système et à la sécurité. hazard.
Soucieux d’améliorer ses fabrications, Poclain Hydraulics se réserve In accordance with its policy of continuous improvement, Poclain
le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait Hydraulics reserves the right to modify the specifications of all prod-
utile aux produits décrits dans ce document. ucts described herein without prior notice.
Ce document contient des sections en langue Française et des sec- This document contains sections written in French and sections
tions imprimées en italique constituant leur traduction en langue printed in italics for the English translation of the French sections. The
Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française French sections will be the reference in case of dispute. All measures
feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les are expressed in metric units. Converted values to other systems
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo- (notably US and UK) are given for reference only.
saxons) sont données à titre indicatif.
Les illustrations ne sont pas contractuelles. Illustrations are for information only.
© POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2007 © POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2007
La marque Poclain Hydraulics est la propriété de Poclain Hydraulics S.A. The trademark Poclain Hydraulics is the property of Poclain Hydraulics S.A.
Ce document est la propriété de Poclain Hydraulics Industrie. Il est This document is the property of Poclain Hydraulics Industrie. It is
strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, copié ou strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or disclosed
divulgué à un tiers en partie ou en totalité sans notre accord écrit to a third party in full or in part without our prior written consent.
préalable.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA. FACOM is a FACOM SA registered trademark.
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. LOCTITE is a LOCTITE SA registered trademark.
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. AUTO-TOP is an AGIP SPA registered trademark.
2 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
Sommaire Contents
Sommaire .....................................................................3 Contents .......................................................................3
Dépannage ...................................................................4 Trouble shooting .........................................................5
Le moteur est bruyant............................................................. 4 The motor is noisy .................................................................. 5
Le moteur ne tourne pas ........................................................ 6 The motor does not revolve.................................................... 7
Le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale en charge...... 8 The motor does not revolve at its normal speed under load... 9
Le moteur tourne irrégulièrement ......................................... 10 The motor revolves irregularly .............................................. 11
Le moteur fuit ....................................................................... 10 The motor leaks.................................................................... 11
Opérations de base ...................................................12 Basic operations........................................................12
Conditions préalables ........................................................... 12 Prerequisite .......................................................................... 12
Documents associés........................................................ 12 Associated documentation............................................... 12
Identification du composant ............................................. 12 Component identification ................................................. 12
Sécurité et qualité................................................................. 13 Safety and quality................................................................. 13
Avant toute intervention ................................................... 13 Before servicing ............................................................... 13
Durant l’intervention ......................................................... 13 During servicing ............................................................... 13
Après l’intervention .......................................................... 13 After servicing .................................................................. 13
Dépose et repose du moteur ................................................ 14 Disassembly and assembly from the machine ..................... 14
Désactivation du frein statique ............................................. 14 Static brake release.............................................................. 14
Contrôle du couple de frein statique..................................... 15 Check the static brake torque............................................... 15
Réparations ................................................................17 Repairs........................................................................17
Démontage........................................................................... 17 Disassembly ......................................................................... 17
Démontage du moyeu (030) ............................................ 17 Flange (030) disassembly................................................ 17
Démontage de la bague d’appui (038)............................. 18 Thrust ring (038) disassembly.......................................... 18
Démontage du support palier avant (022)........................ 20 Front bearing support (022) disassembly......................... 20
Démontage du couvercle (041)........................................ 22 Cover (041) disassembly ................................................. 22
Démontage de la came (026) et du bloc-cylindres (010) . 25 Cam (026) and cylinder-block (010) disassembly ............ 25
Démontage du support palier arrière (091) ...................... 26 Rear bearing support (091) disassembly ......................... 26
Démontage du frein ......................................................... 28 Brake disassembly........................................................... 28
Inspection du bloc-cylindres (010) ........................................ 30 Cylinder-block (010) inspection ............................................ 30
Démontage ...................................................................... 30 Disassembly .................................................................... 30
Expertise des pièces........................................................ 31 Parts inspection ............................................................... 31
Remontage ...................................................................... 32 Reassembly ..................................................................... 32
Remontage........................................................................... 34 Reassembly.......................................................................... 34
Remontage du frein et du support palier arrière (091) ..... 34 Brake and rear bearing support (091) reassembly........... 34
Remontage du bloc-cylindres (010) et de la came (026) . 41 Cylinder-block (010) and cam (026) reassembly ............. 41
Remontage de la glace (047) et du couvercle (041) ........ 42 Valving (047) and valving cover (041) reassembly .......... 42
Remontage du support palier avant (022)........................ 45 Front bearing support (022) reassembly .......................... 45
Remontage de la bague d’appui (038)............................. 47 Thrust ring (038) reassembly ........................................... 47
Calage des roulements (073) et (021) ............................. 48 Shimming of the bearings (073) and (021)....................... 48
Récapitulatif outillage ...............................................51 Tooling inventory.......................................................51
Outillage standard ................................................................ 51 Commercial tools.................................................................. 51
Outillage spécifique .............................................................. 52 Specific tools ........................................................................ 52
Couples de serrage ...................................................58 Tightening torques ....................................................58
Résumé des couples de serrage.......................................... 58 Tightening torques summary ................................................ 58
Couples de serrage standard ............................................... 58 Standard tightening torques ................................................. 58
Pièces de rechange ...................................................59 Spare parts .................................................................59
Liste générique..................................................................... 59 Generic list ........................................................................... 59
Planche pièces de rechange ................................................ 61 Exploded view ...................................................................... 61
Moteur hydraulique MD11................................................ 61 Hydraulic motor MD11 ..................................................... 61
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 3
POCLAIN HYDRAULICS
Dépannage
Le moteur est bruyant
Moteur bruyant
OUI OUI
Moteur bruyant Ronronnement régulier : Remplacer
à vide palier usagé le palier
NON
Vibrations : OUI
Resserrer
NON desserrage des fixations
au couple
et/ou des tuyauteries
OUI OUI
Moteur bruyant Claquements : pression Tarer la soupape
en charge de gavage faible de contre-pression
NON
OUI Remplacer le
Cavitation : fuites internes
trop importantes bloc-cylindres et
la distribution
4 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
Trouble shooting
The motor is noisy
Noisy motor
YES YES
Motor is noisy Regular rumbling : Replace the
without load worn bearing support bearing support
NO
YES YES
Motor is noisy Clattering : boost Set the counter-
under load pressure too low pressure valve
NO
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 5
POCLAIN HYDRAULICS
Le moteur ne
tourne pas
OUI
Le moteur n’est Contrôler l’entraînement de
pas alimenté la pompe et son alimentation
NON
OUI
Le circuit ne monte Contrôler l’état de la soupape
pas en pression de sécurité (régulateur)
NON
OUI
Fuites internes Remplacer le bloc-cylindres
trop importantes et la distribution
NON
OUI
Le frein reste Contrôler le circuit de
serré pilotage du frein
6 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
YES
No flow to Check the pump drive
the motor and pump inlet
NO
NO
YES
Excessive internals Replace the cylinder-block
leaks and valving assembly
NO
YES
The brake reminds Check the brake pilot circuit
engaged
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 7
POCLAIN HYDRAULICS
Le moteur ne tourne
pas à sa vitesse
normale en charge
OUI
Le débit de la pompe Contrôler la vitesse
est insuffisant d’entraînement de la pompe
NON
NON
Mauvais OUI
fonctionnement du Contrôler le circuit d’échange
circuit d’échange
NON
OUI
Fuites internes Remplacer le bloc-cylindres
trop importantes et la distribution
8 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
The motor does not revolve at its normal speed under load
YES
Pump flow is Check the pump drive speed
too low
NO
YES
Working pressure Check the safety valve
is too low setting pressure (regulator)
NO
YES
Bad working of the Check the replenishing circuit
replenishing circuit
NO
YES
Excessive internals Replace the cylinder-block
leaks and valving assembly
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 9
POCLAIN HYDRAULICS
Le moteur tourne
irrégulièrement
OUI
Le débit de la pompe Contrôler le débit
est irrégulier de la pompe
NON
OUI
Fuites internes Remplacer le bloc-cylindres
trop importantes et la distribution
Le moteur fuit
Le moteur fuit
OUI
La pression du carter Contrôler le circuit de
est trop élevée drainage et l’état du filtre
NON
OUI
Les joints sont Remplacer les joints
détériorés
NON
10 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
YES
Pump flow is Check the pump flow
irregular
NO
YES
Excessive internals Replace the cylinder-block
leaks and valving assembly
NO
YES
The seals are Replace the seals
deteriorated
NO
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 11
POCLAIN HYDRAULICS
Code commercial
A MD11-0-G23-F14-0130-0000 MD11-0-G23-F14-0120-0000
Model code
Code article
B 001646549C (¼) A10877X (¼)
Part number
Numéro de Série
C 000-00000 OF00039596-003
Serial number
(¼ ) (¼ )
Depuis octobre 2003, le code article comporte 7 Since October 2003 part number consists of 7 char-
caractères : A00000X. acters: A00000X.
12 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
L’huile chaude ou sous pression peut Hot or pressurized hydraulic fluid may
provoquer des brûlures graves avec in- cause serious burns & infections to the
! fection. Consulter un médecin en cas
d’accident.
! human body. Consult a physician in case
of accident.
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 13
POCLAIN HYDRAULICS
Dépose Disassembly
• Éliminer la pression dans le circuit d’alimentation. • Release the pressure in the supply circuit.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du • Disconnect the drain line at the tank level to avoid
réservoir afin d’éviter le siphonnage de celui-ci. siphoning.
• Débrancher et bouchonner les tuyauteries ou flexi- • Disconnect and plug the pipes or hoses which are
bles raccordés sur le moteur. connected to the motor.
• Débrancher le connecteur du capteur tachymétrique. • Disconnect the speed sensor.
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le moteur. • Unscrew the mounting screws, and remove the motor.
• Vidanger le carter • Drain the housing.
Repose Assembly
Reinstall the motor and restart the hydraulic system
Réinstaller le moteur et remettre le système hydraulique
according to instructions defined in the following docu-
en service selon les instructions figurant dans le docu-
ment:
ment suivant :
• Technical catalog GENERAL INSTALLATION
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE
ref. 801478197L.
réf. 801478127K.
14 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
Vérifier le serrage des raccords de fixations Check the pipes mounting flange tighten-
! des tuyaux. ! ing.
• Laisser l’orifice de pilotage du tiroir Y à l’air libre dans • Let the Y two-speed shift spool port in open air in
le cas d’un moteur à deux cylindrées. case of a two displacement motor.
• Laisser l’orifice de drainage 1 à l’air libre. • Let the 1 drain port in open air.
PR
bar [PSI]
R A
Pression limite
Pressure limit
Y
PA
bar [PSI]
Essai Test
• Alimenter le frein en pression. • Supply the pressure to the brake.
Pression de désactivation du frein : Brake release pressure:
- min. : se reporter aux catalogues techniques corres- - min.: refer to the associated technical catalog. Usu-
pondants. Généralement, 10 bar [145 PSI]. ally, 10 bar [145 PSI].
- max. : 30 bar [435 PSI]. - max.: 30 bar [435 PSI].
• Arrêter l’alimentation du frein. S’assurer que la pres- • Stop the brake release pressure. Make sure that the
sion d’alimentation du frein est nulle. brake release pressure is zero.
• Augmenter progressivement la pression d’alimentation • Increase progressively the motor main supply pres-
du moteur jusqu’à la valeur limite indiquée dans les sure until the limit value indicated in the table next
tableaux page suivante. page.
Pour les freins et/ou les moteurs non mentionnés, For the brake and/or motor no mentioned in the ta-
procéder au calcul de la pression limite en utilisant la ble, calculate the pressure limit with the following
formule suivante : formula:
C C
ΔP = ΔP =
15.9 x0.9 xCyl 15.9 x0.9 xCyl
ΔP : pression limite d’essai du moteur, en bar. Cette valeur est la ΔP: pressure limit for the brake test, in bar. This value is the differ-
différence entre la pression d’alimentation PA et la pression ence between the supply pressure PA and the return line
de retour PR. pressure PR. For a result in PSI, multiply by around 14.5.
C : couple de freinage de parking résiduel (couple après une utili- C: residual parking brake torque (in case the brake had been used
sation dynamique du frein), en N.m, figurant dans les catalo- dynamically), in N.m, defined in the associated technical cata-
gues techniques correspondants. Si cette valeur n’est pas in- log. If this value is not indicated, subtract 25% from the value of
diquée, prendre la valeur du couple de freinage de parking parking brake torque (new brake).
(frein neuf) et soustraire 25%.
15.9 : coefficient. 15.9: coefficient.
0.9 : rendement. 0.9: efficiency.
Cyl : cylindrée du moteur, en l/tr, figurant dans les catalogues tech- Displ: motor displacement, in l/rev, defined in the associated tech-
niques correspondants. nical catalog.
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 15
POCLAIN HYDRAULICS
• L’arbre du moteur ne doit pas tourner, sinon il est • The motor shaft must not turn, otherwise it is neces-
nécessaire de vérifier le montage du frein. sary to verify the brake assembly.
16 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
Réparations Repairs
Démontage Disassembly
Démontage du moyeu (030) Flange (030) disassembly
• Positionner le moteur en appui • Place the motor on the shaft, the 022
sur l’arbre, le moyeu (030) orien- flange (030) oriented upwards. 041
té vers le haut.
• Repérer la position du support • Mark the position of the front
palier avant (022) par rapport au bearing support (022) relative to
couvercle (041), la position du the cover (041), the position of
support palier arrière (091) par the rear bearing support (091) 026
rapport à la couronne de frein relative to the brake casing (017)
017
(017) et l’orientation et la position and the orientation and the posi-
de la came (026) par rapport au tion of the cam (026) relative to 091
couvercle (041) et à la couronne the cover (041) and the brake
de frein (017). casing (017).
030
030
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 17
POCLAIN HYDRAULICS
039
029
038
037
18 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
020
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 19
POCLAIN HYDRAULICS
022
005
Si nécessaire, chauffer
If necessary, heat lightly.
légèrement. La bague 073
The lip seal (078) will be
d’étanchéité (078) sera
destroyed during this
détruite durant cette
operation.
opération.
20 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
022
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 21
POCLAIN HYDRAULICS
057
045
22 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
• Extraire les ressorts (052) de la • Extract the springs (052) from the
glace (047). valving (047). 052
• Extraire et éliminer les joints tori- • Remove and discard the O-rings
ques (048-2). (048-2).
048-2
Attention de ne pas en- Be careful not to dam-
dommager les gorges de age the seal grooves of
! joint du couvercle. ! valving cover.
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 23
POCLAIN HYDRAULICS
027
24 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 25
POCLAIN HYDRAULICS
093
091 089
072
26 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
073
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 27
POCLAIN HYDRAULICS
090
088
• Démonter et éliminer le joint tori- • Remove and discard the O-ring 090
que (087) du piston de frein (087) from the brake piston (090).
(090).
087
28 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
086
084-085
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 29
POCLAIN HYDRAULICS
015-1
015-2
30 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 31
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage Reassembly
Avant le montage, il est impératif de Before assembling, make sure that
s’assurer de la propreté de toutes all parts, sealing surfaces and
les pièces, des portées de joints et grooves are clean.
des gorges.
015-2
012 010
010
32 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
• Pousser l’agrafe radiale (015-1) • Punch the radial clip (015-1) in its
010
dans son logement dans le bloc- cavity on cylinders-block (010)
cylindres (010) à l’aide d’une with soft face hammer.
massette sans rebond.
015-1
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 33
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage Reassembly
Remontage du frein et du support Brake and rear bearing support
palier arrière (091) (091) reassembly
• Avant le remontage, il est impé- • Before reassembling, it is neces-
ratif de s’assurer de la propreté sary to make sure all parts, seal-
de toutes les pièces, des portées ing surfaces and grooves are
de joints et des gorges. clean.
094-2
• Huiler les disques de frein (084- • Oil the brake discs (084-085) with
085) avec du fluide hydraulique. hydraulic fluid.
084-085
34 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
085 084
084
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 35
POCLAIN HYDRAULICS
• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring 090
torique neuf (087) sur le piston (087) on the brake piston (090).
de frein (090).
087
36 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
088
• Monter le piston de frein (090) • Install the brake piston (090) into
dans la couronne de frein (017). the brake casing (017).
090
017
072
091 089
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 37
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter les ressorts (092) sur le • Install the springs (092) on the
piston de frein (090). brake piston (090).
092 090
017
091
38 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
• Enduire de graisse la bague ex- • Coat with grease the outer race
térieure et la bague intérieure du and the inner race of bearing
roulement (073). (073). 073
073
• Monter la bague intérieure sur la • Install the inner race on the outer
bague extérieure du roulement race of bearing (073).
(073).
073
078
091
• Enduire de graisse les lèvres de • Coat with grease the lips of seal-
la bague d’étanchéité (078). ing ring (078).
078
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 39
POCLAIN HYDRAULICS
079
Attention au passage de
Take care when passing
la bague d’étanchéité
! (072) sur les cannelures
de l’arbre.
! the sealing ring (072) on
the shaft splines.
40 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
016
010
• Monter la came (026) sur la cou- • Install the cam (026) on the brake
ronne de frein (017) suivant les housing (017) in line with the
repères établis au démontage. marks made before disassembly.
026
017
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 41
POCLAIN HYDRAULICS
• Graisser puis monter les joints • Lubricate and install the new 048-2
toriques neufs (048-2) dans le O-rings (048-2) into the valving 041
couvercle (041). cover (041).
• Graisser puis monter les contre- • Lubricate and install the new 041
joints neufs (048-1) dans le cou- back-up-rings (048-1) into the 048-1
vercle (041). valving cover (041).
• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring 041
torique neuf (027) sur le couver- (027) onto the valving cover
cle (041). (041).
027
• Monter les ressorts (052) dans • Install the springs (052) into the
les logements de la glace (047). cavities of the valving (047).
052
42 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
• Huiler les portées de joints de la • Oil the valving (047) seal contact
glace (047) puis l’enfoncer dans surfaces and insert it into the
le couvercle (041) jusqu’à ce que valving cover (041) until the lo- 047 041
les doigts d’indexage soient en- cating pins are engaged.
gagées.
010
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 43
POCLAIN HYDRAULICS
057
• Huiler puis monter le tiroir équipé • Oil and install the spool assembly
(053). (053).
053
44 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
022
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 45
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter et serrer les vis de fixa- • Install and tighten the mounting
tion (024) au couple préconisé screws (024) to the required
dans le chapitre « Couples de torque. See chapter “Tightening
serrage ». torques”.
024
• Enduire de graisse les lèvres de • Coat with grease the lips of seal-
la bague d’étanchéité (023). ing ring (023).
023
46 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
• Graisser puis monter un joint • Lubricate and install a new O-ring 038
torique neuf (037) sur la bague (037) onto the thrust ring (038).
d’appui (038).
037
• Monter un joint V-ring neuf (020) • Install a new V-ring seal (020)
sur la bague d’appui (038). onto the thrust ring (038). 020
038
020
022
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 47
POCLAIN HYDRAULICS
• Engager le moyeu (030) dans les • Engage the flange (030) into the
005
cannelures de l’arbre (005). shaft (005) splines.
030
• Mettre en place le moyeu (030) • Push the flange (030) onto the
sur l’arbre (005) en appliquant un shaft (005) by applying a force
effort F= 300.000 N [67.443 lbf] à F= 300.000 N [67.443 lbf] with a
l’aide d’une presse et du mandrin press and the hollow mandrel
creux équipé d’un comparateur. equipped with a dial gauge.
030
48 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
030
X
038
005
030
• Monter les cales (029) nécessai- • Install the proper shims (029)
res sur la bague d’appui (038). onto the thrust ring (038).
029
038
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 49
POCLAIN HYDRAULICS
039
• Mettre en place le moyeu (030) • Push the flange (030) onto the
sur l’arbre (005) à l’aide d’une shaft (005) with a press and the
presse et du mandrin creux équi- hollow mandrel equipped with a
pé d’un comparateur. dial gauge.
Appliquer un effort progressif Apply a gradual force (Fmax=
(Fmax= 370.000 N [83.179 lbf] 370.000 N [83.179 lbf] until ob- 030
jusqu’à obtenir la cote J détermi- tain the J clearance determinate
née précédemment. previously.
-0 -0
Tolérance sur J = -0,05 mm Tolerance on J = -0,05 mm
-0 -0
[Tolérance sur J = -0,002 in] [Tolerance on J = -0,002 in]
• Monter et serrer les vis de fixa- • Install and tighten the mounting
tion (032) au couple préconisé screws (032) to the required
dans le chapitre « Couples de torque. See chapter “Tightening
serrage ». Respecter l’ordre de torques”. Respect the tightening 032
serrage 1234. order 1234.
4
2
50 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
Maillet Mallet
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 51
POCLAIN HYDRAULICS
Désignation Description
Comparateur Dial gauge
Ø25±5
[0.98 dia. ±0.2]
mm in
D dia
ØA / A dia 70 2.75
ØD
ØB / B dia 90 3.54
G
C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39
F 30 1.18 ØA / A dia
G 10 0.39 ØB / B dia
100
Ø14
[3.93]
52 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
Désignation Description
Outil et mandrin pour com- Tool and mandrel to compress
presser la glace (047) the valve (047)
Outil pour monter les agrafes Tool to install the radial clips
radiales (015-1) (015-1)
Référence à commander : Reference to order:
A06300X A06300X
Arbre de centrage pour caler Centering shaft to shim and Vis / Screw CHC M16x70
et remonter l’ensemble frein et reassemble the brake and the Rondelle / Washer M16
support palier arrière (091) rear bearing support (091) 3
2
2x vis / Screws 4
CHC M8x20
1
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 53
POCLAIN HYDRAULICS
3 A-A A 4
2x45° [0.08x45°] 8 [0.31]
Ø13,8
.
[0.54 dia.]
30 [1.18]
20 [0.78]
[ 3 flat bars to 120°]
3 plats à 120°
60 [2.36]
2x45°
5 [0.20] [0.08x45°]
R
45°
37 [1.46]
1x45°
[0.04x45°]
Ø10
.
[0.39 dia.]
1x45° [0.04x45°]
30 [1.18] 18 [0.71]
35 [1.38] Ø40 [1.57 dia.]
A
40,898 [ 1.61 ]
60 [2.36]
45°
[1.97 dia.] 2x M8
Ø70 [2.75 dia.]
3,2
Ø70 ±0,1
20 [0.79]
0,5x45°
6 [0.24]
2x Ø9 [0.35 dia.]
10 [0.39]
54 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
Désignation Description
Mandrin pour monter les ba- Mandrel to install the sealing
gues d’étanchéité (023) et rings (023) and (072) C Moletage
(072) Milling
E
MX
MX M12
mm in
D dia
ØD
ØA / A dia 100 3.93
F
ØB / B dia 110 4.3
C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39 ØA / A dia
F 30 1.18 ØB / B dia
G 10 0.39
MX
mm in
D dia
ØA / A dia 151 5.94
ØD
ØB / B dia 159 6.25
F
C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39
F 30 1.18 ØA / A dia
G 10 0.39 ØB / B dia
MX M12
mm in
D dia
ØD
F
ØB / B dia 135 5.3
C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39 ØA / A dia
F 30 1.18 ØB / B dia
G 10 0.39
Mandrin pour monter la bague Mandrel to install the outer
C Moletage
extérieure du roulement (021) race of bearing (021) Milling
E
MX
MX M12
mm in
D dia
ØD
125 4.93
F
C 100 3.93
ØD / D dia 35 1.37
E 10 0.39 ØA / A dia
F 30 1.18 ØB / B dia
G 10 0.39
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 55
POCLAIN HYDRAULICS
Désignation Description
Mandrin pour mettre en place Mandrel to install the brake
l’ensemble frein sur l’arbre (005) assembly on the shaft (005)
56 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
A15583N
Ø110 [4.33 dia.]
3 x M5 équidistants sur Ø96 [3.78 dia.]
60
°
45 [1.77]
12 [0.47]
0,1
85 [3.35]
95 [3.74]
[0.039x45°]
Ø120 [4.72 dia.]
DOC-REPAIR-MD11-FR-EN
Ø112 [4.41 dia.]
4 points de soudure
20 [0.79]
3 x Ø10 [0.39 dia.]
0,1
60
°
8
[0.31]
28 [1.10]
16
[0.08]
[0.63]
M6
57
POCLAIN HYDRAULICS
POCLAIN HYDRAULICS
58 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 59
POCLAIN HYDRAULICS
60 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 61
POCLAIN HYDRAULICS
62 DOC-REPAIR-MD11-FR-EN A15583N
POCLAIN HYDRAULICS
A15583N DOC-REPAIR-MD11-FR-EN 63
France (Head office) France
POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS POCLAIN HYDRAULICS France SAS
B.P. 106 B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX 60411 VERBERIE CEDEX
FRANCE Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 57
Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 77 Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91
Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91 FRANCE
AGENCE DE LYON
Tel. : 33 / (0) 4 78 56 67 44
Fax : 33 / (0) 4 78 56 67 12
Germany Italia
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS SRL
Bergstrasse 106 Via Remesina int, 190
64319 PFUNGSTADT 41012 CARPI (MODENA)
DEUTSCHLAND ITALIA
Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0 Tel.: 39 / 059 655 0528
Fax: 49 / (0) 6157 9474 74 Fax: 39 / 059 655 0544
Japan Netherlands
POCLAIN HYDRAULICS KK POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
5-4-6 Kugenumashinme Penningweg 32C
FUJISAWA 251 4879 AM ETTEN-LEUR
JAPAN NEDERLAND
Tel.: 81 / 466 50 4400 Tel.: 31 / (0) 76 5021152
Fax: 81 / 466 50 4422 Fax: 31 / (0) 76 5012279