Manuel 300 Tei 2021
Manuel 300 Tei 2021
Manuel 300 Tei 2021
TE 250i
TE 300i
TE 300i Rockstar Edition
Réf. 3402448fr
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes
CHER CLIENT HUSQVARNA MOTORCYCLES
désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de
façon appropriée.
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen-
dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de
modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations
techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de
maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication
définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société
Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les
possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes
d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3402448fr*
3402448fr
08/2020
SOMMAIRE
1 SYMBOLIQUE ................................................... 6
6.4 Touche Arrêt (tous les modèles EU) ... 17
1.1 Symboles utilisés .................................. 6
6.5 Touche Arrêt (tous les modèles
1.2 Conventions typographiques
US) ...................................................... 18
utilisées ................................................. 6
6.6 Bouton d'avertisseur sonore (tous
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................. 7 les modèles EU) .................................. 18
6.7 Contacteur de l'éclairage (tous les
2.1 Définition de l'application - utilisation
modèles EU)........................................ 18
conforme à l'usage prévu ..................... 7
6.8 Contacteur de l'éclairage (tous les
2.2 Mauvaise utilisation .............................. 7
modèles US) ....................................... 18
2.3 Consignes de sécurité .......................... 7
6.9 Bouton de clignotants (tous les
2.4 Niveaux de danger et symboles ........... 8
modèles EU)........................................ 19
2.5 Avertissement contre les
6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (tous les
manipulations........................................ 8
modèles EU)........................................ 19
2.6 Fonctionnement en toute sécurité ........ 8
6.11 Bouton de démarrage (tous les
2.7 Vêtements de protection ...................... 9 modèles US) ....................................... 19
2.8 Règles de travail ................................... 9 6.12 Bouton de démarrage (tous les
2.9 Environnement .................................... 10 modèles EU)........................................ 19
2.10 Manuel d'utilisation............................. 10 6.13 Interrupteur de courbe d'allumage ..... 20
3 REMARQUES IMPORTANTES ........................ 11 6.14 Aperçu des témoins (tous les
modèles EU)........................................ 20
3.1 Garantie du fabricant, garantie 6.15 Aperçu des témoins (tous les
légale................................................... 11 modèles US) ....................................... 20
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits 6.16 Ouvrir le bouchon du réservoir de
aux spécifications de même nature carburant............................................. 21
et produits auxiliaires.......................... 11
6.17 Fermer le bouchon du réservoir de
3.3 Pièces détachées, carburant............................................. 22
accessoires techniques Husqvarna
6.18 Ouvrir le bouchon du réservoir
Motorcycles ........................................ 11
d'huile deux temps ............................. 22
3.4 Service ................................................ 11
6.19 Fermer le bouchon du réservoir
3.5 Illustrations.......................................... 12 d'huile deux temps ............................. 22
3.6 Service après-vente ............................ 12 6.20 Bouton de démarrage à froid.............. 22
4 VUE DU VÉHICULE ......................................... 13 6.21 Vis de réglage du régime de ralenti .... 23
6.22 Sélecteur............................................. 23
4.1 Vue avant gauche du véhicule
6.23 Pédale de frein arrière......................... 24
(représentation simplifiée)................... 13
6.24 Béquille latérale................................... 24
4.2 Vue arrière droite du véhicule
6.25 Antivol de direction (tous les
(représentation simplifiée)................... 14
modèles EU)........................................ 24
5 NUMÉROS DE SÉRIE...................................... 15 6.26 Verrouiller la direction (tous les
modèles EU)........................................ 25
5.1 Numéro d’identification du
6.27 Déverrouiller la direction (tous les
véhicule............................................... 15
modèles EU)........................................ 25
5.2 Plaque signalétique (tous les
modèles EU)........................................ 15 7 TABLEAU DE BORD........................................ 26
5.3 Numéro de clé (tous les modèles
7.1 Vue d'ensemble .................................. 26
EU) ...................................................... 15
7.2 Activation ............................................ 26
5.4 Numéro de moteur.............................. 15
7.3 Messages affichés sur le tableau de
5.5 Référence de la fourche...................... 16
bord..................................................... 26
5.6 Référence de l'amortisseur................. 16
7.4 Régler le tableau de bord ................... 26
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE.......................... 17 7.5 Régler l'unité kilomètres/miles............ 27
7.6 Régler l'heure...................................... 28
6.1 Levier d'embrayage ............................ 17
7.7 Régler l'affichage du mode Service .... 28
6.2 Levier de frein à main.......................... 17
2
SOMMAIRE
3
SOMMAIRE
4
SOMMAIRE
21 DIAGNOSTIC................................................. 150
5
1 SYMBOLIQUE
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être
utilisé principalement pour du moto-cross.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être
utilisé principalement pour du moto-cross.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertisse-
ments ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont
plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves
blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque
les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures cor-
respondantes ne sont pas prises.
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits
sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du
véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admis-
sion par des pièces non homologuées par le fabricant.
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi
que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant
sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience
voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhi-
cule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat
est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Motor-
cycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec-
tion abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants,
un pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives
légales.
Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protec-
tion adapté à la conduite du véhicule.
9
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin
de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect
envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la
mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en
vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive
de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire
Husqvarna Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
Info
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si
nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircis-
sements, contacter un distributeur Husqvarna Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau pro-
priétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le cer-
tificat de livraison.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire Husq-
varna Motorcycles agréé et sur le site de Husqvarna Motorcycles. Vous pouvez également commander une
version imprimée chez votre concessionnaire agréé Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour
l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
Vous pouvez retrouver les accessoires techniques Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour le
véhicule chez votre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé ou sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière
ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé
ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le
système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un
remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect pro-
longe de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en
compte.
11
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont
pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indica-
tions textuelles.
La liste des concessionnaires Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de
Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
12
VUE DU VÉHICULE 4
H03646-10
13
4 VUE DU VÉHICULE
H03647-10
14
NUMÉROS DE SÉRIE 5
401945-10
401946-10
H02475-10
H01047-10
15
5 NUMÉROS DE SÉRIE
401947-10
H02222-10
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
H03648-10
H03649-10
H03649-11
H03650-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
H03654-10
H03650-11
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
H03651-11
H03656-10
H03651-12
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
L’interrupteur de la courbe d’allumage est sans fonction
lorsque la moto est à l'état homologué (bridé).
Le témoin de dysfonctionnement
est allumé/clignote en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté
un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du
véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un
H03655-11
atelier Husqvarna Motorcycles agréé.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en
jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de
la réserve.
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour
l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
F02302-10
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbu-
rant 2 sans le plier.
F02302-11
V01647-10
V01648-10
Info
H03660-10
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionne-
ment, désactiver le bouton de démarrage à froid.
22
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démar-
rage à froid est tiré jusqu'en butée et tourné d'un quart de
tour.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Refaire un ¼ de
tour pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa
position de base.
H03661-10 Info
Si le régime de ralenti est élevé, que le moteur tourne len-
tement, que le frein moteur est faible et que l’accélération
est agressive, la vis de réglage doit être tournée dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Si le régime de ralenti est bas, que le moteur tourne rapi-
dement, que le frein moteur est élevé et que l'accélération
n'est pas propre, la vis de réglage doit être tournée dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
6.22 Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
401950-11
23
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
401956-10
401943-10
Info
La béquille latérale 1
doit être relevée avant le départ et
retenue avec le caoutchouc de maintien 2
.
401944-10
H03662-10
24
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de
tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Arrêter le véhicule.
– Tourner le guidon complètement à droite.
– Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de
direction et la tourner vers la gauche, puis l’enfoncer et la
tourner vers la droite. Retirer la clé de l’antivol de direction.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
400732-01 Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans
l’antivol de direction.
Info
Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans
l’antivol de direction.
400731-01
25
7 TABLEAU DE BORD
402819-10
7.2 Activation
Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée
ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un
signal.
402819-01
401901-01
401909-01
26
TABLEAU DE BORD 7
– Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le
symbole clignote.
– Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage
de l'heure en mode 24h ou 12h.
401911-01
– Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le
symbole clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
401912-01 La valeur augmente.
– Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le
symbole clignote.
– Effectuer les réglages du mode Service.
Réduire la périodicité des révisions
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger la périodicité des révisions
401913-01 – Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions
– Maintenir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.
401914-01
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
27
7 TABLEAU DE BORD
401909-01
401911-01
– Patienter 5 secondes.
Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le
symbole clignote.
Reculer l'heure
– Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
– Appuyer sur la touche de droite.
401912-01 La valeur augmente.
28
TABLEAU DE BORD 7
401914-01
Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automa-
401901-01
tiquement réinitialisé à 0,0.
401902-01
29
7 TABLEAU DE BORD
Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est auto-
matiquement réinitialisé à 0,0.
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcou-
rue ODO
– Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et
ODO soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisa-
tion.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
30
MISE EN SERVICE 8
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi
que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant
sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protec-
tion abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants,
un pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives
légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de
route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
– Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
– Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interrup-
tion.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
31
8 MISE EN SERVICE
– S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé
Husqvarna Motorcycles.
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
– Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
– Se familiariser avec les éléments de commande.
– Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 89)
– Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 93)
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 99)
– Régler la position de base du sélecteur. ( p. 136)
– Tester et se familiariser avec la manipulation et la tenue de route de la moto sur une surface appropriée
avant d'entreprendre un trajet plus important.
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de
s'entraider en cas de problème.
– En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant
debout sur les repose-pieds.
– Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
– Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhi-
cule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
– Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.)
– Contrôler la tension des rayons. ( p. 111)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
32
MISE EN SERVICE 8
Info
Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer.
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain
détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes
d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions
imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant
n'ait été atteint.
Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
33
8 MISE EN SERVICE
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidis-
V00899-01
sement est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et
le moteur refroidir avant d’ouvrir le radia-
teur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidisse-
ment.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Info
Respecter les indications du manuel de montage des
accessoires techniques Husqvarna Motorcycles.
M01104-01
Info
Respecter les indications du manuel de montage des
accessoires techniques Husqvarna Motorcycles.
M01105-01
34
MISE EN SERVICE 8
– Nettoyer la chaîne.
– Monter le pignon de chaîne d'acier.
– Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 167)
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
600868-01 Utilisation régulière dans le sable
– Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidis-
V00899-01
sement est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et
le moteur refroidir avant d’ouvrir le radia-
teur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidisse-
ment.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Info
Respecter les indications du manuel de montage des
accessoires techniques Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
35
8 MISE EN SERVICE
– Nettoyer la chaîne.
– Monter le pignon de chaîne d'acier.
– Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 167)
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
600868-01 Utilisation régulière dans le sable
– Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
Info
Respecter les indications du manuel de montage des
accessoires techniques Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
600868-01
V00899-01
36
MISE EN SERVICE 8
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidis-
sement est brûlant et maintenu sous pression
pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites
de radiateur ou tout autre composant du
système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement
sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et
le moteur refroidir avant d’ouvrir le radia-
teur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidisse-
ment.
– En cas de brûlure, passez immédiatement
la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Info
L'huile de boîte devient rapidement brûlante lorsque
l'embrayage est manipulé fréquemment en raison
d'une démultiplication secondaire trop longue.
– Nettoyer la chaîne.
– Nettoyer les ailettes du radiateur.
600868-01
– Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127)
Info
Respecter les indications du manuel de montage des
accessoires techniques Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
37
9 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulière-
ment, car une mauvaise tension peut grandement
mettre en danger le conducteur.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience
voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
38
CONSEILS D'UTILISATION 9
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la
longévité des composants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
– 1
Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la
béquille avec le caoutchouc de maintien 2 .
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(tous les modèles EU)
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Condition
Température ambiante : < 10 °C (< 50 °F)
– Retirer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée et
401944-10 le tourner d’un quart de tour.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de
fonctionnement, désactiver le bouton de
démarrage à froid.
Info
Ne pas accélérer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de
démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain
essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F),
plusieurs tentatives de démarrage peuvent être
400733-01 requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et
augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le
démarrage.
9.3 Démarrer
Info
Allumer l'éclairage avant de démarrer. Cela permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélé-
rant avec précaution.
39
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps,
alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du
remplissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de car-
burant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier agréé Husqvarna Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
– Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela,
relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante,
relâcher l'embrayage et accélérer.
– Si la fonction de démarrage à froid a été activée, désactiver le bouton de démarrage à froid dès que le
moteur est chaud.
– Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux
¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
– Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la
consommation.
– Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
– Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et
accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
– Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période pro-
longée.
Indications prescrites
≥ 2 min
– Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile
de boîte, du moteur et du système de refroidissement.
– Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
40
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.5 Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée
du freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
– Sur sol sableux, humide ou glissant, utiliser principalement le frein de roue arrière.
– Le freinage doit toujours se terminer avant d'entrer dans un virage. Passer le rapport inférieur, en fonction
de la vitesse du véhicule.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhi-
cule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– Freiner la moto.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
41
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de
tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– Arrêter le moteur.
– Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs
de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
401475-01
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
42
CONSEILS D'UTILISATION 9
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour
l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
401226-10
Info
Ne pas utiliser de carburant pré-mélangé.
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps,
alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du
remplissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de car-
burant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.
43
9 CONSEILS D'UTILISATION
44
PLAN D'ENTRETIEN 10
45
10 PLAN D'ENTRETIEN
46
PLAN D'ENTRETIEN 10
47
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
401030-01
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur
est de lent à normal.
48
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2!
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
en effectuant le nombre de crans correspondant au type
d'amortisseur.
H03672-10
Indications prescrites
Amortissement en compression Lowspeed
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, la rotation dans le sens
inverse le réduit.
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortis-
seur est rapide.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2!
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du
nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
H03673-10
Amortissement en compression Highspeed
Confort 2,5 tours
Standard 2 tours
Sport 1,5 tour
49
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, la rotation dans le sens
inverse le réduit.
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, la rotation dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
50
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer
l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090500)
Axe de jauge de profondeur (00029990010)
– Noter cette mesure en tant que valeur A.
402415-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
51
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du res-
sort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59)
– Déposer l'amortisseur. ( p. 69)
– Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
52
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Travail principal
– Desserrer la vis 1.
– Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort
soit complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)
Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu,
il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa
longueur.
Info
402659-10
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge
souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou
plus faible peut être nécessaire.
– Serrer la vis 1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 70)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
53
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure
du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur. ( p. 70)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
– Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 51)
– Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 52)
– Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 50)
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en
charge de la fourche.
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la
fourche.
Info
L’élément de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COMP (élément de réglage
blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le
H03675-10
bras de fourche de droite REB (élément de réglage
rouge).
54
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug-
mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
Info
L’élément de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé-
rieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras
de fourche de gauche COMP (élément de réglage
blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le
H03676-10
bras de fourche de droite REB (élément de réglage
rouge).
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente l'amortissement, la rotation dans le sens
inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
55
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Le réglage doit être effectué uniquement à la main. Ne
pas utiliser d'outils.
H03677-10
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de
fourche.
Info
Régler la prétension du ressort uniquement aux
valeurs indiquées (la prétension ne s'encastre pas
hors de la plage de valeurs).
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la prétension du ressort, la rotation dans le
sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet
sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un
amortissement de détente plus élevé est conseillé lors
d'une prétension de ressort plus importante.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
56
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
– Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
57
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de
serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
58
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement
est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de
tomber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et
retenue avec le caoutchouc de maintien.
401943-10
402556-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
59
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté
peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle
H00175-10
n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés
à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de
graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de
freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per-
manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Enlever les vis 1 et retirer la pince.
– Retirer le serre-câbles.
– Enlever les vis 2 et retirer l’étrier de frein.
– Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la
H03678-10 roue avant est démontée.
H03680-10
61
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
H03679-10
pince. Mettre les vis 5 en place et les serrer.
Retouche
– Monter la roue avant. ( p. 106)
– Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 123)
H03681-10
62
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
H03682-10 Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
H03683-10
63
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
B01632-10
H03684-10
64
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
H03686-10
– Serrer la vis 4.
Indications prescrites
Vis tête de direction M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
en haut
H03687-10
H03688-10
H03686-11
H03679-11
pince. Mettre les vis bl en place et les serrer.
Retouche
– Poser le garde-boue avant. ( p. 68)
– Monter la roue avant. ( p. 106)
– Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121)
65
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et
endommage les composants.
– Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque
d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les
bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de
direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
– Régler le palier de la tête de direction. ( p. 67)
– Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
400738-11
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la
plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire
sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
– Régler le palier de la tête de direction. ( p. 67)
– Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le
remplacer.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
66
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 66)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
H02387-01
67
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer les vis 1.
– Retirer les vis 2. Retirer le garde-boue avant.
H03690-10
H03690-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 123)
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
H03692-10
– Retirer la vis 2.
– Retirer le raccord vissé 3.
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir
enlever les vis plus facilement.
H03693-10
H03694-10
H03698-10
H03695-10
69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
– Déposer la chaîne.
H03696-10
H03697-10
H03699-10
F02304-10
Info
Faire attention au méplat A.
– Mettre l'écrou 2 en place et le serrer.
Indications prescrites
Écrou de l'axe du M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
F02305-10
bras oscillant
70
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
– Monter la chaîne.
– Relier la chaîne au maillon de connexion.
Indications prescrites
Le côté fermé du verrou d'attache-chaîne doit être dirigé
dans le sens de marche.
F02306-10
H03698-10
F02307-10
Info
F02308-10
Faire attention au méplat B.
– Mettre la vis 6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
en bas Loctite®2701™
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir
mettre en place la vis plus facilement.
71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
F02309-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
F02310-10
H02218-10
H02218-11
72
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
F02310-10
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
F02311-10
F02312-10
F02311-11
73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée
de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
Travail principal
– Décrocher l'attache 1. Retirer le filtre à air avec son sup-
port.
– Retirer le filtre à air du support.
F02313-10
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique
mousse.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Déposer le filtre à air. ( p. 74)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le
laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 166)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le
tordant.
K00518-01
– Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
74
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
H02459-01
Info
F02314-10 Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la
saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner
des dégâts.
Retouche
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
75
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
F02315-10
F02316-10
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. ( p. 75)
76
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Retirer les vis 1. Retirer le tube intérieur 2 avec le joint
torique 3 .
– Retirer la laine de roche 4 du tube intérieur.
– Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
– Monter la nouvelle laine de roche 4 sur le tube intérieur.
– Poussez le tube extérieur 5
sur le tube intérieur avec le
nouveau remplissage de fil de fibre de verre et le joint torique.
– Mettre toutes les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du silencieux M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
arrière
V01636-10
Retouche
– Monter le silencieux arrière. ( p. 76)
H03700-10
77
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
H03701-10
Retouche
– Monter la selle. ( p. 72)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
78
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Déposer la selle. ( p. 72)
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 77)
Travail principal
– Débrancher le connecteur 1 de la pompe à essence.
– Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide 2 à
l’air comprimé.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
H03702-10
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
H03703-10
H03705-10
H03704-10
79
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
H03706-10
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 87)
– Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux
déflecteurs latéralement devant le radiateur.
– S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé
ou endommagé.
H03706-11
80
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
H03705-11
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
H03702-11
– Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux
et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation
rapide.
Spray de silicone ( p. 167)
– Brancher le raccord de fixation rapide 4.
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une
distance de sécurité de l'échappement.
Retouche
– Monter le cache latéral droit. ( p. 78)
– Monter la selle. ( p. 72)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
81
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
400678-01
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de
freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 166)
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 166)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
82
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des
accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin
et calculer la tension de la chaîne A
.
Info
La partie inférieure de la chaîne 1
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
H03707-10
chaîne.
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des
accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)
83
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1.
– Desserrer les écrous 2.
– Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage 3de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite soient dans la même position par rap-
port aux marques de référence A . La roue arrière est cor-
rectement positionnée.
– Serrer les écrous 2.
– Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre
les vis de réglage 3.
– Serrer l'écrou 1 .
H03708-10 Indications prescrites
Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm) permet l'introduction de démultiplications
secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à
180°.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
Info
400227-01 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent
toujours être remplacés ensemble.
84
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le
pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés
usent prématurément la nouvelle chaîne.
H03709-10
85
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
H03710-10
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
401760-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
86
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Info
Tout cadre endommagé par des forces méca-
niques doit impérativement être remplacé.
S01339-01
Husqvarna Motorcycles n'autorise aucune
réparation sur le cadre.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant
S01340-01
endommagé. Husqvarna Motorcycles
n'autorise aucune réparation sur le bras
oscillant.
87
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à
côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus
du logement du réservoir à carburant, à droite du cadre et
en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux
câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le
caoutchouc de maintien du logement du réservoir de car-
burant.
» Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne cor-
respond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
H03712-10
Retouche
– Monter le réservoir de carburant. ( p. 80)
– Monter le cache latéral droit. ( p. 78)
– Monter la selle. ( p. 72)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulca-
nisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube
de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée
sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut
401197-01 changer la douille et le tube de la poignée en même
temps.
V00975-10
88
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Info
En tournant la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'em-
brayage du guidon.
En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles
H03648-11
d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for-
cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
89
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
90
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
H03713-10
H03714-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
H01655-01
91
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
H01655-01
92
SYSTÈME DE FREIN 13
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre rapproche le levier de frein à
main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à
H03716-10 main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for-
cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du
disque de frein au niveau de la surface d'appui des
plaquettes de frein.
93
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf-
fisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
H03717-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf-
fisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
94
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 95)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
– Retirer les vis 1.
– Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
– Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide 5 mm (0,2 in)
de frein sous l'arête supé-
rieure du réservoir)
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
H03718-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor-
cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
95
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de
freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
96
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La
construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puis-
sance de freinage, peuvent notablement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabri-
cant n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
Husqvarna.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
H03720-10
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre
les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de
frein.
H03721-10
– 4.
Retirer la goupille à ressort
– Presser la plaque de ressort 5 vers le haut et extraire
l’axe 6.
– Retirer les plaquettes de frein.
– Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
97
13 SYSTÈME DE FREIN
H02377-10
H03718-10
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de
frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
98
SYSTÈME DE FREIN 13
– Décrocher le ressort 1.
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la
butée de fin de course et le support du piston dans le maître-
cylindre et vérifier la course libreA.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
de frein arrière
» Si la course libre ne correspond pas aux indications pres-
402026-10
crites :
– Régler la position de base de la pédale de frein
arrière. ( p. 99)
– Fixer le ressort 1.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de
frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
– 1.
Décrocher le ressort
– Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige 5 jus-
qu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
– Pour adapter individuellement le réglage de la position de
base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 2
et
faire tourner la vis 3en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
99
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf-
fisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
H03723-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuf-
fisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq-
varna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
100
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 101)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Retirer le serre-câble de la protection de cadre.
– Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et la ron-
delle.
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 165)
– Monter le couvercle fileté avec la membrane et la rondelle et
serrer le tout.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
H03724-10
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motor-
cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
101
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de
freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
102
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La
construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puis-
sance de freinage, peuvent notablement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être
homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabri-
cant n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par
Husqvarna.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
H03726-10
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre
les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de
frein.
H03727-10
– 3.
Retirer la goupille à ressort
– Presser la plaque de ressort 4 vers le bas et extraire
l’axe 5.
– Retirer les plaquettes de frein.
– Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
103
13 SYSTÈME DE FREIN
H03728-10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
H03724-10
104
ROUES, PNEUS 14
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre
les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de
frein.
H03721-12
H03730-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endomma-
gés réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la
roue avant est démontée.
H00934-10
105
14 ROUES, PNEUS
H01890-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de
freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
106
ROUES, PNEUS 14
F02590-10
107
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque
pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre
les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de
frein.
– Retirer l'écrou 1.
– Retirer les tendeurs de chaîne 2
. Retirer l'axe 3
de façon
à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
H03732-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endomma-
gés réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
H03002-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de
freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
108
ROUES, PNEUS 14
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni
dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue arrière.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales 1 et
les surfaces de roulement A
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 166)
H03001-10
– Poser les douilles-entretoises.
– Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 166)
– Placer la roue arrière et introduire l'axe 2.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
– Poser la chaîne.
H03735-10
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne
(32 mm) permet l'introduction de démultiplications
secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à
180°.
109
14 ROUES, PNEUS
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
Info
400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi-
quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi-
nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent
à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'an-
née de fabrication.
H01144-01 Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Hus-
qvarna Motorcycles préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maxi-
male du pneu.
110
ROUES, PNEUS 14
– Retirer le capuchon.
– Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain
avant 1,0 bar (15 psi)
arrière 1,0 bar (15 psi)
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endom-
mager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont
pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres
rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Hus-
qvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des
rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les
rayons sont de même longueur et de même diamètre
indiquent des tensions de rayon différentes.
111
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
– Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Déposer la selle. ( p. 72)
Travail principal
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V
contiennent des substances nocives.
– Conservez les batteries 12 V hors de portée des
enfants.
– Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proxi-
H03737-10 mité des batteries 12 V.
– Rechargez les batteries 12 V uniquement dans
des locaux bien ventilés.
– Maintenez une distance de sécurité avec les
matériaux inflammables lorsque vous rechargez
une batterie 12 V.
Distance minimale 1 m (3 ft)
– Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées
en profondeur si la tension minimale est déjà
atteinte.
Tension minimale avant 9 V
chargement
– Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la ten-
sion minimale conformément aux dispositions en
vigueur.
112
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
H03738-10
H03739-10
H03740-10
H03741-10
113
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
H03742-10
H03740-11
H03739-11
H03738-11
114
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Info
Le disque de contact A
doit être monté sous la
vis bl et la cosse bm
, avec la griffe orientée vers le
pôle de la batterie.
Info
H03736-10
Le disque de contact A
doit être monté sous la
vis bl et la cosse bm
, avec la griffe orientée vers le
pôle de la batterie.
Retouche
– Monter la selle. ( p. 72)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
– Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
– Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
– Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
– Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une
batterie 12 V.
Distance minimale 1 m (3 ft)
– Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà
atteinte.
Tension minimale avant chargement 9V
– Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en
vigueur.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
– Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
115
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant ou de la tension de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une
perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Déposer la selle. ( p. 72)
– Déposer la batterie 12 V. ( p. 112)
Travail principal
– Vérifier la tension de la batterie.
» Tension de la batterie : < 9 V
– Ne pas charger la batterie 12 V.
– Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée confor-
mément aux règlementations en vigueur.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
H03743-10 – Charger la batterie 12 V.
Indications prescrites
Tension de charge maxi- 14,4 V
male
Courant de charge 3,0 A
maximal
Temps de charge maxi- 24 h
mal
Recharger régulièrement 6 mois
la batterie 12 V lorsque
le motocycle n'est pas
utilisé
116
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1.
– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
Retouche
– Monter la batterie 12 V. ( p. 114)
– Monter la selle. ( p. 72)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Déposer la selle. ( p. 72)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI 1
vers le haut et hors
des pivots en caoutchouc 2
et le mettre de côté.
H03744-10
H03745-10
117
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
H03744-10
Retouche
– Monter la selle. ( p. 72)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la
selle.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Déposer la selle. ( p. 72)
118
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1.
– Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
(tous les modèles EU)
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde
lambda, pompe à huile, tableau de bord, injection
électronique de carburant, connecteur de diagnostic,
H03747-10 bobine d'allumage, capteur de niveau d’huile
Fusible 2 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, ventila-
teur de refroidissement (en option), clignotant
Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, feu
de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'imma-
triculation
Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant
(tous les modèles US)
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, pompe à
huile, tableau de bord, injection électronique de car-
burant, connecteur de diagnostic, bobine d'allumage,
capteur de niveau d’huile
Fusible 2 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en
option)
Fusible 3 - 10 A - feu de croisement, feu de position,
feu arrière
Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant
Info
Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est
ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects sur-
chargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
119
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Retouche
– Monter la selle. ( p. 72)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
H03749-10
– Retirer la vis 2.
– Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la
plaque-phare.
– Faire pivoter la plaque-phare vers l’avant et la déposer sur le
garde-boue.
H03748-10
H03750-10
H03751-10
120
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
H03750-11
H03751-11
H03752-10
H03749-11
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 123)
121
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflec-
teur.
– Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
– Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 120)
Travail principal
– Tourner le capuchon 1
avec la douille située en-dessous
jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et le soulever.
– Extraire la douille 2 du feu de position hors du réflecteur.
H03753-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 123)
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflec-
teur.
– Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
– Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
122
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
– 1 avec précaution.
Déposer le verre du clignotant
– Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des
crochets avant de les déposer.
– Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivo-
ter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.
400726-10
la distance .A
Indications prescrites
Écart A 5 m (16 ft)
123
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier
la portée du phare.
– Serrer la vis 1.
H03756-10
H03757-10
– Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu-
chon.
124
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
H03758-10
Retouche
– Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 121)
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 123)
– Régler le tableau de bord. ( p. 26)
H00933-12
125
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le
fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever le bouchon de radiateur.
– Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres-
pond pas aux indications prescrites :
– Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
400243-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia-
teur.
126
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le
fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever le bouchon de radiateur.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia-
teur.
Niveau de liquide de refroi- 10 mm (0,39 in)
dissement A au-dessus
des ailettes du radiateur
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne cor-
400243-10
respond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 165)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
127
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le
fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. ( p. 91)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
– Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
– Retirer la vis 1. Retirer le bouchon de radiateur 2.
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
– Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étan-
chéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
à eau
H03759-11
128
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– S'assurer que la vis 1 est fermement serrée.
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
H03760-10
400243-10
H03761-10
– Débrancher le connecteur 3.
– Retirer le thermostat4 avec le joint torique et attendre que
le liquide de refroidissement coule sans bulles.
– Mettre en place le thermostat 4 avec le joint torique et le
serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
température culasse
H03762-10
– Brancher le connecteur 3.
– Mettre le capuchon de protection 2 en place.
129
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
400243-10
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le
fonctionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
130
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
S04263-10
– Débrancher le connecteur 4.
– Retirer le thermostat 5 avec le joint torique et attendre que
le liquide de refroidissement coule sans bulles.
– Mettre en place le thermostat 5 avec le joint torique et le
serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
température culasse
S04264-10
– Brancher le connecteur 4.
– Mettre le capuchon3 en place.
– Monter le bouchon de radiateur 2.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement
sont toxiques et peuvent faire perdre conscience
voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
S04265-10 – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
131
17 ADAPTER LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement
sont toxiques et peuvent faire perdre conscience
voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réser-
voir de carburant.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Déposer la selle. ( p. 72)
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 77)
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 78)
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 87)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière 1.
– Desserrer l'écrou 2.
– Visser entièrement la vis de réglage 3.
– Desserrer l'écrou 4 .
– Visser entièrement la vis de réglage 5.
F02324-10
– Tourner la vis de réglage 3de manière à ce que le jeu des
câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
132
ADAPTER LE MOTEUR 17
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
– Dévisser la vis de réglage 5 jusqu’à ce que la souplesse ou
le jeu du câble d'accélérateur commence à se dégrader.
– Revisser la vis de réglage 5 d’environ deux tours.
– Serrer l'écrou 4 .
– Serrer l'écrou 2.
– Remettre le cache-poussière 1 en place.
– Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 132)
Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
Travail principal
– Repousser le cache-poussière 1.
– Enlever les vis 2 et les semi-coussinets 3.
– Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la
poignée.
F02325-10
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus
lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus
rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
102246-10
133
17 ADAPTER LE MOTEUR
F02326-10
Retouche
– Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 132)
Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
– Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier Husqvarna Motor-
cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement
sont toxiques et peuvent faire perdre conscience
H03661-10 voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
134
ADAPTER LE MOTEUR 17
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
diminuer le régime de ralenti.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour augmenter le régime de ralenti.
Effectuer le réglage par petites étapes.
Un mauvais régime de ralenti influence négativement
le fonctionnement complet du moteur.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience
voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
Info
Si le véhicule roule à différentes altitudes au-dessus du niveau de la mer, il s’adapte en permanence à la
pression de l'air ambiant.
Si le véhicule est transporté moteur éteint et subit de grandes variations d’altitude, la pression de l'air
ambiant doit alors être reprogrammée.
H02349-01
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement solli-
citée.
135
17 ADAPTER LE MOTEUR
400692-10
401950-12
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pen-
dant l'opération.
401951-10
136
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour
l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la
conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
137
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement
sont toxiques et peuvent faire perdre conscience
voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps,
alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du
remplissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de car-
burant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile deux temps du réservoir d'huile.
Info
Pour le remplissage du réservoir de carburant, le
réservoir d'huile deux temps doit être rempli au
minimum jusqu'au bord supérieur A .
138
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps,
alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe témoin du niveau d'huile s’allume, alors l’huile deux temps suffit pour le reste du
remplissage du réservoir de carburant.
– Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s’allume, roulez au maximum jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
– À la prochaine occasion, faites ensuite l’appoint en huile deux temps avant de faire le plein de car-
burant.
– Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir
d'huile deux temps a été complètement vidé.
Condition
Le moteur est arrêté.
Préparatifs
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Déposer la selle. ( p. 72)
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
– Contrôler le niveau d'huile deux temps. ( p. 138)
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI 1vers le haut et hors
des pivots en caoutchouc 2
et le mettre de côté.
– Déposer le capuchon 3 du connecteur de diagnostic.
F02319-10
139
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
F02320-10
Info
Le connecteur se trouve parmi les pièces jointes à la
moto.
Info
La pompe à huile est commandée à différentes
vitesses.
Le processus est perceptible audiblement.
Retouche
– Monter la selle. ( p. 72)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
140
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. ( p. 75)
– Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Déposer la selle. ( p. 72)
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 77)
– Déposer le réservoir de carburant. ( p. 78)
– Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 59)
Travail principal
– Retirer les vis 1.
– Desserrer les vis 2.
F02327-10
Info
Veiller à ce que la pipe d'admission 5 reste en place.
– Tirer le corps du clapet d'étranglement 6vers l'arrière pour
le sortir de l'embout de purge et le laisser sur le côté.
F02328-10
141
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
F02330-10
F02331-10
V01631-01
Info
Veiller à ce que la pipe d'admission 5 reste en place.
– Brancher le connecteur 4 du contacteur de feu stop arrière.
– Positionner et serrer les colliers 3 du corps du clapet
d’étranglement.
Indications prescrites
Vis d'embout de M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
purge / de boîte à
clapets
F02329-10
142
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 59)
– Monter le réservoir de carburant. ( p. 80)
– Monter le cache latéral droit. ( p. 78)
– Faire l’appoint en huile deux temps. ( p. 43)
– Synchroniser la pompe à huile. ( p. 139)
– Monter la selle. ( p. 72)
– Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
– Monter le silencieux arrière. ( p. 76)
Info
Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
Travail principal
– Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1.
– Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alé-
sage.
» Si aucune huile de boîte ne s'écoule :
– Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 145)
F02322-10
– Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte
et la serrer.
Indications prescrites
Vis de contrôle du M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
niveau d'huile de
boîte
143
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto
tourne.
– Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. ( p. 91)
– Garer la moto sur une surface plane.
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Travail principal
– Enlever la vis de vidange d'huile de boîte 1 et l'aimant.
– Vidanger entièrement l'huile de boîte.
– Soigneusement nettoyer la vis de vidange et l'aimant.
– Nettoyer la surface étanche du moteur.
– Mettre la vis de vidange d'huile de boîte 1
en place avec
l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et la serrer.
Indications prescrites
F02323-10
Vis de vidange de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
l'huile de boîte avec
aimant
401955-11
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement
sont toxiques et peuvent faire perdre conscience
voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
144
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 143)
– Monter la protection moteur. ( p. 92)
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée
de la boîte.
L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
– Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1.
F02322-10
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement
sont toxiques et peuvent faire perdre conscience
voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.
145
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou
détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accéléra-
teur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'ac-
célérateur ou les paliers.
– Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant
longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
401061-01
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi-
cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière com-
promettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
146
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il
convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude accentue l'action du sel.
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
401060-01
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'efficacité des freins.
147
20 STOCKAGE
20.1 Stockage
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire
effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-
saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
Info
Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la
moto.
148
STOCKAGE 20
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem-
pérature normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et
fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
401059-01
149
21 DIAGNOSTIC
150
DIAGNOSTIC 21
151
21 DIAGNOSTIC
152
CODE DE CLIGNOTEMENT 22
Info
Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement.
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 14 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 4x brièvement
Condition de définition Capteur de pression du carter de vilebrequin - différence trop importante entre le
de l'erreur capteur et le boîtier de commande de l'électronique moteur
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
Condition de définition Capteur de pression du carter de vilebrequin - court-circuit à la masse
de l'erreur Capteur de pression du carter de vilebrequin - Interruption/court-circuit au plus
Capteur de pression de l'air ambiant - court-circuit à la masse
Capteur de pression de l’air ambiant - interruption/court-circuit au plus
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
Condition de définition Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop faible
de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop élevé
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
Condition de définition Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop faible
de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop élevé
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
Condition de définition Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - échec de l'adaptation
de l'erreur Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A -
signal d'entrée trop faible
Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A -
signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
Condition de définition Pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse
de l'erreur Pompe à carburant - interruption/court-circuit au plus
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition Injecteur 0, cylindre 1 - signal d’entrée trop faible
de l'erreur Injecteur 0, cylindre 1 - signal d’entrée trop élevé
153
22 CODE DE CLIGNOTEMENT
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 34 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 4x brièvement
Condition de définition Injecteur 1, cylindre 1 - signal d’entrée trop faible
de l'erreur Injecteur 1, cylindre 1 - signal d’entrée trop élevé
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
Condition de définition Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
de l'erreur
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
Condition de définition Capteur de régime du vilebrequin - erreur de synchronisation
de l'erreur Capteur de régime du vilebrequin - signal non plausible
Capteur de régime du vilebrequin - signal irrégulier
Capteur de régime du vilebrequin - pas de signal
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 42 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 2x brièvement
Condition de définition Pompe à huile - signal d'entrée trop faible
de l'erreur Pompe à huile - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
Condition de définition Tension de la batterie - tension d'entrée trop faible
de l'erreur Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée
Code de clignotement
du témoin de dysfonc-
tionnement Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume
Condition de définition Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop faible
de l'erreur Capteur d’inclinaison - signal d'entrée trop élevé
154
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.1 Moteur
155
23 DONNÉES TECHNIQUES
156
DONNÉES TECHNIQUES 23
157
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.3.3 Carburant
Capacité totale du réservoir à car- 8,5 l (2,25 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95)
burant env. ( p. 164)
Capacité du réservoir d’huile deux 0,6 l (0,6 qt.) Huile moteur à deux temps
temps d’environ ( p. 164)
23.4 Partie-cycle
Cadre Cadre tubulaire central en acier au
chrome-molybdène
Fourche WP XPLOR 5548
Amortisseurs WPXACT 5750
Débattement
Avant 300 mm (11,81 in)
Arrière 300 mm (11,81 in)
Déport de fourche 22 mm (0,87 in)
Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
158
DONNÉES TECHNIQUES 23
159
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.6 Pneus
Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière
(TE 250i EU, TE 300i EU) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(TE 300i ROCKSTAR EDITION EU) 90/90 - 21 M/C 54R M+S TT 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Michelin Enduro Medium Michelin Enduro Medium
(tous les modèles US) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop Geomax AT81F Dunlop Geomax AT81
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations,
consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
www.husqvarna-motorcycles.com
23.7 Fourche
Référence de la fourche 14.15.8T.63
Fourche WP XPLOR 5548
Amortissement en compression
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Amortissement de détente
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Prétension du ressort - Ajusteur de précontrainte
Confort +0
Standard +0
Sport +3
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longueur de fourche 928 mm (36,54 in)
Huile de fourche par bras de 615 ± 10 ml (20,79 ± 0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
fourche (48601166S1) ( p. 164)
23.8 Amortisseur
Référence de l'amortisseur 18.15.7T.69
Amortisseurs WPXACT 5750
Amortissement en compression Lowspeed
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 13 clics
Amortissement en compression Highspeed
160
DONNÉES TECHNIQUES 23
161
23 DONNÉES TECHNIQUES
162
DONNÉES TECHNIQUES 23
163
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une pro-
portion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
164
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-
corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner
de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la
lubrification nécessaire.
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications
sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidis-
sement doit être dilué.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
165
25 PRODUITS AUXILIAIRES
166
PRODUITS AUXILIAIRES 25
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Silicone Spray
167
26 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de diffé-
rencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne
fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée
pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les
additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
168
GLOSSAIRE 27
OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
- Injection dans les transverts Injection de carburant électronique, avec utilisation
de deux injecteurs dans les transverts du cylindre
169
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° Numéro
p. ex. par exemple
Réf. Référence
170
LISTE DES SYMBOLES 29
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
171
INDEX
Bras de fourche
INDEX
A Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accessoires techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Amortissement en compression Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 60
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 56
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 49 Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 48 C
Amortissement en détente Cache latéral de droite
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 50 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Amortisseur Cadre
Amortissement en compression, généralités . 48 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Caoutchouc de poignée
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristique de l'accélération
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 52
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Vérifier l’enfoncement en charge . . . . . . . . . 52
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 51 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifi-
cations de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ampoule de phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . 153-154
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Conditions d'utilisation difficiles .......... 33
Déplacement à faible vitesse . ........... 36
Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... 37
B Routes boueuses . . . . . . . . . ........... 36
Batterie 12 V Sable humide . . . . . . . . . . . ........... 35
Charger . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . 115 Sable sec . . . . . . . . . . . . . . ........... 34
Déposer . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . 112 Températures basses . . . . . . ........... 37
Monter . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . 114 Températures élevées . . . . . ........... 36
Puissance de démarrage ... . . . . . . . . . . . 33 Voies humides . . . . . . . . . . . ........... 36
172
INDEX
F Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 100
Faire le plein
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Huile deux temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Filtre à air
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 M
173
INDEX
N Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage, entretien . . . . . . . . . . . . . . . 146-147 Protection de fourche
Niveau de liquide de frein Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Protection du moteur
Niveau de liquide de refroidissement Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126-127 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
174
INDEX
T
Tableau de bord
Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler l'affichage du mode Service . . . . . . . 28
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 27
Remplacer la batterie du tableau de bord . . 124
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Touche Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . 147
Utilisation conforme à l'usage prévu ........ 7
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . 23
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
175
*3402448fr*
3402448fr
08/2020