Transportador de Cadena
Transportador de Cadena
MAIPU
CONVOYEUR A CHAINES
TRANSPORTADOR DE CADENAS
Affaire : G 07 1257
CONVOYEUR A CHAINES
TRANSPORTADOR DE CADENAS
2—Montage du convoyeur
Montaje del transportador
3—Entretien et maintenance
Entretenimiento y mantenimiento
4—Documents de conformité
Documentos de conformidad
NIVEAU DE BRUIT
DE LA MACHINE
NIVEL DE RUIDO
DE LA MÁQUINA
APPAREIL :
CC 401 N° :
CÓDIGO DEL EQUIPO :
ANNEE :
N° AFFAIRE : G 07 1257 2008
AÑO :
N° NEGOCIO :
I) Le niveau est inférieur à 85 dB(A) pour 8 heu- I) El nivel está inferior a 85 dB(A) para 8 horas
res de travail. de trabajo.
Aucune mesure particulière n’est à envisager Ninguna decisión particular tiene que ser toma-
da.
II) Le niveau sonore est : 85 dB(A)<niveau<90 II) El nivel de ruido está: 85 dB(A)<nivel<90 dB
dB(A) pour 8 heures de travail. (A) para 8 horas de trabajo.
L’employeur est tenu de mettre à disposition du El empleador tiene que poner a disposición del
ou des travailleurs des équipements de protec- o de los trabajadores equipos de protección
tion individuels ainsi que d’informer les travail- individuales y tiene también que informar los
leurs. trabajadores.
III) Le niveau sonore est > 90 dB(A) pour 8 III) El nivel de ruido está > 90 dB(A) para 8
heures de travail. horas de trabajo.
Accès au travail réservé. Utilisation des équipe- Acceso limitado al sitio de trabajo. Utilización
ments de protection. Optimisation de la zone de los equipos de protección. Optimización de
de bruit. la zona de ruido.
MONTAGE
MONTAJE
CHAPITRE 3
CAPÍTULO 3
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ENTRETENIMIENTO Y
MANTENIMIENTO
CONSIGNES DE CONSIGNAS
MAINTENANCE DE MANTENIMIENTO
Avant toute intervention, s’assurer que la chaîne Antes de toda intervención, garantizar que la
est arrêtée et qu’elle est consignée. cadena se detiene y que se inscribe.
Les responsables du centre doivent s’assurer du Los responsables del centro deben asegurarse de
bon respect des dites règles. los buenos respetos dichos de las normas
En cas de défaillance entraînant un risque évident En caso de fallo que implica un riesgo evidente
pour la machine ou les opérateurs, toute manipu- para la máquina o los operadores, toda manipu-
lation en respectant pas les règles de sécurité élé- lación no ajustándose a las normas de seguridad
mentaires et les procédures définies par SIRAGA, elementales y los procedimientos definidos por
n’entre pas dans le cadre d’une utilisation norma- SIRAGA, no entra en el marco de una utilización
le. normal.
• Couper l’arrivée d’air comprimé à l’aide de • Cortar la entrada de aire comprimido con
la purge rapide (placée sur l’ensemble trai- ayuda de la purga rápida (colocada sobre
tement d’air) el conjunto tratamiento de aire).
• Consigner l’arrivée d’air avec un moyen • Inscribir la entrada de aire con un medio
approprié conveniente.
• Consigner l’arrivée de l’alimentation électri- • Inscribir la llegada de la alimentación eléc-
que principal de l’ensemble (sectionneur à trica principal del conjunto (seccionador a
la charge du client) cargo del cliente).
Toutes les énergies résiduelles sont alors nulles. Todas las energías residuales son entonces nulas
Le technicien peut alors intervenir. El técnico puede entonces intervenir.
Toutes les énergies résiduelles sont alors nulles. Todas las energías residuales son entonces nulas
Le technicien peut alors intervenir. El técnico puede entonces intervenir.
Rappel : Recuérdese:
Si le Skid de Régulation GPL n’est pas fourni par Si SIRAGA no proporciona el Skid de Reglamen-
SIRAGA, filtrer impérativement le GPL à 100 mi- to GPL, filtrar imperativamente el GPL a 100 mi-
crons. Sinon, respecter les consignes relatives au crones. Si no, respetar las consignas relativas al
Skid de Régulation GPL SIRAGA Skid de Reglamento GPL SIRAGA
.
Fichier : Généralités Entretien et Maintenance—fres 2
Version 1.2 du 13/02/2008
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ENTRETENIMENTO
Y MANTENIMIENTO
Instructions générales Instrucciones generales
Les travaux d’entretien, d’inspection et de monta- Los trabajos de mantenimiento, inspección y mon-
ge doivent être exécutés par un personnel autori- taje deben ser realizados por un personal autori-
sé et qualifié qui a préalablement étudié la notice zado y calificado, que previamente estudió el
d’instructions. manual de instrucciones.
Le maintien de la machine à l'état propre est un El mantenimiento de la máquina en el estado pro-
facteur de la plus haute importance pour les opé- pio es un factor de la más alta importancia para
rations d'entretien. Cette politique permet d'assu- las operaciones de mantenimiento. Esta política
rer une durée de service prolongée de la part de permite garantizar una duración de servicio pro-
la machine et du système de commande. Garder longada por parte de la máquina y el sistema de
les fiches d'entretien, pour pouvoir estimer la du- pedido Guardar las fichas de mantenimiento,
rée de service des pièces et d'effectuer un pro- para poder considerar la duración de servicio de
gramme de stockage en conséquence. las partes y de efectuar un programa de almace-
namiento en consecuencia.
En cas d’appel au Service Après Vente, merci En caso de llamada al Servicio post Venta, gra-
d’indiquer : cias de indicar:
En cas d’appel au Service Pièces de Rechange, En caso de llamada al Servicio Recambios, gra-
merci d’indiquer : cias de indicar:
- (toutes) les caractéristiques figurant sur la - (todas) las características que figuran en la
plaque de firme (n° de série…) placa de empresa (n° de serie...)-
Lubrifiée :
Nous vous conseillons de lubrifiée la chaîne avec du savon noir ou de Suivant la cadence et la
l’eau savonneuse. vitesse de fonctionnement.
Lubricada: Según la cadencia y la ve-
Le aconsejamos de lubricada la cadena con jabón blando o agua jabo- locidad de funcionamiento
nosa.
Vérifier l’état d’usure des différentes pièces du convoyeur à chaînes : Tous les ans
maillons, galets, axes, pignons,… Yearly
Verificar el estado de usura de las diferentes piezas del transportador a
cadenas: eslabones, guijarros, ejes, piñones, …
Nous vous conseillons toujours de changer avec les chaînes, les pignons et les plaques guide.
Le aconsejamos siempre cambiar con las cadenas, los aguilones y las placas guía
ATTENTION ATENCION
TENSION TENSION
Après les 50 premières heures, il est nécessaire Ál cabo de las primeras 50 horas, se debe verificar
de vérifier la tension de la chaîne de manuten- la tensión de la cadena de manutención
tion.
En aucun cas, la distance des tendeurs de chaî- En ningún caso, la distancia de los tensores de las
nes par rapport au sol ne doit être inférieure à cadenas con respecto al suelo debe ser inferior a
30 mm ; sinon, enlever 2 maillons de la chaîne 30 mm; en caso contrario, retirar 2 eslabones de
(grâce à détendeur de chaînes) cadena.
Les quantités d’huile indiquées (voir tableau) sont Las cantidades de aceite indicadas (ver el cuadro)
approximatives, les utiliser seulement pour déter- son aproximativas: utilizar sólo para determinar el
miner le volume d’huile à approvisionner. volumen de aceite que se debe suministrar. Para
Pour la quantité exacte, remplir le réducteur jus- conocer la cantidad exacta, llenar el reductor hasta
qu’à son bouchon de niveau. su tapón de nivel.
ELEMENT DROIT
ELEMENTO DERECHO
COURBE 40°/50°/55°/90°
CURVA 40°/50°/55°/90°
ELEMENT DE RENVOI
ELEMENTO DE VUELTA
Modifier le :
CHAINS CONVEYOR
Qté par
Rep Code Désignation appareil
TRANSPORTADOR DE CADENAS
48 D200004 Palier 2
Bearing
57 G 04 1503-09 Arbre 4
Shaft
TRANSPORTADOR DE CADENAS
ELEMENT TERMINAL
ELEMENTO TERMINAL
CONVOYEUR A CHAINES TYPE
CC 401
DRIVING GROUP
ELEMENT DROIT
ELEMENTO DERECHO
Code Désignation
Código Designación
DOCUMENTS DE
CONFORMITE
DOCUMENTOS DE
CONFORMIDAD
CERTIFICATS DE CONFORMITE
CERTIFICADOS DE CONFORMIDAD
CONVOYEUR A CHAINES
TRANSPORTADOR DE CADENAS
REFERENCE DESIGNATION N° DE CERTIFICATS CHAPITRE
Código Designación Número de certificatdos Capítulor
Les attestations d'examen CE de type et les certificats de conformité sont disponibles sur le
CD contenant les notices d'instructions des machines.
Los certificados de tipo ATEX y de conformidad son disponibles sobre el CD incluyendo las
noticias de instructiones maquinas