Volvo Penta Dbmoteurs DB Moteurs PDF
Volvo Penta Dbmoteurs DB Moteurs PDF
Volvo Penta Dbmoteurs DB Moteurs PDF
V6-225
evc
Bienvenue à bord
Nous vous félicitons d’avoir choisi un nouveau La sécurité est et sera toujours l’une de nos valeurs
bateau équipé d’un moteur marin Volvo Penta. Volvo les plus distinctives. Volvo a une longue histoire d'in-
Penta développe et fabrique des moteurs marins novations en termes de sécurité dans tous les domai-
depuis 1907. Qualité, fiabilité de fonctionnement et nes de notre activité. Le souci de la sécurité de nos
innovation ont fait de Volvo Penta un leader mondiale clients est intégré dans tous les produits Volvo.
dans l’industrie des moteurs à usage marin. Du
bureau d’études à la fabrication, en passant par les Le respect de l'environnement dans toutes les
pièces, le SAV et les ventes, des normes très sévères opérations est une partie intégrante de l'engagement
ont été définies de manière à renforcer vos senti- de Volvo envers les clients, les employés et la com-
ments de fierté et de satisfaction en tant que proprié- munauté. En incluant le respect de l'environnement
taire d’un produit Volvo Penta. comme valeur fondamentale, Volvo affiche sa com-
préhension de l'impact environnemental de ses pro-
En tant que propriétaire d’un moteur marin Volvo duits sur la nature et sur les milieux ruraux et urbains.
Penta, nous aimerions également vous souhaiter la
bienvenue au sein d’un réseau mondial de conces- Volvo Penta consacre de manière continue une part
sionnaires et d’ateliers qui se tiennent prêts à vous considérable de ses ressources de développement
donner des conseils techniques et vous assister en à la réduction optimale de l’impact environnemental
matière d’entretien et de pièces de rechange. Veuil- de ses produits. Les exemples de domaines dans
lez contacter votre concessionnaire agréé Volvo lesquels nous recherchons constamment des amé-
Penta le plus proche pour tout besoin d'assistance. liorations sont les émissions de gaz d'échappement,
les niveaux de bruit et la consommation de carbu-
Valeurs fondamentales : Qualité, rant.
Sécurité, Respect de l’environnement Peu importe si votre moteur Volvo Penta est installé
Les valeurs fondamentales de qualité, de sécurité et dans un bateau dédié à la plaisance ou au com-
de respect de l’environnement demeurent essentiel- merce, une intervention inappropriée ou une main-
les pour Volvo Penta. Elles expriment ce à quoi nous tenance inadéquate du moteur génèrera des nuisan-
croyons en tant qu’entreprise. ces ou des dommages sur l’environnement.
Modèles
Ce manuel de l'utilisateur couvre les modèles sui-
vants ;
V6–225–E
A propos de ce manuel
Nos processus de qualité garantissent que le bon
guide utilisateur est livré avec votre groupe propulseur.
Toutefois, si vous n'êtes pas sûr d'avoir le manuel
exact ou si vous souhaitez acheter un nouveau
manuel, veuillez consulter la section des publications
sur notre site Web (volvopenta.com). Utilisez votre
numéro de série pour la recherche d'une publication,
le site vous fournira le manuel approprié.
Cette section explique comment les informations de sécurité sont présentées dans ce guide.
Ceci est un symbole qui indique un risque potentiel de blessures corporelles. Lorsque vous
voyez ce symbole, lisez avec attention et suivez les instructions qui suivent. les blessures cor-
porelles sont possibles si les instructions ne sont pas suivies.
Messages de sécurité
Il existe des normes internationales et américaines qui sont suivies dans ce manuel pour vous avertir des
dangers lorsque vous travaillez sur votre bateau. En lisant les procédures à suivre, observez les mots de
signalisation suivants et leurs définitions :
DANGER !
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès
ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès
ou une blessure grave.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer une
blessure mineure ou modérée.
Rechercher le symbole d'alerte de sécurité et les messages de Danger, Alerte et Précaution dans ce
manuel. Ils vous préviennent en cas de problèmes de sécurité potentiels ou vous donnent des informations
de sécurité importantes. Ils vous donnent aussi les instructions sur comment éviter tout problème de sécu-
rité.
IMPORTANT !
AVERTISSEMENT !
Ces messages sont utilisés pour donner des informations qui empêcheront d'endommager le produit
(moteur, transmission) ou autre propriété. Le non-respect d'une Consigne ou d'un Message important peut
entraîner des défauts ou des dommages matériels.
P0018131
P0018132
DANGER !
L’essence est extrêmement inflammable et très explo-
sive. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein
de carburant. Ne fumez pas, n’approchez pas d’étin-
celles, de feu ou une flamme nue à proximité du bateau
en faisant le plein du réservoir. Lors de remplissage du
réservoir, reliez ce dernier à l’appareil de remplissage
en tenant le tuyau fermement contre le bord de la pla-
que de remplissage du pont, ou reliez-le à la terre
d'une quelconque manière. Ceci permet d’éviter la for-
P0018152
mation d’électricité statique qui peut générer une étin-
celle et enflammer les vapeurs d’essence.
DANGER !
La présence de carburant et de vapeurs lors de la pro-
cédure peut provoquer une explosion ; assurer une
bonne ventilation et éliminer toutes les sources d'étin-
celles ou de flammes.
DANGER !
Afin d'éviter toute risque possible d'explosion, respec-
tez les consignes d'utilisation du ventilateur de com-
partiment moteur / de cale prescrites par le construc-
teur du bateau, avant de démarrer le moteur. Ne pas
utiliser le moteur sans un ventilateur de fond de cale
fonctionnant parfaitement.
DANGER !
Une hélice en rotation peut provoquer des blessures
graves.
P0018155
P0018148
Monoxyde de carbone
DANGER !
Arrêtez le moteur lorsque des personnes se trouvent sur ou à proximité la plage arrière et du tableau arrière.
DANGER !
Ne pas remorquer de personnes utilisant des équipements de sports nautiques (tels que skis ou tubes de
plongée) à moins de 20 pieds (env. 6 mètres) du bateau. Quelles que soient les circonstances, ne laissez
personne surfer en s’accrochant à la plage arrière du bateau.
22770
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons d'installer à bord un détecteur de monoxyde de
carbone de bonne qualité (catégorie marine recommandée), conformément aux pratiques préconisées
par ABYC.
Le reste de ce chapitre (information concernant le monoxyde de carbone et les illustrations) est fournis avec
l'aimable autorisation de l'ABYC (American Boat and Yacht Council).
Soins d'urgence en cas d'intoxication au CO - la toxicité du monoxyde de carbone met en danger la vie de la
personne exposée et exige une attention immédiate. Voici une liste de mesures à prendre dans le cas où une
intoxication au CO est suspectée. Procédez avec prudence. Gardez à l'esprit que la victime peut se trouver dans
une zone où la concentration de CO est élevée. Faites donc attention avant d'entrer.
● Évaluez la situation et ventilez la zone si possible. ● Contactez un médecin sans attendre. Si la victime
● Évacuez la zone et faire sortir la/les personne(s) ne respire pas, pratiquez la respiration artificielle
affectée(s) à l'air frais. ou la réanimation cardio-pulmonaire (RCP), le cas
échéant, jusqu'à ce que l'aide médicale arrive.
● Observez la/les victime(s).
Une action rapide peut faire la différence entre la
vie et la mort.
● Administrez de l'oxygène, si disponible. ● Recherchez la source de CO et prenez des mesu-
res correctives.
Systèmes de détection de CO (catégorie marine)
Même avec le meilleur des bateaux en matière de conception et de construction, et avec une attention scrupu-
leuse en termes de contrôle, d'inspection, d'exploitation et de maintenance des systèmes équipant un bateau,
des concentrations dangereuses de CO peuvent, sous certaines conditions, être présentes dans les espaces
confinés et dans l'environnement extérieur. L'observation vigilante des passagers aux symptômes liés à l'intoxi-
cation de CO doit être complétée par des dispositifs marins de détection de CO dans tous les espaces habitables
clos Les dispositifs de détection devront être identifiés avec le texte « Détecteur de monoxyde de carbone caté-
gorie marine » ou « A-24 ».
Bateau à l'arrêt
Le pilote du bateau doit être conscient que de dange-
reuses concentrations de CO peuvent s'accumuler
lorsque les moteurs et / ou un générateur auxiliaire
sont utilisés alors que le bateau est à l'arrêt. Cela est
particulièrement vrai lorsque l'embarcation est placée
ou amarrée dans un endroit comme les hangars à
bateau, ou à proximité de brise-lames ou d'autres
bateaux.
En cours de navigation
Ne pas s'installer, occuper ou s'accrocher à des sup-
ports à l'arrière du bateau (notamment la plate-forme
arrière, les échelles, etc.) en cours de navigation. Ne
pas surfer en s'accrochant à la plate-forme du bateau,
dans le sillage de celui-ci. Ne pas remorquer des per-
sonnes à proximité de l'arrière du bateau.
51616
51619
51620
Entretien et maintenance
Rendement des moteurs - un rendement énergétique
efficace du moteur est essentiel pour réduire au mini-
mum la production de CO. Un rendement énergétique
efficace du moteur ne peut être assuré que par un
entretien régulier. Vous reporter aux sections Calen-
drier d’entretien et Maintenance de ce manuel pour les
instructions sur la façon de conserver votre moteur et
votre embase en bon état.
P0016520
Carte d’identification du
propriétaire
Lors de l’achat de votre bateau, le concessionnaire est
tenu de remplir un formulaire de garantie et d’enregis-
trement concernant votre produit Volvo Penta. Votre
concessionnaire doit vous fournir une preuve de pro-
priété sous forme de Carte d’enregistrement du pro-
priétaire ou de copie de l'écran d'enregistrement en
ligne de Volvo Penta. Celle-ci apporte la preuve de la
propriété du produit. Elle est requise pour valider la
période de garantie, le cas échéant.
P0016522
http://www.volvopenta.com
Verrouillage de l’allumage
e-Key
e-Key est un système de panneaux et clés RFID qui
contrôlent la sécurité et le démarrage des moteurs.
P0016534
P0016535
P0016536
ON — déverrouille le système
1 OFF — verrouille le système
1 et 2 sont réservés à la commande d'accessoires et
2 ON
OFF options futurs.
Batterie
La batterie de la clé est de type CR2032.
Accédez à la batterie en enlevant le couvercle de la
batterie.
P0016616
Contacteur d'allumage
Généralement situé à la barre, près des jauges.
A
Les accessoires sont alimentés pour pouvoir fonction-
ner.
L’allumage est coupé (OFF) et le moteur est arrêté
(OFF).
N'existe pas sur tous les contacteurs d'allumage.
O
Position éteinte, la clé peut être insérée ou retirée.
P0016523
I
L’allumage est mis (ON) et le moteur est arrêté (OFF(.
Système alimenté.
S
Position de démarrage (à rappel). Le démarreur est
mis sous tension et lance le moteur.
Voir Démarrage en page 59.
Panneau Marche/Arrêt
Le panneau Marche/Arrêt est monté sur les postes de
commande, à l'exception du poste principal.
Indicateurs
Tous les indicateurs/jauges sont en option ; toutefois,
le bateau est toujours équipé soit du système EVC
avec compte-tours et écran LCD, soit d'un afficheur
pour système EVC, puisque au moins l'un de ces deux
instruments est requis pour modifier les paramètres
EVC.
1 Compte-tours du Système EVC (avec afficheur
LCD)
2 Voltmètre
3 Pression d’huile
4 Température du liquide de refroidissement
5 Indicateur d’angle de barre
6 Niveau de carburant
7 Niveau du système d'eau douce
8 Trim analogique
9 Trim numérique
51279
Indicateur d'alarmes
L'écran d'alarmes est optionnel. L'instrument com-
porte des témoins d'avertissement qui vous avertis-
sent si le moteur présente des problèmes. S'il est
installé, il existe un indicateur d'état d'alarme pour cha-
que moteur.
Température du liquide de
refroidissement : Voyant rouge
Le voyant de température du liquide de refroidisse-
ment signifie que la température est trop élevée.
Réduisez le régime moteur pour passer au ralenti,
50835 cherchez immédiatement l’origine du problème. Voir
Liste des codes de défaut en page 99.
P0018471
P0001165
P0016524
P0009819
Écrans
Menu contextuel
Un certain nombre de fonctions peuvent être activées
et désactivées dans un menu contextuel en appuyant
sur OK, qui affiche les différentes fonctions dans la
partie inférieure de l'écran.
Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur OK
pour confirmer l'activation ou la désactivation de la
fonction.
Les fonctions actives sont affichées avec un symbole
1 2 dans le champ d'état, sur la droite.
P0001050
P0001097
MON AFFICHAGE
Les données sur le bateau, le moteur et la transmission
sont affichées dans Mon affichage avec des instru-
ments en mode analogique ou numérique. La sélection
des instruments à afficher et leur représentation sont
déterminées dans le menu Customize (Personnaliser).
Des informations pour trois moteurs peuvent être affi-
chées sur le même écran dans des bateaux ayant plu-
sieurs moteurs ; elles se distinguent par des cadrans
de différentes couleurs sur les instruments.
P0001045
Customize (Personnaliser)
Appuyez sur OK pour afficher le menu Customize
(Personnaliser).
Appuyez sur OK pour accéder aux sous-menus Add,
Remove, Modify (Ajouter, Supprimer et Modifier)
Return to basic setting (Revenir aux réglages par
défaut).
Utilisez la molette pour naviguer entre les menus.
P0001187
P0001188
P0001184
MOTEUR
Des informations concernant le moteur et sa transmis-
sion sont affichées ici.
• Régime moteur
• Angle de barre
VAISSEAU
Des informations concernant les installations du
bateau sont affichées ici.
• Vitesse bateau
• Angle de barre
• Niveau du carburant
CAMERA
Il est possible de connecter une caméra à l'écran (par
exemple pour surveiller le compartiment moteur ou la
plateforme de baignade). Si une caméra est installée,
les images seront affichées dans cette vue.
P0001175
CONFIGURATIONS
Les paramètres de l'écran et des différentes fonctions
sont configurés ici. Amenez la molette sur le menu
souhaité et appuyez sur OK pour accéder aux sous-
menus.
Mode
Choisissez entre les modes Day (Jour) (texte foncé sur
fond blanc) et Night (Nuit) (texte clair sur fond sombre).
Appuyez sur OK pour passer entre les deux modes.
Fond
Choisissez entre les couleurs de fond Gris, Aqua,
Blanc, Carbone et Rouge.
P0001098
Paramètres EVC
Appuyez sur OK pour accéder au menu de réglage.
Réglages de l'écran, activation et désactivation des
fonctions, paramètres de l'alarme sonore, limites
d'alarme, langue et unités. Des informations sur les
installations du bateau sont également disponibles ici.
Visualiser la sélection
La dernière vue sélectionnée apparaît au démarrage.
Pour revenir au menu principal, cliquer sur . Navi-
guer jusqu'à l'écran souhaité avec les boutons flèches.
• Ma vue : Informations relatives au fonctionnement
• Affichage moteur : Informations relatives au
moteur
• Éco carburant : Ordinateur de bord
• Bateau : Informations relatives à l'installation du
bateau
• Paramètres : Réglages, écran et fonctions instal-
lées
• Gestionnaire d'avertissement : Affiche les défauts
du système détectés et décrit les mesures correc-
trices.
Ma vue
Les informations relatives aux indicateurs et au fonc-
tionnement s'affichent dans la fenêtre Ma vue.
Certaines fonctions sont pré-configurées comme
sélections rapides. Elles peuvent être activées/désac-
tivées en appuyant sur OK.
Pour changer l'indicateur et l'information affichés, se
reporter à Remplacer l'indicateur. Les fonctions sont
aussi activées/désactivées ici.
Affichage moteur
Des informations concernant le moteur et sa transmis-
sion sont affichées dans Affichage moteur. Les infor-
mations sont affichées dans deux fenêtres ; basculez
entre les deux à l'aide des boutons flèches.
Jusqu'à six différents groupes de données de fonc-
tionnement peuvent être affichés sur l'écran. L'infor-
mation affichée peut être définie sous Remplacer l'in-
dicateur.
Selon les fonctions installées dans le bateau, les infor-
mations suivantes peuvent être affichées :
Régime moteur
Totalisateur
Tension de batterie
Éco carburant
Ceci est l'ordinateur de bord du bateau et les informa-
tions sont affichées dans deux fenêtres, Conso
actuelle et Conso moyenne. Basculez entre les
écrans en appuyant sur les boutons flèches.
Conso actuelle
• Consommation instantanée de carburant : Con-
sommation de carburant actuelle par heure.
• Économie instantanée de carburant : Basée sur
la consommation de carburant actuelle.
• Restant dans réservoir : Quantité de carburant
restant dans le réservoir.
• Distance restante : Distance pouvant être parcou-
rue avec le carburant restant dans le réservoir,
basée sur la consommation de carburant actuelle.
• Temps d'autonomie : Durée de fonctionnement
avec le carburant restant dans le réservoir, basée
sur la consommation de carburant actuelle.
Conso moyenne
• Consommation moyenne de carburant : Con-
sommation moyenne depuis la dernière remise à
zéro de l'ordinateur de bord.
• Économie moyenne de carburant : Moyenne
depuis la dernière remise à zéro de l'ordinateur de
bord.
• Distance parcourue : Consommation moyenne
par unité de distance depuis la dernière remise à
zéro de l'ordinateur de bord.
• Carburant consommé :, consommation de carbu-
rant par unité depuis la dernière remise à zéro de
l'ordinateur de bord.
• Heures trajet : Temps écoulé depuis la dernière
remise à zéro de l'ordinateur de bord.
RAZ trajet
Pour mettre à zéro toutes les valeurs dans l'ordinateur
de bord, appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez
RAZ trajet.
Bateau
Affiche les informations relatives à l'installation du
bateau. L'information affichée peut être définie sous
Remplacer l'indicateur. Les fonctions sont aussi acti-
vées/désactivées ici.
Selon les fonctions installées dans le bateau, les infor-
mations suivantes peuvent être affichées :
• Vitesse du bateau
• Angle de barre
• Profondeur pour le paramétrage de l'échosondeur ;
vous reporter à la section intitulée Alarme de pro-
fondeur (option) dans ce chapitre.
• Niveau de carburant
• Température d'eau de mer
• Niveau eau douce
• Info ACP pour de plus amples informations sur
l'ACP, vous reporter au chapitre intitulé Option.
Paramétrages
Les réglages de l'écran et de différentes fonctions sys-
tème s'effectuent dans le menu paramétrages. Les
informations affichées varient en fonction de l'installa-
tion.
Accéder au paramètre ou à la fonction souhaitée et
appuyez sur OK pour atteindre le sous-menu.
Mode Jour/nuit
Le réglage Jour montre un texte foncé sur un fond clair
et le mode Nuit montre un texte clair sur un fond som-
bre.
Réservoir de carburant
Étalonnage et paramétrages du réservoir de carbu-
rant. Pour toute information concernant l'étalonnage,
vous référer à la section intitulée Réservoir de carbu-
rant dans ce chapitre.
Type d'embase
Le réglage ne peut être effectué que par un personnel
agréé Volvo Penta.
Étalonnage PTA
Étalonnage et remise à zéro, PTA. Pour toute infor-
mation concernant l'étalonnage, vous référer à la sec-
tion intitulée Étalonnage PTA dans ce chapitre.
RAZ trajet
Remet à zéro toutes les valeurs dans l'ordinateur de
bord.
Mode ACP
Réglage de la position de la protection ACP. Pour de
plus amples informations sur la fonction ACP, vous
reporter au chapitre intitulé Option.
Alarme de profondeur
Pour le paramétrage de l'échosondeur ; vous reporter
à la section intitulée Alarme de profondeur (option)
dans ce chapitre.
Contraste d'affichage
Les réglages du contraste s'appliquent à tous les
écrans dans le système.
Type afficheur
Sélectionnez l'information moteur qui sera affiché et le
type d'installation dont l'écran fait partie.
Unités
Réglage des unités (métrique, US ou impériale) et des
unités de distance (kilomètres, NM ou miles) qui seront
affichées.
Langue
Réglage de la langue dans laquelle l'information sera
affichée.
Facteur de vitesse
Réglage du facteur de vitesse; se référer à Log Cal.
Factor dans ce chapitre.
Information EVC
Informations relatives aux composants, logiciels, et
fonctions installées. Les fonctions installées sont
cochées.
Gestionnaire d'avertissement
Si le système détecte un défaut, le pilote en est informé
par un message sur l'écran. La message de défaut doit
être validé en appuyant sur OK
Tous les messages de défaut sont stockés dans Ges-
tionnaire d'avertissement ; le groupe de propulsion
concerné est affiché, la panne décrite et des mesures
appropriées sont proposées. Pour plus d'informations
sur les différents messages de défaut, consultez le
chapitre Liste des codes de défaut.
Remplacer l'indicateur
Dans Ma vue, Affichage moteur et Bateau, le pro-
priétaire peut décider quelle information sera affichée
et son emplacement sur l'écran. La procédure est la
même pour toutes les vues.
1 Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez Rem-
placer l'indicateur.
2 Naviguez en utilisant les boutons fléchés jusqu'à
l'indicateur (l'instrument) à remplacer et appuyez
sur OK.
3 Sélectionnez l'indicateur à remplacer et appuyez
sur OK.
Panneau information
Le panneau d'information affiche des informations sur
le moteur et sur le fonctionnement, des messages et
des alarmes.
Il y a un panneau par groupe de propulsion.
P0001306
• Régime moteur, tr/min
• Pression d’huile
• Température du liquide de refroidissement
• Tension de la batterie
Navigation
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur le bou-
ton de la flèche retour.
Maintenez le bouton pendant plus de trois secondes
pour revenir au menu principal. Vous pouvez égale-
ment revenir au menu principal en appuyant plusieurs
P0018472
fois de suite sur le bouton.
P0018473
P0018474
Paramétrages
Déplacez-vous jusqu'au menu de paramétrage et
appuyez sur OK pour accéder aux sous-menus.
Messages de défaut
Si le système détecte un défaut, l'opérateur en est
informé par l'affichage du mot Fault sur l'écran. Pour
voir les défauts, appuyez sur OK.
Éclairage de fond
Appuyez sur les boutons < et > simultanément pour
régler l'éclairage de fond du panneau.
Menu EVC
Fonctions optionnelles
Certaines fonctions optionnelles (indiquées dans les
menus EVC décrits ci-dessous) peuvent apparaître
sur l'afficheur mais ne sont pas installées ou peuvent
apparaître grisées ou ne pas apparaître du tout. Les
fonctions optionnelles qui sont compatibles avec votre
moteur et votre pack de transmission sont disponibles
chez tout concessionnaire Volvo Penta agréé qui peut
également les activer.
Menu principal
Le menu principal est le niveau supérieur de l'information disponible dans le panneau d'information. Le menu
Paramètres est toujours placé dans le menu principal. Vous pouvez voir ou ne pas voir la sélection Paramètres
au premier démarrage du système. Le dernier écran affiché avant l'arrêt du moteur sera le premier écran affiché
lorsque le système redémarre.
Si des défauts sont enregistrés dans le système EVC, le menu des défauts va s'afficher en premier après la
sélection du menu Paramètres. Si aucun défaut n'est enregistré, ce menu ne sera pas affiché. Pour afficher les
défauts existants, appuyez sur le bouton OK puis utilisez les boutons de défilement pour naviguer. Utilisez le
bouton de retour pour revenir au niveau du menu précédent.
Les écrans du menu principal, indiqués sous le menu des défauts, peuvent être affichés en fonction de ce qui a
été sélectionné dans le menu Ma Vue. Pour toute information complémentaire sur la manière de choisir ces
éléments pour les visualiser, reportez-vous à Menu Ma vue en page 42 dans ce chapitre.
Certaines informations exigent des accessoires en option. Si le bateau ne dispose pas de cet équipement, les
informations ne seront pas disponibles pour être visualisées. L'écran Consommation de carburant du bateau
sera uniquement disponible pour les installations bimoteur.
● Tow RPM (Remorquage tr/min) – Affiche le ● Distance To Empty (Distance avant panne
réglage actuel pour le régime moteur en tour par sèche) – Affiche l'autonomie restante en fonction
minute (tr/min) en utilisant le mode Remorquage. de la consommation moyenne, du carburant res-
tant et de la vitesse (nm, km, miles). Multicapteur
ou composant en option compatible NMEA 0183/
NMEA 2000 (traceur, GPS, roue à aubes, etc.)
exigé. Sonde de niveau de carburant (option)
connectée à EVC exigée.
● Depth Alarm (Alarme de profondeur) – Permet ● Fuel Economy (Éco carburant) – Affiche la con-
à l'alarme de profondeur d'être activée et désac- sommation de carburant instantanée suivant la
tivée. Sonde de profondeur Volvo Penta (multi- distance (nm/l, km/l, mile/l, nm/gal, km/ gal, mile/
capteur) optionnelle exigée. gal). Multicapteur ou composant en option com-
patible NMEA 0183/NMEA 2000 (traceur, GPS,
roue à aubes, etc.) exigé.
● Trip Reset (Remise à zéro trajet) – Permet de ● Fuel Remaining (Carb. restant) – Affiche le car-
remettre à zéro toutes les données trajet (Conso burant restant dans le réservoir (l, gal). Sonde de
heure, Conso distance, Carburant consommé, niveau de carburant (option) connectée à EVC
Temps et Distance). exigée.
● ACP Status (État ACP) – Affiche l'état du sys- ● Vessel Fuel Rate (Conso carburant bateau) –
tème de protection anti-corrosion actif (option- Affiche la somme de la consommation instanta-
nel). née par heure sur les installations bimoteur (l/h,
gal/h).
● Trip Fuel Rate (Conso heure) – Affiche la con- ● Fuel Rate (Conso carb.) – Affiche la consom-
sommation moyenne de carburant par heure mation instantanée de carburant par heure (l/h,
depuis la dernière remise à zéro (l/h, Gal/h). Gal/h).
● Trip Fuel Economy (Conso distance) – Affiche ● Fresh Water Level (Niveau eau douce) – Affi-
la consommation de carburant sur la distance che la quantité d'eau restant dans le réservoir
(nm/l, km/l, mile/l, nm/gal, km/gal, mile/gal). Mul- d'eau douce (%). Sonde de niveau d'eau (option)
ticapteur ou composant en option compatible connectée à EVC exigée.
NMEA 0183/NMEA 2000 (traceur, GPS, roue à
aubes, etc.) exigé.
● Trip Fuel (Carburant consommé) – Affiche le ● Fuel Level (Niveau carb.) – Affiche la quantité
carburant consommé depuis la dernière remise à de carburant restant dans le(s) réservoir(s) (%).
zéro (l, gal). Sonde de niveau de carburant (option) connectée
à EVC exigée.
● Trip Hours (Heures trajet) – Affiche le nombre ● Battery Voltage (Tension de batterie) – Affiche
d'heures de fonctionnement du moteur depuis la la charge actuelle dans la batterie ou les batteries
dernière remise à zéro (h). (V).
● Trip Distance (Distance parcourue) – Affiche la ● Exhaust Temp (Temp. liq. refroid.) – Affiche la
distance parcourue depuis la dernière remise à température du liquide de refroidissement du
zéro (nm, km, miles). Multicapteur ou composant moteur (°C, °F).
en option compatible NMEA 0183/NMEA 2000
(traceur, GPS, roue à aubes, etc.) exigé.
● Time To Empty (Temps d'autonomie) – Affiche ● Pression d'huile de transmission
l'autonomie en temps jusqu'au réservoir vide, Non utilisé sur les moteurs à essence.
basé sur la consommation de carburant instan-
tané et le carburant restant (h) Sonde de niveau
de carburant (option) connectée à EVC exigée.
Menu Paramètres
Dans le menu Paramétrage (Settings), vous pouvez
définir plusieurs options et étalonner différents para-
mètres pour le système EVC. Les options disponibles
sont les suivantes :
● Ma vue
● Drive Type (Type d'entraînement) – seulement
pour les équipementiers/revendeurs
● Slip Factor (Angle de pincement) – seulement
pour les équipementiers/revendeurs
● Neutral Beep (Bip sonore position neutre)
● Info Beep Level (Niveau bip sonore)
● PTA Calibration (Étalonnage PTA)
● Trip Reset (RAZ trajet)
● Display Contr. (contraste affichage)
● Side Selection (sélection côté)
● Unités
● Langue
● Facteur étalonnage loch
● Info EVC
Pour les installations bimoteur, le paramétrage doit
toujours s'effectuer sur le système côté bâbord. Le
côté bâbord est le côté maître.
Alarme de profondeur
Si votre bateau est équipé d'une sonde de profondeur
Volvo Penta (multicapteur), les paramétrages sui-
vants pourront être effectués. Ces paramétrages n'ont
besoin d'être effectués que sur un afficheur (double
motorisation) et sur un poste, pour que les paramètres
s'appliquent à tous les afficheurs sur le bateau.
Dans le menu Paramètres, naviguez jusqu'à la sélec-
tion Alarme de profondeur et entrez en appuyant sur
le bouton OK.
Alarme de profondeur (M/A) – La fonction d'alarme
de profondeur peut être activée et désactivée.
Régler le niveau – Réglez la profondeur à laquelle
vous souhaitez que l'alarme de profondeur retentisse.
Ajustez la profondeur (par paliers de ± 0,1 m ou ± 1 ft)
en utilisant les boutons fléchés puis appuyez sur OK
lorsque vous avez terminé.
Set Offset (Réglage de l'écart) – Régler l'écart de
profondeur pour qu'il corresponde à la ligne de flottai-
51449a son la plus basse du bateau (suivant la profondeur que
vous souhaitez afficher). La sonde de profondeur peut
être placée n'importe où entre ces points. Le fonction-
nement de l'alarme de profondeur dépend du réglage
de cet écart.
A. Ligne de flottaison
B. Point le plus bas
C. Sonde de profondeur
RAZ trajet
La fonction Remise à zéro trajet (située dans les para-
mètres) vous permet de réinitialiser (RAZ) toutes les
données de trajet qui ont été compilées et calculées.
Les données trajet qui seront remises à zéro incluent :
Conso trajet, Éco trajet, Carburant consommé, Temps
et Distance.
Sur les installations bimoteur, la remise à zéro trajet
s'applique à un seul moteur à la fois. Si le côté bâbord
est sélectionné, la remise à zéro s'applique alors au
moteur de bâbord. De même, si le côté tribord est
sélectionné, la remise à zéro s'applique alors au
moteur de tribord.
Une fois que la remise à zéro trajet a été effectuée, le
système recommence à compiler et à calculer les don-
nées. Toute information trajet fournie reflète les don-
nées recueillies depuis que la dernière remise à zéro
a été effectuée.
Menu Ma vue
Le menu Ma Vue (situé sous Paramètres) est utilisé
pour sélectionner les informations qui seront affichées
au niveau du menu principal de la fenêtre de départ
EVC.
Ci-après une liste de tous les écrans d'information qui
peuvent être affichés au niveau du menu Ma Vue. Uti-
lisez les boutons de défilement pour afficher la liste.
Lorsque l'option que vous voulez afficher dans le
menu principal est surlignée (située à l'intérieur de la
case rectangulaire), assurez-vous que la case à côté
de l'option est bien cochée.
Contraste d'affichage
Le contraste d'affichage peut être réglé par paliers de
10 % entre 0 et 100 %.
Ce réglage s'applique uniquement à l'écran dans l'af-
ficheur EVC Info. Dans le bateau, chaque afficheur est
réglé séparément.
Dans le menu Paramètres, faites défiler pour sélec-
tionner le contraste d'affichage. Appuyez sur le bouton
OK pour entrer dans les paramètres contraste
d'écran. Réglez le niveau de contraste en utilisant les
boutons de défilement et appuyez sur OK pour valider
le niveau.
Info EVC
La fonction EVC Info est conçue pour donner des
informations spécifiques à l'installation du système
EVC sur votre bateau. Ces informations vont aider le
revendeur du bateau à identifier les propriétés de votre
système EVC ce qui va faciliter la recherche de pan-
nes, le cas échéant.
Les sous-menus situés dans la fonction Info EVC sont
seulement fournis à titre d'information et ne peuvent
pas être modifiés.
Unités
L'option Units (Unités) pour permet de sélectionnez
les unités à afficher. Ces paramétrages n'ont besoin
d'être effectués que sur un afficheur (double moto-
risation) et sur un poste, pour que les paramètres
s'appliquent à tous les afficheurs sur le bateau.
Dans le menu Paramètres, faites défiler pour sélec-
tionner les unités. Appuyez sur le bouton OK pour
entrer dans le paramétrage des unités.
US ou Métrique
Appuyez sur le bouton OK pour entre dans le choix de
menu « US ou Métrique ». Surlignez les unités de
votre choix et confirmez avec le bouton OK. La case
à côté de votre choix doit être cochée pour que le choix
soit activé.
Distance
Appuyez sur le bouton OK pour entrer dans le menu
Distance. Surlignez les unités de distance de votre
choix et confirmez avec le bouton OK. La case à côté
de votre choix doit être cochée pour que le choix soit
activé.
Langue
Les écrans peuvent afficher les informations en 10
langues différentes. Ces réglages n'ont besoin
d'être effectués que sur un afficheur (double moto-
risation) sur un poste, pour que les paramètres
s'appliquent à tous les afficheurs sur le bateau.
Dans le menu Paramètres, faites défiler pour sélec-
tionner la langue. Appuyez sur le bouton OK pour
entrer dans le paramétrage de la langue.
Faites défiler pour surligner la langue de votre choix.
Appuyez sur le bouton OK pour activer la langue sur-
lignée. La case à côté de votre choix doit être cochée
pour que le choix soit activé. Tous les menus EVC
apparaîtront à présent dans la langue choisie.
Étalonnage PTA
L'Assistance du Power Trim (PTA) règle automatiquement l'angle d'assiette (trim) en fonction du régime du
moteur (tr/min). Il est possible de régler cinq angles à différents régimes moteur (y compris le ralenti).
Sur une double motorisation, l'ÉTALONNAGE PTA peut être effectué sur un des afficheurs quelconques
(côté moteur).
1. Dans le menu Paramètres, faites défiler pour 5. Faites défiler pour surligner PTA Pos 2, puis
sélectionner l'étalonnage PTA. appuyez sur OK.
2. Appuyez sur le bouton OK pour entrer dans le 6. Réglez le régime souhaité (tr/min) pour la deu-
paramétrage d'étalonnage PTA. xième position du trim en tournant les boutons de
défilement puis appuyez sur OK pour confirmer.
3. Appuyez sur le bouton OK pour entrer PTA Pos 7. À présent, réglez l'angle de transmission pour la
1. La première position est l'angle de trim de la seconde position. Appuyez sur OK pour confir-
transmission au ralenti. mer.
4. Réglez le paramètre à l'angle souhaité en utili- 8. Répétez les Points 5 à 7 pour les positions PTA
sant les boutons de défilement puis appuyez sur restantes.
OK pour confirmer. Après cette confirmation,
vous serez renvoyé au menu d'étalonnage du
PTA.
Vous pouvez revenir aux réglages EVC par défaut pour l'étalonnage PTA en utilisant l'option Restauration par
défaut dans le menu d'étalonnage PTA. Pour de plus amples informations concernant le réglage d'assiette des
embases, référez-vous à Power Trim.
Ces paramètres sont présentés à des fins d'illustration seulement ; ils ne sont pas recommandés pour
un système en particulier ! Les paramètres corrects sont fonction du bateau. Vérifiez auprès de votre
concessionnaire pour obtenir les paramètres corrects.
51457a
Réservoir de carburant
Si votre bateau est équipé d'une sonde de niveau de
carburant, il est possible de surveiller les données
relatives au carburant. Néanmoins, vous devrez
d'abord étalonner les paramètres de réservoir de car-
burant. Il existe deux méthodes d'étalonnage possi-
bles : Étalonnage multipoint (plus précis), Étalonnage
réservoir plein. (approximatif).
Sur une double motorisation : Il y a soit un capteur
relié au moteur bâbord, soit un capteur relié à cha-
que moteur. L'étalonnage du réservoir de carbu-
rant doit être effectué pour chaque sonde de
niveau de carburant. Contrôlez les deux afficheurs
d'étalonnage du réservoir de carburant.
Si le menu de sélection Réservoir de carburant ne
figure pas dans le menu Paramétrage, vous devrez
amener le bateau à un concessionnaire agréé
Volvo Penta. Le concessionnaire devra effectué
des étalonnages contenance du réservoir et réser-
Ces paramètres sont présentés à des fins d'illus-
voir vide.
tration seulement ; ils ne sont pas recommandés
pour un système en particulier ! Les paramètres Dans le menu Paramètres, faites défiler pour sélec-
corrects sont fonction du bateau. Vérifiez auprès tionner Réservoir plein. Appuyez sur le bouton OK
de votre concessionnaire pour obtenir les para- pour entrer dans le paramétrage du réservoir plein.
mètres corrects.
Étalonnage multipoint du réservoir
Lorsque le mode de réglage plus précis Multipoint
Calibr. (Étalonnage multipoint) est sélectionné, la
sonde de niveau de carburant est étalonnée en cinq
paliers de part égale : 20 % plein (pos. 1), 40 % plein
(pos. 2), 60 % plein
(pos 3), 80 % plein (pos. 4) et 100 % plein (pos. 5).
Pour effectuer un étalonnage multipoint exact, il
est recommandé d'avoir le réservoir de carburant
vide. S'il n'est pas possible d'effectuer un étalon-
nage sur un réservoir vide, la quantité de carbu-
rant dans celui-ci doit être MOINS de 20% de la
capacité totale. Si l'étalonnage saute la POS. 1 et
passe directement à une autre position, cela signi-
fie que le réservoir de carburant contient encore
trop de carburant et l'étalonnage ne sera pas pos-
sible.
51821
51822
Etrangler Seulement
Le mécanisme de changement de marche peut être
débrayé pour que la commande agisse uniquement
sur le régime moteur. Pour activer cette fonction,
déplacez le levier de commande en position neutre.
P0016542
P0013572
Régulateur de vitesse
Appuyez sur le bouton du régulateur de vitesse 7 pour
activer ou désactiver le régulateur de vitesse. En
appuyant sur le bouton une première fois, le régulateur
de vitesse est activé (1 bip, témoin allumé). En appuy-
ant sur le bouton une seconde fois, le régulateur de
vitesse est désactivé (2 bips, témoin éteint).
P0016617
Mode attelage
Le mode de remorquage est une fonction de commande à régime moteur simple qui permet de maintenir une
accélération régulière et une vitesse constante en pratiquant le wakeboard ou le ski nautique.
NOTE ! Le mode de remorquage n'est applicable que pour les installations à moteur unique avec un seul poste
de commande.
NOTE ! Le mode de remorquage ne peut pas être utilisé par l'écran couleur 7”.
NOTE ! Si, à tout moment, le mode de remorquage semble fonctionner de façon irrégulière, il peut être réinitialisé
en coupant le moteur. Après le redémarrage du moteur, le mode de remorquage aura été réinitialisé. Si un
problème quelconque persiste, veuillez contacter un concessionnaire agréé Volvo Penta.
Power Trim
Votre transmissions en Z Volvo Penta est équipée de
série d’un système Power Trim. Le power trim permet
à l'opérateur de lever et d'abaisser le drive depuis la
barre. Ceci change l'angle du drive (et sa force) par
rapport au fond du bateau. Ceci s'appelle la gouverne
de centrage et fournit les avantages suivants :
• Meilleure accélération jusqu’au déjaugeage.
• Maintien du déjaugeage tout en réduisant l'accélé-
ration.
• Navigation plus économique.
P0018265
AVERTISSEMENT !
Risques de dommages corporels. Lire les procédures
et messages de sécurité dans Opération avant l'utiliser
ces commandes.
P0018130
Les contrôles du système trim et les jauges sont pré-
sentées dans cette section. L'utilisation du système
trim pendant la navigation et les messages de sécurité
associés sont abordés dans Power Trim/Relevage en
page 71 en Utilisation. Ne pas utiliser le système trim
tant que vous n'avez pas lu ce chapitre.
Relevage de l’embase
Appuyez sur la partie supérieure du bouton 1 ou A sur
le levier de commande pour soulever l’étrave du
bateau (sortir ou relever l’embase).
Les embases sur une installation bimoteur peuvent
être relevées ou sorties individuellement en appuyant
sur la partie basse du bouton de tribord ou bâbord 2 à
51811
l'avant de la commande.
Abaissement de l’embase
Appuyez sur la partie inférieure du bouton 1 ou A sur
le levier de commande pour abaisser l’étrave du
bateau (abaisser ou rentrer l’embase).
Les embases sur une installation bimoteur peuvent
être abaissées ou rentrées individuellement en appuy-
ant sur la partie haute du bouton de tribord ou bâbord
P0016559 2 à l'avant de la commande.
51279a
Indicateur analogique
Cet indicateur affiche la position actuelle de la trans-
mission.
50897
51274j
Commandes
Les commandes Volvo Penta sont disponibles pour un
montage latéral simple A, un montage en pupitre (non
illustré) ou en pupitre double motorisation B. Les
leviers comportent un frein à friction réglable et un
interrupteur de sécurité point mort empêchant le
moteur de démarrer si le levier de commande n'est pas
en position de point mort (neutre).
51812
51814
51813
Frein à friction
Généralement, la commande à distance est équipée d'un frein à friction permettant, si besoin est, de régler la
résistance de déplacement du levier. Si vous utilisez une commande à distance Volvo Penta et que vous sou-
haitez effectuer certains réglages du frein à friction, veuillez vous reporter aux instructions ci-dessous.
NOTE ! Chaque constructeur a sa propre méthode particulière de réglage du frein à friction. Pour toutes infor-
mations spécifiques concernant un frein à friction non d'origine Volvo Penta, veuillez vous reporter au manuel
du fabricant concerné.
Système de protection
anticorrosion active
Votre bateau est peut-être équipé d'un système de
protection anticorrosion active Volvo Penta (ACPS).
Chauffe-eau
Avant le démarrage
Pour votre sécurité et dans le but d'accroître le plaisir
de navigation, réalisez les vérifications suivantes
avant de démarrer votre moteur ;
DANGER !
Risque d'explosion ! Ne jamais utiliser un moteur/
bateau si vous suspectez ou constatez des fuites de
carburant.
P0018284
• Colliers de rechange, diverses tailles
• Ruban isolant et ruban adhésif en toile
Procédure de pré-démarrage
DANGER !
La/les batterie(s) ne doivent jamais être exposées à
une flamme nue ni à des étincelles électriques. Ne
fumez jamais à proximité des batteries. Lors de
recharge, les batteries dégagent de l'hydrogène qui,
au contact de l'air, forme un gaz détonant. Ce gaz est
facilement inflammable et extrêmement volatil.
AVERTISSEMENT !
Afin d'éviter toute risque possible d'explosion, respec-
tez les consignes d'utilisation du ventilateur de com-
partiment moteur / de cale prescrites par le construc-
P0008711
teur du bateau, avant de démarrer le moteur. Ne pas
utiliser le moteur sans un ventilateur de fond de cale
fonctionnant parfaitement.
P0018309
START/STOP START/STOP
P0016313
P0018308
Méthode de démarrage
P0009959
Ceci peut également se produire si l'émetteur de Trim
est défaillant et fournit un relevé faussement élevé.
P0018475
Noyage du moteur
Les procédures suivantes ont trait à la résolution d'un
problème de moteur noyé sur un moteur avec clé ana-
logique et avec système e-Key.
Clé analogique
P0016543
P0013572
P0016542
e-Key
P0016539
P0013572
P0018285
Surveillez les indicateurs lorsque vous utilisez le
bateau. Soyez également attentif à l’alarme moteur.
Recherchez l’origine du problème et rectifiez-le avant
de poursuivre.
P0018286
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie. Rechercher immédiatement toute
situation de surchauffe du moteur. Le moteur peut
prendre feu si la surchauffe est prolongée ou grave.
Corriger la situation de surchauffe avant d'utiliser le
P0018287
bateau/moteur.
P0018288
Alarmes
Généralement, l’alarme est située dans un emplace-
ment hors du champ de vision, sous le tableau de bord,
derrière les jauges. C'est un avertisseur sonore à déci-
bels élevés qui est activé par le système de commande
du moteur.
P0018310
Pilotage
Cordon de sécurité
Votre bateau peut être équipé d’un cordon de sécurité
(interrupteur d’arrêt d’urgence). L'interrupteur éteint le
moteur si le pilote est éjecté du poste de commande.
Nous vous conseillons fortement l'utilisation de ce dis-
positif de sécurité.
Vitesse de croisière
Moteur Vitesse de croisière (tr/ Volvo Penta recommande les vitesses de croisière
min) indiquées dans le tableau à gauche, basées sur 75 %
V6-225 3450–3750 du régime maxi à pleins gaz (WOT). Évitez d'utiliser le
moteur à plein régime (WOT) pendant des périodes
prolongées ; ce mode de pilotage est à la fois peu
économique et réduit la durée de vie du moteur.
Power Trim/Relevage
Capteur
Le contrôle du système trim constitue une étape
essentielle pour savoir manœuvrer un bateau. La fonc-
tion Power trim permet d'effectuer ce contrôle depuis
le poste de commande du bateau, donnant au pilote
un contrôle total et aisé du système trim.
Bascul.
L'inclinaison est utilisée pour lever l'embase au-delà
des angles de fonctionnement habituels. Il s'agit
notamment de situations de remorquage, d'échouage,
d'amarrage et d'utilisation en eaux peu profondes (voir
Navigation en eau peu profonde en page 84).
Plage Trim
La plage de réglage du Trim, pour une transmission à
hélice simple, correspond à un angle compris entre -5°
et 13°. Pour une transmission à doubles hélices, cela
correspond à un angle quelconque entre -5° et 8°.
Cette plage permet d’obtenir un confort de navigation
optimal, quelle que soit la vitesse de déplacement (du
démarrage à la vitesse maximale).
Ce nombre de réglage correspond à l'angle de l'em-
base par rapport à l’axe horizontal (bateau à l’arrêt).
La valeur la plus basse indique que l'embase est ren-
trée au maximum, tandis que la valeur la plus haute
indique que la transmission est relevée au maximum.
Notez que la valeur la plus basse peut varier d'un
bateau à un autre en fonction de l'angle du tableau
arrière.
Plage de relevage
La plage Relevage, pour une transmission à hélice
simple ou double, correspond à un angle supérieur à
30°. Cette plage permet de relever l’embase au maxi-
mum, mais pas lorsque le moteur tourne. Cette
plage est utilisée lors de remorquage ou pour charger
votre bateau sur la remorque. Le Power Trim com-
porte un arrêt automatique qui met le système hors
tension lorsque l’embase atteint sa position de fin de
course. Le dispositif d’arrêt est automatiquement
réarmé lorsque l’on abaisse l’embase.
NOTE ! Le moteur ne démarre pas lorsque l'embase
se trouve dans la plage de réglage de basculement
(position de trim haute). Le système indiquera le
défaut « Can Not Start, Trim Too High » (Impossible
de démarrer, trim trop important)
Utilisez le mode de neutralisation pour le lancement,
voir Démarrage du moteur, Impossible de démarrer,
Trim trop haut.
P0018314 AVERTISSEMENT !
Perte possible du contrôle du bateau. Certaines com-
binaisons bateau/transmission/hélice peuvent rencon-
trer l'instabilité du bateau et un couple de braquage
élevé lorsqu'elles sont utilisées près des limites du
système d'assiette (assiette entrante et sortante). Ceci
empirerait avec la vitesse et les changements de con-
ditions de la mer. Éviter l'assiette excessive entrante
et sortante. Si vous faites l'expérience de l'instabilité
du bateau ou d'un couple de braquage élevé, réglez
l'assiette sur le neutre et revenir au port à vitesse
réduite. Consultez votre concessionnaire Volvo Penta
pour corriger la situation.
P0018271
AVERTISSEMENT !
Éviter une assiette excessive (nez levé) lorsque vous
croisez des sillages ou des mers agitées, le nez du
bateau peut se lever ou tomber brusquement, pouvant
blesser les passagers du bateau.
AVERTISSEMENT !
Éviter l'assiette entrante excessive (nez baissé) lors-
que vous l'utilisez à vitesse et/ou mers agitées. Le nez
du bateau peut plonger dans les vagues arrivantes,
faisant braquer ou tourner le nez du bateau rapide-
ment, pouvant blesser les passagers du bateau.
P0016560
P0016563
P0016562
Commande d'accélération et de
changement de marche
AVERTISSEMENT !
Ne jamais changer brusquement de vitesse. Des chan-
gements soudain de vitesse peuvent projeter les pas-
sagers dans tous les sens.
AVERTISSEMENT !
Perte possible de la commande d'inversion de marche.
Soyez vigilant en cas d'inversion de marche lent ou
saccadé de la transmission. Le cas échéant, assurez-
vous qu'il n'y a pas d'obstructions, autrement contac-
tez votre concessionnaire pour faire vérifier le méca-
nisme de changement de marche.
Commande de marche
• Marquez toujours une pause au point mort N et lais-
sez le moteur revenir au ralenti, lors du passage de
marche AV à inversion de marche ou vice-versa.
• Marche avant : Déplacez le levier de sa position de
point mort crantée à sa position de marche avant
crantée F. Le déplacement de la commande des
gaz commence dès que la marche avant est en
position crantée. Une fois que la commande des gaz
est active, continuez à déplacer le levier pour aug-
menter la vitesse.
• Inversion de marche : Déplacez le levier vers l'ar-
rière de sa position point mort à sa position de mar-
che inversée crantée R. Le déplacement de la com-
mande des gaz commence dès que la marche inver-
sée est en position crantée. Une fois que la com-
mande des gaz est active, déplacez lentement le
levier pour augmenter la vitesse.
P0016576
Sur un bateau doté d'un seul poste de commande, ce poste est toujours actif. Sur un bateau avec deux ou
plusieurs postes de commande, le poste principal est automatiquement actif lorsque le système EVC est démarré
avec la/les clé (s). Si le moteur est démarré à partir d'un poste secondaire, c'est celui-ci qui est automatiquement
actif.
Durant le démarrage du moteur, le système EVC redémarre parfois automatiquement. Si cela se produit,
le poste principal devient alors actif, bien que le démarrage ait eu lieu à partir d'un poste secondaire.
Les instructions suivantes s'appliquent tant à une installation monomoteur qu'à une installation bimo-
teur. Sur une installation monomoteur, seule une diode LED s'allume. Sur une installation bimoteur, les
deux diodes LED s'allument.
P0016564
Fonctionnement du système de
direction
Même si le contrôle du système de direction d'un
bateau fonctionne un peu comme celui d'une automo-
bile, la réactivité et la maniabilité d'un bateau sont très
différentes de celle d'une voiture. Évitez les manœu-
vres à grande vitesse jusqu'à ce que vous soyez fami-
liarisé avec la conduite de votre bateau. Gardez à l'es-
prit que le bateau n'est jamais aussi maniable en mar-
che arrière que lorsque vous naviguez en marche
avant.
N.B.
Ne pas faire fonctionner le bateau pendant des pério-
des prolongées avec un seul moteur en service. En
marche, les deux moteurs doivent tourner. Si un seul
50405 moteur est en marche, l'eau peut être refoulée par
l'échappement du moteur qui ne tourne pas et provo-
quer de sérieux dégâts au moteur.
N.B.
N'essayez pas de déjauger avec un bateau qui fonc-
tionne avec un seul moteur ; l'utilisation d'un seul
moteur à plein régime risque d'endommager le moteur
ou la transmission. Si le bateau doit être utilisé avec
un seul moteur, la vitesse de déjaugeage ne doit pas
être atteinte.
Panne de fonctionnement
Panne de fonctionnement
Si le bateau n'est pas utilisé, le moteur devra être
démarré et chauffé toutes les deux semaines. Cela
permet d'empêcher la corrosion dans le moteur.
Conditions spéciales de
navigation
La section suivante décrit différents scénarios consi-
dérés comme représentant des conditions spéciales
de navigation. Lorsque le bateau est utilisé dans les
situations suivantes, certaines procédures spécifiques
doivent être prises en considération de manière à
garantir un fonctionnement optimal du moteur, de la
transmission, de l’embase et des hélices.
Fonctionnement lors de
températures négatives
Le moteur est refroidi par eau brute (de mer). Même
les moteurs à eau douce (circuit fermé) utilisent de
l'eau brute pour le refroidissement. Quand les tempé-
ratures d'air et d'eau chutent en dessous de zéro, de
l'eau toujours présente dans votre moteur risque de
geler. L'eau qui gèle se dilate. Cette dilatation peut
provoquer des fissures aux pièces du moteur qui con-
tiennent de l'eau. Veillez toujours à vidanger toute l'eau
contenue dans votre moteur, si un risque de gel est
annoncé.
22798
P0018133
AVERTISSEMENT !
Évitez toute modification brusque dans la vitesse ou la
direction lors des manoeuvres par exemple vers un
quai.
Les passagers risquent de se blesser s'ils sont proje-
tés dans le bateau par des manoeuvres brusques.
Arrêter le moteur
Laissez le moteur tourner au ralenti bas, au point mort,
pendant quelques minutes après la fin des opérations.
Cela permet d'équilibrer la température du moteur.
Ceci est d'autant plus important si le moteur a tourné
à haut régime ou sous de fortes charges juste avant
l'arrêt.
P0016523
Rinçage du moteur
Les moteurs Volvo Penta comportent une prise d'eau
prévue pour le rinçage à l’eau douce pendant que le
moteur tourne. Le rinçage du moteur à l'eau douce
après chaque usage permet d'accroître la longévité
des composants.
P0016584
Remorquage du bateau
AVERTISSEMENT !
Vidange du moteur
51534
51604
51534
Ce chapitre décrit la finalité de la fonction de diagnostic de l'EVC, les types d'alarmes et de messages transmis
au pilote par le système EVC, et comment aborder les problèmes quand ils se produisent.
Alarmes et messages
Plusieurs types d'alarmes et de messages peuvent s'afficher dans des fenêtres contextuelles sur les afficheurs.
Ils doivent être validés pour cesser d'apparaître dans la fenêtre d'affichage. Vous reporter à Accuser réception
des alarmes et des messages.
50905a
51461
51694
Si l'alarme de niveau de carburant ou de profondeur a
été définie, et que le signal est perdu, par exemple par
suite d’un dysfonctionnement du capteur, la fenêtre
contextuelle de perte de signal apparaît.
51461a
Messages
Plusieurs messages contextuels différents s'affichent
pour attirer l'attention de l'opérateur sur différentes
questions concernant le maniement du bateau ou
l'état de la communication dans le système EVC. Ces
messages disparaissent automatiquement s'ils ne
sont pas acquittés.
51283
Le tableau suivant décrit les dysfonctionnements possibles, la lampe témoin (et sa couleur associée) au défaut
qui sera activé et une indication précisant si une alarme sonore retentit et le message contextuel associé qui
s'affiche sur l'écran du compte-tours EVC. Les flèches dans la colonne Afficheur du compte-tours EVC signifient
que l'afficheur permute entre deux messages d'écran. Le deuxième message demande à l'opérateur de lire cette
section du manuel.
Si vous n'êtes pas sûr de la mesure à prendre lorsqu'une action est nécessaire, voir le paragraphe cor-
respondant dans le manuel pour plus d'information.
Avant d'effectuer toutes les opérations concernant le contrôle des équipements et la recherche de panne, amener
le bateau dans un endroit sûr (ancrage, amarrage ou accostage de préférence), puis arrêter le(s) moteur (s).
En suivant les étapes décrites dans la section Mesures à prendre, si la panne disparaît, il n'est peut-être
pas nécessaire d'aller chez son concessionnaire. Toutefois, après avoir suivi la procédure, si le problème
persiste, consultez votre revendeur le plus tôt possible.
Les codes de défaut sur les pages suivantes sont classés par ordre alphabétique.
Tension de batterie
Symptôme : Tension de batterie insuffisante. –
Mesures à prendre :
● voir Mode de neutralisation pour le lancement
Mesures à prendre :
● Contrôler les connecteurs électriques du levier de
commande.
● Contacter un concessionnaire Volvo Penta.
AMBRE –
Contrôler le moteur
Symptôme : Défauts moteur divers. ROUGE
Mesures à prendre :
● Si vous redémarrez l'EVC, il est important d'attendre AMBRE –
que l'EVC soit complètement arrêté (l'afficheur, les
indicateurs et les panneaux de commande éteints),
avant de tourner de nouveau la clé.
● Redémarrer le(s) moteur(s).
● Si le moteur ne peut pas fonctionner à partir du tableau
de commande sélectionné, utiliser un autre tableau de
commande.
● Contacter un concessionnaire Volvo Penta.
Contrôler le Multilink
Symptôme : Défaut de communication Multilink. Perte pos- AMBRE –
sible de synchronisation des moteurs ou perte d'un ou de
plusieurs afficheur(s).
Mesures à prendre :
● Lorsque la situation permet de le faire, couper et redé-
marrer le(s) moteur(s). Si les performances du (des)
moteur(s) sont inchangées, le (les) laisser tourner.
● Contacter un concessionnaire Volvo Penta.
Mesures à prendre :
● Levier de commande au point port, acquitter le mes-
sage de défaut, puis essayer de déplacer le levier en
marche AV ou inversée.
● Vérifier l'état des connexions sur tous les points de
fixation.
● Vérifier le connecteur électrique de l'actionneur de
changement de marche.
● Contacter un concessionnaire Volvo Penta.
Mesures à prendre :
● Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
● Contrôler que la prise d'eau de mer n'est pas obstruée.
● Vérifier la roue à aubes dans la pompe à eau de mer.
● Vérifier l’étanchéité de l'ensemble.
● Si le débit d’eau de refroidissement cesse, vérifier
l’intérieur de la durite d’échappement et la remplacer
en cas de dommages.
● Prendre contact avec un concessionnaire Volvo Penta
si le défaut persiste.
Régime moteur
Symptôme : Surrégime causé par des ROUGE
conditions d'exploitation extrêmes ou d'un défaut du capteur
de régime moteur.
Mesures à prendre :
● Contrôler que la prise d'eau de mer n'est pas obstruée.
● Vérifier la roue à aubes dans la pompe à eau de mer.
● Contrôler les tuyaux souples d'échappement.
● Prendre contact avec un concessionnaire Volvo Penta
si le défaut persiste.
Mesures à prendre :
● Contrôler le relais de pompe à carburant dans le boî-
tier fusibles et le remplacer si besoin est.
● Prendre contact avec un concessionnaire Volvo Penta
si le défaut persiste.
Défaut de clé
Symptôme : Clé ou tableau de démarrage inopérant. Court- AMBRE –
circuit possibles dans les câbles électriques.
Mesures à prendre :
● Si le moteur ne peut pas démarrer à partir du tableau
de commande sélectionné, utiliser un autre tableau de
commande.
● Contacter un concessionnaire Volvo Penta.
Mesures à prendre :
● Lorsque la situation permet de le faire, couper et redé-
marrer le(s) moteur(s).
● Veuillez prendre contact avec un atelier Volvo Penta
si le défaut persiste.
Relais d'alimentation
Symptôme : Relais d'allumage défectueux. AMBRE –
Mesures à prendre :
● Contrôler le relais d'allumage dans le boîtier fusibles
et le remplacer si besoin est.
● Prendre contact avec un concessionnaire Volvo Penta
si le défaut persiste.
Mesures à prendre :
● Si le trim ne fonctionne pas normalement, appliquez
la procédure de relevage d’urgence. Pour toute infor-
mation supplémentaire, vous reporter Relevage
d’urgence.
● Contacter un concessionnaire Volvo Penta. AMBRE –
Relais démarreur
Symptôme : Relais défectueux. AMBRE –
Mesures à prendre :
● Contrôler le relais de démarrage dans le boîtier fusi-
bles et le remplacer si besoin est.
● Prendre contact avec un concessionnaire Volvo Penta
si le défaut persiste.
Échouement
Heurter des objets situés sous l'eau
AVERTISSEMENT !
Une collision avec un objet peut provoquer de graves
dommages au bateau ou à la transmission.
Ces dommages peuvent se traduire par une perte de
la direction, perte des changements de marche ou
pénétration d'eau dans le bateau.
Toutes ces situations peuvent mettre en danger les
occupants du bateau. Tenez compte de tous ces fac-
teurs lors de l'élaboration des plans pour remédier à la
détérioration par impact.
AVERTISSEMENT !
Il n'y a pas de protection contre les impacts en marche
arrière. En marche arrière, manœuvrez à bas régime
pour réduire les risques de dommages.
AVERTISSEMENT !
En cas de problème lors de l'une des étapes suivantes,
demandez de l'aide afin de déplacer le bateau à un
endroit où il peut être sorti de l'eau pour une inspection
Barre d’accouplement
S'applique aux bateaux bimoteurs avec direction
mécanique (pas électrique).
AVERTISSEMENT !
The tie rod is an integral part of the steering system
and is a vital safety part. A damaged tie rod may hinder
steering operation or render it completely ineffective.
Always replace a damaged tie bar. Never try to straigh-
ten or weld a damaged tie rod.
P0016588
DANGER !
La/les batterie(s) ne doivent jamais être exposées à
une flamme nue ni à des étincelles électriques. Ne
fumez jamais à proximité des batteries. Lors de
P0018283
recharge, les batteries dégagent de l'hydrogène qui,
au contact de l'air, forme un gaz détonant. Ce gaz est
facilement inflammable et extrêmement volatil.
DANGER !
Lors du montage de batteries, veiller à ne jamais inter-
vertir les polarités. Risques de formation d’étincelle et
d’explosion.
● Bougies.
● Présence d’eau dans le carburant.
● État de la batterie et des câbles.
● Démarreur – dommages dûs à la surchauffe.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Le moteur a-t-il refusé de démarrer après avoir tourné ? Contrôlez :
● Circuit primaire du système d’allumage.
● Bobine(s) d’allumage et/ou module d’allumage.
● Si le moteur est noyé.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Le moteur s’arrête
● Vous reporter à la section intitulée Mode protection du moteur.
Perte de carburant ou panne sèche– Contrôlez :
● Niveau de carburant dans réservoir.
● Présence d’eau ou d’impuretés dans le carburant.
● Filtre à carburant colmaté.
● Tuyau d’aspiration du carburant ou crépine obstrués.
● Obstruction de l’évent du réservoir de carburant.
● Fuite d’air sur côté aspiration du système de carburation.
● Fuite de carburant côté refoulement du système d’alimentation.
DANGER !
Soyez extrêmement prudent à proximité de fuites de carburant. Ne jamais exposer du carburant ou des
vapeurs de carburant à des sources d'allumage susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion.
Condition Valeur
Température d’air 25°C (77°F)
Pression barométri- 100 kPa (14.5 PSI)
que
Humidité relative 30%
Carburant 87 AKI (90 RON)
Poids de la coque
Le poids total du bateau est un facteur important pour
la performance. Il s'agit d'une combinaison entre le
bateau, les passagers et l'équipement à bord. Tout ce
qui augmente le poids du bateau va réduire sa vitesse.
Pour minimiser ce problème, ne conservez pas des
équipements inutiles sur votre bateau. Une surcharge
de passagers peut également provoquer des problè-
mes.
Coque du bateau
L’état de la coque du bateau peut influer sur les per-
formances de votre moteur. La prolifération d’algues,
de crustacés et d’autres salissures marines se produit
aussi bien en eau salé qu’en eau douce et ralentit la
vitesse du bateau. Ce problème est susceptible de
réduire la vitesse de l’embarcation de près de 20 % ou
plus. Il est primordial de nettoyer la coque de manière
régulière, conformément aux instructions du construc-
teur. Il peut également être souhaitable de peintre la
coque.
Surchauffe du moteur
Si la température du moteur est trop élevée, le moteur
va passer en mode de protection EPM et l'alarme va
se déclencher. Voir Mode protection du moteur en
page 112.
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie. Rechercher immédiatement toute
situation de surchauffe du moteur. Le moteur peut
prendre feu si la surchauffe est prolongée ou grave.
P0018287
Corriger la situation de surchauffe avant d'utiliser le
bateau/moteur.
Disjoncteurs et fusibles
Le système électrique du moteur est protégé contre les
surcharges de circuit par des fusibles et des disjonc-
teurs. Les circuits électriques du moteur peuvent aussi
passer par des relais.
P0016590
Power Trim
Si le système Power Trim cesse de fonctionner, véri-
fiez les points suivants.
Fusibles, relais
Vérifiez les fusibles et les relais dans le boîtier de fusi-
bles.
Direction
Si vous éprouvez des difficultés à piloter le bateau,
vérifiez les problèmes éventuels suivants :
51215
Système de protection
anticorrosion active
La combinaison des LED marche et arrêt (verte et
rouge) indique l'état d'alimentation du système.
LED verte
Marche, le système protège l'embase.
Arrêt, le système ne protège pas l'embase.
L’utilisation, l’entretien et la maintenance du moteur et du groupe de propulsion Volvo Penta tels qu’ils sont décrits
dans le présent manuel, sont sous l’entière responsabilité du propriétaire du bateau. Ce dernier doit conserver
tous les documents référant aux opérations d’entretien et de maintenance qui ont été effectuées. Ces informa-
tions peuvent être exigées pour déterminer la couverture de garantie des réparations, et doivent, en cas de vente,
être transmis au nouveau propriétaire.
Si la réparation du système de contrôle des émissions s'avère nécessaire durant la période de garantie, il vous
incombe de présenter votre moteur avec embase à un concessionnaire agréé Volvo Penta dès que le problème
apparaît. Les réparations sous garantie seront exécutées avec des pièces d'origine Volvo Penta, dans un délai
raisonnable et sans frais. Après l’expiration de la garantie du système de contrôle des émissions, vous pourrez
présenter votre moteur avec embase à un atelier de réparation ou de la personne de votre choix pour maintenir,
remplacer ou réparer les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions.
ATTENTION !
Si certains éléments ne passent pas les contrôles (inspections) avec succès, corriger les éléments en question
avant d'utiliser le bateau/le moteur.
Schéma de maintenance
Nous vous recommandons de contacter un atelier de service agréé Volvo Penta lorsque il est temps d'effectuer
l'entretien planifié de votre groupe de propulsion. Les procédures d'entretien planifié peuvent exiger des dispo-
sitifs de levage, des outils, des instruments de diagnostic électronique, ou une formation spécialisée, qui ne sont
pas généralement disponibles pour le propriétaire. Les concessionnaires ont la formation, les outils et l'expertise
nécessaires pour effectuer l'entretien de votre groupe de propulsion de manière fiable, correcte et efficace. En
outre, les concessionnaires sont familiarisés avec les règlements environnementaux et effectueront le recyclage
ou l'élimination des liquides et des matériaux utilisés, d'une manière qui est la moins nocive pour l'environnement.
Pendant les visites d'entretien, discutez avec votre concessionnaire des questions ou des problèmes que vous
avez rencontrés, le cas échéant, avec votre moteur ou votre groupe de propulsion. Informez le concessionnaire
si quelque chose d'inhabituel est survenu sur votre bateau ou votre moteur. Ce contrôle permet d'identifier les
petits problèmes avant qu'ils ne deviennent plus graves. Le concessionnaire utilisera les listes de contrôle sui-
vantes pour effectuer l'entretien planifié. Beaucoup de points sur la liste sont également inclus dans les contrôles
quotidiens et mensuels à effectuer par le propriétaire (voir ci-dessus). Le concessionnaire procédera à une véri-
fication plus approfondie de ces éléments afin d'empêcher les problèmes à l'avenir.
Si l'un des points ne passe pas les contrôles, il devra être réparé par le concessionnaire, le cas échéant. L'en-
tretien planifié et toute mesure corrective effectuée font partie de l'entretien normal et, en tant que tels, ne sont
pas inclus dans la garantie. Certaines exceptions peuvent survenir, en fonction de ce que le concessionnaire
constate pendant l'entretien de service.
Insistez toujours pour que votre concessionnaire utilise des pièces, des huiles et des lubrifiants d'origine Volvo
Penta, lors de l'entretien de votre moteur. Voir Caractéristiques techniques.
Sur les marchés en dehors des États-Unis : Afin de pouvoir bénéficier du Plan de Service de protection prolongée,
toutes les interventions stipulées dans le calendrier d'entretien pour la première année doivent être effectuées
et documentées par un concessionnaire agrée Volvo Penta.
Compteur d'heures
La connaissance précise des heures de fonctionnement est essentielle pour le suivi du besoin d'entretien et de
maintenance du moteur/embase. De nombreux bateaux sont équipés d'un horomètre monté sur le poste de
commande ou près du moteur ; utilisez ce compteur pour déterminer le moment opportun pour réaliser l'entretien
ou la maintenance. Si votre bateau ne comporte pas d'horomètre, nous vous recommandons fortement de con-
tacter votre concessionnaire pour en installer un. Si vous n'avez pas d'horomètre, veuillez tenir un journal de
bord manuel des heures d'utilisation du moteur.
Chaque fois que « heures » ou « moteur heures » sont énumérés dans les calendriers d'entretien ci-après, ils
se référent aux heures de fonctionnement du moteur, tels qu'enregistrés par l'horomètre, le système EVC (si
applicable), ou le journal de bord manuel.
Schéma de maintenance
Si vous utilisez votre moteur 50 heures ou moins par an, effectuez les opérations requises du Programme
d'entretien une fois par an. Si vous utilisez votre moteur plus de 50 heures par an, les opérations requises doivent
être effectuées toutes les 100 heures.
NOTE ! Pour les moteurs utilisés plus de 50 heures au cours de la première année, l'huile moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé à 50 heures. L'huile et le filtre doivent ensuite être vidangée/remplacé de nouveau
à 100 heures, puis conformément au programme d'entretien.
Si le bateau est placé en entrepôt pendant la morte-saison (hiver), l'entretien devra être coordonné avec les
activités de service nécessaires pour préparer le bateau avant l'hivernage ou pour son utilisation après cette
période. Voir Entreposage. Remplacez l'huile moteur, le filtre, et l'huile de la transmission dans le cadre de la
préparation pour l'entreposage (l'hivernage). Le rotor doit être remplacé après l'entreposage.
Rem-
Vérifier/ plir/ Régler/ Net- Vidanger/
Service annuel ou toutes les 100 heures
Corriger Grais- Serrer toyer Échanger
ser
Moteur
Vérifier la présence de campagnes ou de rappels
- Le concessionnaire vérifie le numéro de série sur ●
le réseau Partenaire
Courroie multifonction – Usure, tension ●
Huile et Filtre(1)(2)(3) - Vidange ●
Système et pompe d'alimentation – Vérifier l'étan-
●
chéité
Anti-retour de flamme – Correctement serré ● ●
Filtre à carburant – Échange ●
Soufflets et flexibles d'échappement – Vérifier au
● ●
point de vue dommages, fuites et colliers desserrés
Collecteurs d'échappement, Tubes de montée
(risers), Conduits – Vérifier au point de vue corro- ●
sion, dommages et fuites
Système de refroidissement – Vérifier le niveau de
liquide de refroidissement(4) ; vérifier le système au ● ●
point de vue fuites
Pompe à eau de mer – Remplacer le rotor, vérifier
● ●
le boîtier
Bougies – Remplacer tous les trois ans(5) ●
Chapeau de distributeur et rotor – Vérifier au point
●
de vue corrosion
Ordinateur du moteur – Vérifier et effacer les codes ●
Câble de changement de marche – Remplacement
chez le concessionnaire tous les 3 ans ou 300 heu- ●
res
1) Doit utiliser des huiles minérales lors des 50 premières heures, voir Service vidange planifié en page 130.
2) Vidange d'huile/échange de filtre au moins une fois par an, indépendamment du type d'huile (minérale ou synthétique).
3) Les intervalles entre les vidanges d'huile moteur peuvent être augmentés à 200 heures si de l'huile entièrement synthétique
est utilisée, voir Service vidange planifié en page 130
4) Versions refroidies par eau douce.
5) Doit utiliser des pièces d'origine Volvo Penta pour un intervalle d'échange de 3 ans ; toutes autres bougies doivent être
remplacées tous les ans.
Rem-
Service annuel ou toutes les 100 heures Vérifier/ plir/ Régler/ Net- Vidanger/
(Suite) Corriger Grais- Serrer toyer Échanger
ser
Embase
Anodes – Contrôle visuel ; remplacer si la corrosion
●
est supérieure à 30%
Soufflets, joint de cardan et échappement – Vérifier
l'absence d'usure et de dommages ; remplacer ● ●
tous les deux ans
Arbre porte-hélice, hélice et moyeu – Vérifier l'ab-
sence de dommages et de corrosion ; lubrifier l'ar- ● ● ●
bre, les cannelures
Power Trim/Relevage – Vérifier le bon fonctionne-
●
ment du système
Cannelures d'arbre à cardan(1) – Lubrifier ● ●
Cardan, Palier de cardan – Vérifier au point de vue
●
usure et corrosion
Huile d'engrenage – Vidange ●
Divers
Batteries et raccords – Vérifier la charge de main-
tien des batteries, la propreté et le serrage des rac- ● ●
cords
Alignement du moteur – Vérifier ●
Inspection générale – Tout le matériel du moteur et
● ●
de la transmission ; fixations, vis, écrous, etc.
Servo-direction – Vérifier le fonctionnement ainsi
que les flexibles et les composants au point de vue ●
fuites
Liquide de servo-direction – Vérifier le niveau ● ●
Câble(s) du système de direction – Vérifier le fonc-
●
tionnement, lubrifier
Boîtier de commande et système de changement
● ●
de marche – Vérifier le fonctionnement
1) L'embase doit être déposée pour cette étape. C'est également une bonne occasion pour vérifier et/ou remplacer les deux
soufflets.
Pièces de rechange
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser de pièces d'automobile ou d'autres piè-
ces non marines sur votre moteur Volvo Penta. Les
pièces électriques et d'alimentation ne répondent pas
P0018283
aux exigences de USCG et à d'autres exigences de
prévention contre des explosions dans des bateaux à
essence. L'utilisation de pièces non marines peut pro-
voquer des explosions à bord.
AVERTISSEMENT !
Travailler près ou sur un moteur en marche comporte
toujours des risques. Attention aux pièces en rotation
et aux surfaces chaudes.
P0018336 Voir Courroie multifonction en page 129 pour des
informations de sécurité importantes concernant le
système de courroie.
AVERTISSEMENT !
Placez des panneaux d'avertissement indiquant que
l'entretien est en cours à tous les endroits où il est
possible de démarrer le moteur.
Moteurs homologués
Si vous possédez un moteur homologué en
matière d’émissions et utilisé dans une région
sujette aux réglementations antipollution, il est
important de connaître les points suivants :
Moteur, généralités
Courroie multifonction
AVERTISSEMENT !
Travailler avec ou s'approcher prêt d'un moteur en
fonctionnement est un risque pour votre sécurité.
Prendre garde aux composants en rotation, surtout les
poulies et la courroie multifonction.
P0018336
Alignement du moteur
L’alignement du moteur nécessite des outils spéciaux
et doit, par conséquent, être effectué par un revendeur
Volvo Penta. Cette intervention aura de préférence lieu
lors des préparatifs d’hivernage.
Système de lubrification
P0008470
Système d'alimentation
DANGER !
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, arrê-
tez toujours le moteur (OFF) avant toute autre inter-
vention sur le système de carburant.
DANGER !
Mettez hors tension à l'aide du coupe-batteries afin
d'éviter tout risque de formation d’étincelles. Éliminez
toutes sources d'étincelle.
DANGER !
Il est important de respecter ces consignes de manière
à détecter toute trace de fuite de carburant. Le risque
d’incendie ou d’explosion est autrement potentiel.
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie.
Toute intervention sur le système d'alimentation doit
se faire sur un moteur froid. Des fuites de carburant et
des déversements sur des surfaces chaudes ou des
composants électriques peuvent provoquer un incen-
die.
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie.
Conservez les chiffons imbibés de carburant et d'huile
ainsi que tout autre matériau inflammable dans un
local à l'épreuve du feu.
• Filtre à carburant
• Clé à filtre
• Huile
• Des conteneurs et des chiffons absorbants pour les
déversements de carburant
1 Si possible, faites descendre tous les passagers du
bateau. Si cela n'est pas possible, veillez à ce que
tous les passagers soient sur le pont supérieur et à
l'écart des espaces confinés.
2 Dévissez le filtre à carburant et déposez-le. Soyez
prêt à récupérer tout excès de carburant qui ris-
querait de se déverser de la pompe à carburant ou
du filtre.
P0018343
22839
DANGER !
Si vous détectez une fuite de carburant, arrêtez immé-
diatement le moteur - UN INCENDIE OU UNE EXPLO-
SION PEUVENT SURVENIR À TOUT MOMENT.
DANGER !
La présence de carburant et de vapeurs lors de la pro-
cédure peut provoquer une explosion ; assurer une
bonne ventilation et éliminer toutes les sources d'étin-
celles ou de flammes.
ATTENTION !
Le moteur doit être démarré pour compléter le proces-
sus. Faire attention pour assurer la sécurité et éviter
d'endommager le moteur :
DANGER !
51773 Il est important de respecter ces consignes de manière
à détecter toute trace de fuite de carburant. Le risque
d’incendie ou d’explosion est autrement potentiel.
Injection électronique
Le système de gestion électronique d'alimentation en
carburant (EFI) fournit au moteur la quantité exacte de
carburant quelles que soient les conditions d'exploita-
tion. Le système EFI est géré par microprocesseur et
ne requiert ni entretien ni réglage périodiques. En cas
de dysfonctionnement, veuillez contacter votre reven-
deur Volvo Penta.
Système de refroidissement
NOTE ! Ne faites pas tourner le moteur sans le ther-
mostat, ce qui provoquerait une surchauffe probable
du moteur.
Remplacement du thermostat du
moteur
Ce qui suit s'applique aux moteurs refroidis par eau
brute.
1 Desserrez et enlevez le boulon long 1 ; gardez-le
pour le réutiliser.
2 Conservez l'œillet de levage 2 à un endroit sûr,
vous aurez à le remettre en place par la suite.
3 Desserrez et enlevez le boulon court 3 ; gardez-le
pour le réutiliser.
4 Déposez le boîtier de thermostat 4.
5 Déposez le thermostat 5, le joint torique 6 et le joint
7 de la tubulure d'admission 8. Mettez le joint et le
thermostat au rebut. Vérifiez le joint torique et rem-
placez-le s'il est endommagé.
6 Nettoyez la tubulure d'admission et le boîtier de
thermostat aux surfaces de contact avec le joint.
Enlevez les éventuels restes de l'ancien joint.
23675
AVERTISSEMENT !
Ne pas ouvrir le bouchon de remplissage du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est chaud. De la
vapeur ou du liquide brûlant peuvent être projetés et
provoquer de graves brûlures.
ATTENTION !
Le liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol
P0016714
est irritant pour les yeux. Porter des lunettes de pro-
tection en travaillant avec le liquide de refroidissement.
Vérification du liquide de
refroidissement du moteur pour la
protection contre le gel
NOTE ! Le moteur peut être endommagé par le gel si
le mélange de liquide de refroidissement n'est pas cor-
rect.
Systèmes d’admission et
d’échappement
L'entretien des systèmes d'admission et d'échappe-
ment se limite au contrôle et à la vérification des souf-
flets et des attaches sur le système d'échappement.
DANGER !
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
d'un système d'échappement qui fuit. Ne pas utiliser le
moteur avec des composants de système d'échappe-
ment défectueux.
Système d'allumage
L'entretien du système d'allumage est limité à la véri-
fication du chapeau et du rotor et au remplacement des
bougies d'allumage. Pour des réparations plus com-
plexes, reportez-vous au Manuel d'atelier ou à votre
revendeur Volvo Penta.
Bougies
Des bougies de très haute qualité sont installées
d'usine dans votre moteur. Les bougies de rechange
doivent être de qualité égale. Adressez-vous à votre
concessionnaire pour les bougies exactes.
P0018387
vendues dans le commerce et les bougies provenant
d'autres fabricants peuvent varier légèrement par rap-
port aux propriétés des bougies montées d'usine.
Système électrique
AVERTISSEMENT !
Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement
corrosif. En cas de contact du liquide avec la peau,
lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincez abon-
damment avec de l’eau et consultez un médecin le
plus vite possible.
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion.
Toujours s'assurer que les câbles négatif (-) et positif
(+) de la batterie sont branchés sur les bornes corres-
pondantes de la batterie. Un branchement incorrect
peut provoquer des étincelles,
Ne pas bouger les connexions de la batterie pendant
le démarrage du moteur.
Ventiler le compartiment moteur avant tout travail sur
les batteries ou les connexions de la batterie.
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion.
Pour éviter des étincelles accidentelles et maîtriser
l'acide et les gaz émis par les batteries, ces dernières
doivent toujours être montées dans des coffres de bat-
terie marins approuvés avec des couvercles. Toujours
s'assurer que la batterie est bien fixée et que le cou-
vercle est solidement fermé.
Embase
Peinture de la transmission
L'embase et le tableau arrière exigent une procédure
de mise en peinture (retouches) spécifique. Veuillez
vous reporter au Manuel d'atelier ou contactez votre
concessionnaire Volvo Penta pour plus d'informations
concernant la mise en peinture de l'embase.
50408
Méthode 1
Utilisez un câble rigide de quinze centimètres (six pou-
ces) d'une épaisseur de 3 mm (1/8 pouce) ou le fil de
Méthode 2
Utilisez de l'air comprimé pour nettoyer le tube de Pitot.
ATTENTION !
Ne mettez pas des mains nues devant le tube de Pitot
pour vérifier l'arrivée d'air, car des débris peuvent être
éjectés avec force et causer des blessures.
Anodes
Les anodes sacrificielles sont fixées au fond de la pla-
tine du tableau arrière A et sur l'arrière de l'embase
B.
Hélice
AVERTISSEMENT !
Protégez-vous les mains, les pales d’hélice ont des
bords tranchants. Il est donc recommandé pour toute
pose ou dépose, de porter des gants de protection.
N’essayez pas de maintenir l’hélice et l’écrou de fixa-
tion à la main lors de la dépose et de la pose. Le risque
de se blesser est important.
Dépose
P0018362
P0018363
P0018364
Installation
P0018365
P0018366
P0018367
P0018368
Remplacement d’hélice, SX
AVERTISSEMENT !
Empêchez tout démarrage intempestif du moteur lors-
que vous travaillez sur les hélices. Retirez la clé du
contact de démarrage !
Dépose
P0018355
Installation
P0018358
P0018359
P0018360
Direction
51215
Remise à l’eau
Lors de la mise à l’eau de votre bateau la toute pre-
mière fois ou après la période d’hivernage, observez
toujours les étapes énoncées dans la liste ci-après :
Ordre d'allumage 1 – 6 – 5 – 4 – 3– 2
Régime de ralenti (fixe) 600 tr/min en marche avant
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection de carburant Injection multipoint
Pompes d'alimentation Pompe électrique, d'alimentation et de pression
Filtre à carburant Volvo Penta, séparateur d'eau, filtre amovible
Type de carburant Voir Exigences relatives à l'essence dans cette section
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Thermostat 66 °C (150 °F)
77 °C (170 °F), système de refroidissement fermé
Type de liquide de refroidisse- Volvo Penta « VCS »
ment
SYSTÈME D'ALLUMAGE
Distributeur Système d'allumage avec réglage électronique
Bougies d'allumage Platinées, longue durée de vie
Écartement de bougie 1,50 mm (0,060 pouce)
Couple de montage pour bou- 27 Nm (20 ft. lb.)
gie
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système de charge Alternateur 12 V, 75 A
Batterie de démarrage 650 ampères de démarrage à froid (CCA) minimum (capacité de réserve 135
minutes)
EMBASE
Contenance d'huile Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
Type d'huile Lubrifiant entièrement synthétique pour engrenages Volvo Penta
Liquide Trim Liquide de direction et de Trim Volvo Penta
Huile de direction assistée Liquide de direction et de Trim Volvo Penta
AVERTISSEMENT
Volvo Penta of the Americas se réserve le droit d'apporter des changements de poids, de construction, de maté-
riau et/ou de modifier les spécifications ou caractéristiques, à tout moment et sans préavis.
Système de lubrification
Système d'alimentation
51852
Méthanol
Ne pas utiliser de l'essence contenant du méthanol
dans les moteurs Volvo Penta.
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Les moteurs couverts par ce manuel sont remplis
d'usine avec le nouveau liquide de refroidissement
plus avancé Volvo VCS de couleur jaune. S'il est
nécessaire d'ajouter ou de remplacer le liquide de
refroidissement, utilisez uniquement le liquide de
refroidissement VCS.
Système électrique
Câbles de batterie
Lors du remplacement des câbles de batterie, utilisez
toujours des câbles torsadés en cuivre de même
épaisseur (ou plus) que ceux qui sont déjà installés
dans votre bateau par le constructeur. Si vous n'êtes
pas sûr du calibre à utiliser, consultez votre revendeur
La longueur maximale est de 6,10 m (20 pieds), quel
que soit la section du câble.
Batterie
Capacités de batterie: Remplacez la batterie par un
modèle ayant la même capacité de démarrage à froid
(CCA) (ou supérieure) et la même capacité de réserve
que la batterie installée dans votre bateau par le cons-
tructeur. Voir Caractéristiques techniques pour les
capacités minimales de batterie de votre moteur. Si
vous n'êtes pas sûr de la batterie à utiliser, consultez
votre revendeur
P0002255
Embase
Lubrification de l'unité de
propulsion
À la livraison, l'embase contient de l'huile de transmis-
sion synthétique Volvo Penta. Remplacez le lubrifiant
selon les instructions dans Calendrier d’entretien. Uti-
lisez une huile synthétique pour engrenage Volvo
Penta SAE 75W/90 classée service API GL 5.
P0016608
P0016609
Numéros d’identification
Pour toute commande de pièces et d’entretien, veuillez toujours indiquer les numéros d’identification du moteur,
du tableau arrière et de la transmission. Les numéros d'identification du moteur sont indiqués sur les autocollants
informatifs situés aux emplacements présentés à la page suivante. Notez les informations sur les lignes ci-
dessous. Faites une copie de cette page et gardez toutes ces informations hors du bateau.
NOTE ! Les plaques signalétiques présentées dans les illustrations ci-dessous sont uniquement des échantillons.
Le nombre de vos plaques signalétiques est différent de celui illustré ci-dessus.
Plaque moteur
51802
NUMÉRO DE SÉRIE :
NUMÉRO VENTES :
51804
NUMÉRO DE SÉRIE :
NUMÉRO PRODUIT :
TYPE :
51803
NUMÉRO DE SÉRIE :
NUMÉRO PRODUIT :
TYPE :
RAPPORT :
51805
22780-1
51802
22773–a
22776–a
22775
Déclarations de conformité
Déclaration de conformité des moteurs pour bateaux de plaisance aux exigences relatives aux valeurs limites
d'émissions sonores et de gaz d’échappement de la directive 2003/44/CE modifiant la directive 94/25/CE.
Fabricant du moteur : Volvo Penta of the Americas, 1300 Volvo Penta Drive, Chesapeake, VA 23320, États-
Unis
Organisme notifié pour la procédure d'évaluation Organisme notifié pour la procédure d'évaluation
de conformité des émissions de gaz d'échappe- de conformité des émissions sonores
ment International Marine Certification Institute (IMCI)
International Marine Certification Institute (IMCI) Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique
Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique Numéro ID : 0609
Numéro ID : 0609 Module d'application pour l'évaluation des émis-
Module d'application pour l'évaluation de confor- sions sonores
mité des émissions de gaz d'échappement Aa
B Contrôle international de la fabrication
Examen CE de type conformément à l'annexe VII Test conforme à l'Annexe VI
Autres directives communautaires appliquées : CEM 89/336/CEE
Description des moteurs et exigences essentielles : Moteur essence 4 temps avec embase et échappement
intégral.
Autres documents
Exigences essentielles Normes utilisées
normatifs utilisés
Annexe I.B – Émissions de gaz
d’échappement
Identification du moteur Norme Volvo Penta Annexe I.B.1
Exigences relatives aux émissions EN ISO 8178-1:1996 Annexe I.B.2
de gaz d’échappement
Durabilité Norme Volvo Penta Annexe I.B.3
Manuel d'utilisation ISO 10240:2004 Annexe I.B.4
Annexe I.C – Émissions sonores
Niveaux d'émissions sonores EN ISO 14509:2000/prA1:2004 Annexe I.C.1
Manuel d'utilisation ISO 10240:2004 Annexe I.C.2
Directive CEM 89/336/CEE
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je, soussigné, déclare
au nom du fabricant de moteur que le(s) moteur(s) mentionné(s) ci-dessus sont conformes aux exigences
essentielles spécifiées et en conformité avec le type pour lequel le(s) certificat(s) d'examen CE de type
ci-dessus a/ont été établi(s).
Nom et fonction : Signature :
Joakim Falck
Directeur, Développement de produits, produits à essence
NOTE ! Cette déclaration de conformité ne s'applique pas aux bateaux qui utilisent un système d'échappement
de type traversée de coque.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
*47703915*