0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
263 vues58 pages

Manual Wacker 1550

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1/ 58

www.wackergroup.

com

0009325 104

02.2007

Single Direction Plates


Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique

WP 1550

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
WP 1550
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0009325 - 104 3
Part Numbers - Boldface / Patents
WP 1550
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0009325 - 104
Table of Contents
WP 1550
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Guide Handle/Baseplate 8
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
Drive cpl. 10
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
Exciter cpl. 12
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Cover cpl. 14
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
Clutch cpl. 16
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
Labels 18
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-WM 170 21
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
Crankcase cpl. 22
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Crankshaft/Piston/Connecting Rod 26
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
Camshaft/Muffler/Valves-New Style 28
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style 32
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux modèle)
Air Cleaner cpl. 36
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
Governor Lever 38
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
Blower Housing 40
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier

0009325 - 104 5
Table of Contents
WP 1550
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Starter cpl. 42
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
Tank Assembly 44
Tankzusammenbau
Montaje del Tanque
Montage du Réservoir
Carburetor cpl. 46
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Flywheel/Ignition Coil 48
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
Accessories 51
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Water System Kit 52
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
Wheel Kit 54
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Protective Pad Kit 56
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés

6 0009325 - 104
Table of Contents
WP 1550
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

0009325 - 104 7
Guide Handle/Baseplate
WP 1550
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base

8 0009325 - 104
Guide Handle/Baseplate
WP 1550
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Baseplate Plancha-basa 50cm


1 0115587 1
Grundplatte Base
Console Pupitre de mando 50cm
2 0113959 1
Bedienungskonsole Panneau de contrôle
Lower beltguard Guardacorrea-inferior
8 0163484 1
Riemenschutz-Unterteil Protection de courroie-inférieur
Lifting cage frame Protección del motor
11 0110210 1
Schutzbügel Protection de moteur
Guide handle Manija
12 0088872 1
Führungsbügel Poignée
Shockmount Amortiguador 50 x 55-75 Sh
19 0088871 4
Puffer Silentbloc
Shockmount Amortiguador 30 x 15
20 0088873 4
Puffer Silentbloc
Bushing Buje
21 0029001 2
Buchse Douille
Nylon bushing Buje
22 3007042 2
Buchse Douille
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20
49 0012362 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hex head screw Tornillo M12 x 25
53 0013002 8
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Hex head screw Tornillo M12 x 60
55 0011303 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Label Calcomania
57 0162858 2
Aufkleber Autocollant
Lock washer Federring B8
58 0033198 6
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Federring A12
59 0031565 8
Federring Rondelle de ressort
Flat steel washer Arandela
60 0026025 4
Scheibe Rondelle
Plug (threaded) Tapón roscado
81 0074985 9
Schraubverschluß Bouchon

0009325 - 104 9
Drive cpl.
WP 1550
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.

10 0009325 - 104
Drive cpl.
WP 1550
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

WM 170 engine Motor WM 170 6 hp


3 0156966 1
WM 170 Motor Moteur WM 170
Beltguard plate Placa del guardacorrea
9 0113976 1
Riemenschutzplatte Plaque de la protection de courroie
Upper Beltguard Kit Guardacorrea superior (compl.)
10 0119164 1
Satz-Riemenschutzoberteil Protection de courroie supérieure (compl.)
Clutch Embrague
13 0086968 1
Kupplung Embrayage
V-belt Correa en V
15 0111158 1
Keilriemen Courroie trapézoïdale
Square key Chaveta 3/16 x 1-1/2in
38 0051736 1
Passfeder Clavette
Stud Perno prisionero M8 x 35
40 0010929 4
Gewindebolzen Boulon
Flat steel washer Arandela
42 1005118 1
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O 3/8 x 1/16in
47 0089385 4
O-Ring Joint torique
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 5/16-24 x 3/4in
48 0026169 5
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 18Nm/13ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20
49 0012362 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 70
51 0013576 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 41Nm/30ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
56 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock washer Federring B8
58 0033198 9
Federring Rondelle de ressort

0009325 - 104 11
Exciter cpl.
WP 1550
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

12 0009325 - 104
Exciter cpl.
WP 1550
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hex head screw Tornillo M8 x 30


1 0011456 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 30Nm/22ft.lbs
Lock washer Federring B8
2 0033198 6
Federring Rondelle de ressort
Bearing holder Portarodamiento
3 0088849 1
Lagerhalterung Porte-roulement
Roller bearing Rodamiento de rodillos
4 0073427 2
Rollenlager Roulement à rouleaux
O-Ring Anillo-O 88,49 x 3,53
5 0088848 2
O-Ring Joint torique
Screw-socket head Tornillo hueco M16 x 40
6 0011582 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 211Nm/155ft.lbs
0,63 x 1,25 x
Washer Arandela 0,19in
7 0112086 4
Scheibe Rondelle

Exciter housing Caja de excitador


8 0088534 1
Erregergehäuse Carter d'excitatrice
Exciter shaft Eje del excitador
9 0110185 1
Erregerwelle Arbre de l'excitatrice
Bearing holder Portarodamiento
10 0088533 1
Lagerhalterung Porte-roulement
Shaft seal Sello del eje 30 x 42 x 7
11 0088846 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Pulley Polea
12 0088861 1
Scheibe Poulie
Exciter cpl. Excitador compl.
13 0116663 1
Erreger kpl. Excitatrice compl.

0009325 - 104 13
Cover cpl.
WP 1550
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.

14 0009325 - 104
Cover cpl.
WP 1550
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
1 0110726 1
Deckel Couvercle
Tie cable Atadura de cable 7,6 x 206
1 0110733 3
Kabelbinder Serre-câble

0009325 - 104 15
Clutch cpl.
WP 1550
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.

16 0009325 - 104
Clutch cpl.
WP 1550
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Spring Resorte
1 0110776 3
Feder Ressort
Clutch shoe Peso de embrague
2 0086230 3
Belagbügel Poids d'embrayage
Retaining ring Anillo de retención
3 0071616 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Ball bearing Rodamiento de bolas
4 0071615 1
Kugellager Roulement à billes
Clutch drum Campana de embrague
5 0110775 1
Fliehkraftglocke Carter d'embrayage
Clutch spacer Espaciador
6 0110773 3
Abstandsscheibe Disque d'écartement
Pulley Polea
7 0110774 1
Scheibe Poulie
Lock washer Federring B8
8 0033198 4
Federring Rondelle de ressort
Nut Tuerca
9 0110772 4
Mutter Écrou
Retaining ring Anillo de retención 29 x 1,5
10 0025366 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Screw Tornillo
11 0112045 4
Schraube Vis
Clutch Embrague
12 0086968 1
Kupplung Embrayage

0009325 - 104 17
Labels
WP 1550
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

18 0009325 - 104
Labels
WP 1550
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label sheet Hoja de calcomanias


1 0117180 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label-machine model Calcomania-modelo de máquina
2 0110704 1
Aufkleber-Maschinentyp Autocollant-modèle de machine
Label sheet Hoja de calcomanias
3 0116940 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label-sound power Calcomania-potencia acústica
4 0153798 1
Aufkleber-Schalleistungspegel Autocollant-puissance acoustique
Label Calcomania
5 0162858 2
Aufkleber Autocollant

0009325 - 104 19
WP 1550

20 0009325 - 104
Engine-WM 170
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
Crankcase cpl.
WP 1550
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

22 0009325 - 104
Crankcase cpl.
WP 1550
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Set Juego de juntas


0 0156461 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Crankcase cpl. Cárter compl.
10 0156439 1
Kurbelgehäuse kpl. Carter compl.
Valve guide Guíaválvula
20 0156440 2
Ventilführung Guide de soupape
Seal Empaque
26 0156441 1
Dichtung Joint
Oil seal Empaque de aceite
30 0156442 1
Öldichtung Joint d'huile
Ball bearing Rodamiento de bolas
40 0156443 1
Kugellager Roulement à billes
Pipe Tubo
50 0156444 2
Rohr Conduit
Stud Perno prisionero
60 0151178 2
Gewindebolzen Boulon
Stud Perno prisionero
70 0156446 2
Gewindebolzen Boulon
Oil seal Empaque de aceite
75 0156447 1
Öldichtung Joint d'huile
Oil plug Tapón roscado
80 0117215 2
Schraubverschluß Bouchon
Ring seal Anillo sellador
90 0029327 2
Dichtungsring Rondelle à étancher
Bearing cover cpl. Tapa del rodamiento compl.
210 0156450 1
Lagerdeckel kpl. Couvercle du roulement compl.
Oil seal Empaque de aceite
220 0156451 1
Öldichtung Joint d'huile
Ball bearing Rodamiento de bolas
230 0029406 1
Kugellager Roulement à billes
Governor cpl. Regulador compl.
250 0156452 1
Regler kpl. Régulateur compl.
Slider Manguito
260 0156453 1
Gleitstück Douille
Dipstick Indicador del nivel de aceite
270 0156454 2
Peilstab Réglette-jauge
Ring seal Anillo sellador
280 0075754 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Flange bolt Perno de reborde
300 0156455 6
Flanschbolzen Boulon à bride
Cylinder head cpl. Culata del cilindro compl.
610 0156456 1
Zylinderkopf kpl. Culasse de cylindre compl.
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
620 0156457 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Flange bolt Perno de reborde
630 0156458 4
Flanschbolzen Boulon à bride
Flange bolt Perno de reborde
631 0156455 1
Flanschbolzen Boulon à bride
Cover Tapa
680 0156545 1
Deckel Couvercle

0009325 - 104 23
Crankcase cpl.
WP 1550
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

24 0009325 - 104
Crankcase cpl.
WP 1550
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rocker box gasket Junta de soporte de palanca basculante


690 0156460 1
Kipphebelbockdichtung Joint de support de culbuteur
Pipe Tubo
700 0156444 2
Rohr Conduit
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
710 0053612 4
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Hose Manguera
850 0053608 1
Schlauch Tuyau

0009325 - 104 25
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
WP 1550
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle

26 0009325 - 104
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
WP 1550
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankshaft cpl. Cigueñal compl.


10 0156462 1
Kurbelwelle kpl. Vilebrequin compl.
Flange nut Tuerca de reborde
50 0156463 1
Flanschmutter Ecrou de bride
Woodruff key Chaveta Woodruff
70 0156464 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Connecting rod cpl. Biela compl.
310 0156465 1
Pleuel kpl. Bielle compl.
Bolt Perno
320 0156466 2
Bolzen Boulon
Piston pin Pasador de pistón
350 0156467 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Piston Pistón
360 0156468 1
Kolben Piston
Piston Pistón 0.25mm
360 0164786 1
Kolben Piston
Piston Pistón 0.50mm
360 0164787 1
Kolben Piston
Piston ring Aro de pistón
370 0156469 1
Kolbenring Segment de piston
Piston ring Aro de pistón 0.25mm
370 0164788 1
Kolbenring Segment de piston
Piston ring Aro de pistón 0.50mm
370 0164789 1
Kolbenring Segment de piston
Retaining ring Anillo de retención 15,5
380 0013437 2
Sicherungsring Bague d'arrêt

0009325 - 104 27
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
WP 1550
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)

28 0009325 - 104
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
WP 1550
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Camshaft cpl. Arbol de levas compl.


10 0156470 1
Nockenwelle kpl. Arbre à cames compl.
Pin Pasador
25 0156471 1
Stift Goupille
O-Ring Anillo-O
27 0156472 1
O-Ring Joint torique
Pin Pasador
34 0156473 1
Stift Goupille
Lever Palanca
35 0156474 1
Hebel Levier
Clip Sujetador
37 0156475 1
Klemme Agrafe
Spring-return Resorte retractor
38 0205123 1
Ausdrückbolzenfeder Ressort de rappel
Valve spring Resorte de válvula
60 0156477 2
Ventilfeder Ressort de soupape
Valve retainer Seguro de válvula
70 0156478 2
Federteller Porte-soupape
Intake valve Válvula de admisión
80 0156479 1
Einlaßventil Soupape d'admission
Exhaust valve Válvula de escape
90 0156480 1
Auslaßventil Soupape d'échappement
Valve holder Seguro de válvula
95 0156481 4
Federteller Porte-soupape
Timing chain cpl. Cadena de distribución compl.
150 0156482 1
Steuerkette kpl. Chaîne de distribution compl.
Crank Manivela
160 0156483 1
Kurbel Manivelle
Tension spring Resorte de tracción
163 0156484 1
Zugfeder Ressort de traction
Pin Pasador
166 0156485 1
Stift Goupille
Guide Guía
170 0156486 1
Führung Guide
Pin Pasador
200 0205127 1
Stift Goupille
Clip Sujetador
210 0156106 1
Klemme Agrafe
Inlet rocker arm Balancín de admisión
220 0205128 1
Einlaßkipphebel Culbuteur
Exhaust rocker arm Balancín de escape
225 0205129 1
Auslaßkipphebel Culbuteur
Adjustment screw Tornillo de ajuste
230 0205130 2
Einstellschraube Vis d'ajustage
Nut Tuerca
240 0205131 2
Mutter Écrou
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
290 0053612 1
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Muffler cpl. Silenciador compl.
310 0156562 1
Auspufftopf kpl. Pot d'Echappement compl.

0009325 - 104 29
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
WP 1550
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)

30 0009325 - 104
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
WP 1550
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (dernier modèle)

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Spark arrester Parachispas


315 0156493 1
Funkenfänger Pare-étincelles
Screw-self tapping Tornillo autorroscante
317 0156494 1
Schneidschraube Vis autotaraudeuse
Muffler guard Protector de silenciador
320 0156495 1
Auspuffschutz Protecteur de silencieux
Exhaust gasket Junta de escape
340 0203771 1
Auspuffdichtung Joint d'échappement
Flange nut Tuerca de reborde
350 0156497 2
Flanschmutter Ecrou de bride
Bolt Perno
360 0117241 2
Bolzen Boulon
Flange bolt Perno de reborde
361 0156645 1
Flanschbolzen Boulon à bride
Flange bolt Perno de reborde
365 0156498 1
Flanschbolzen Boulon à bride
Screen Tamiz
385 0156591 1
Sieb Tamis
Screw-self tapping Tornillo autorroscante
387 0156494 1
Schneidschraube Vis autotaraudeuse
Deflector Deflector
440 0156499 1
Leitblech Déflecteur
Screw-self tapping Tornillo autorroscante
445 0156494 2
Schneidschraube Vis autotaraudeuse

0009325 - 104 31
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
WP 1550
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux modèle)

32 0009325 - 104
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
WP 1550
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux modèle)

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Camshaft cpl. Arbol de levas compl.


10 0156470 1
Nockenwelle kpl. Arbre à cames compl.
Pin Pasador
25 0156471 1
Stift Goupille
O-Ring Anillo-O
27 0156472 1
O-Ring Joint torique
Pin Pasador
34 0156473 1
Stift Goupille
Lever Palanca
35 0156474 1
Hebel Levier
Clip Sujetador
37 0156475 1
Klemme Agrafe
Spring Resorte
38 0156476 1
Feder Ressort
Valve spring Resorte de válvula
60 0156477 2
Ventilfeder Ressort de soupape
Valve retainer Seguro de válvula
70 0156478 2
Federteller Porte-soupape
Intake valve Válvula de admisión
80 0156479 1
Einlaßventil Soupape d'admission
Exhaust valve Válvula de escape
90 0156480 1
Auslaßventil Soupape d'échappement
Valve holder Seguro de válvula
95 0156481 4
Federteller Porte-soupape
Timing chain cpl. Cadena de distribución compl.
150 0156482 1
Steuerkette kpl. Chaîne de distribution compl.
Crank Manivela
160 0156483 1
Kurbel Manivelle
Tension spring Resorte de tracción
163 0156484 1
Zugfeder Ressort de traction
Pin Pasador
166 0156485 1
Stift Goupille
Guide Guía
170 0156486 1
Führung Guide
Pin Pasador
200 0156487 1
Stift Goupille
Inlet rocker arm Balancín de admisión
220 0156488 1
Einlaßkipphebel Culbuteur
Exhaust rocker arm Balancín de escape
225 0156489 1
Auslaßkipphebel Culbuteur
Screw-adjustment Tornillo de ajuste
230 0156490 1
Einstellschraube Vis d'ajustage
Screw-adjustment Tornillo de ajuste
231 0156490 1
Einstellschraube Vis d'ajustage
Nut Tuerca
240 0156491 1
Mutter Écrou
Nut Tuerca
241 0156491 1
Mutter Écrou
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
290 0053612 1
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs

0009325 - 104 33
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
WP 1550
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux modèle)

34 0009325 - 104
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
WP 1550
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes (vieux modèle)

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Muffler cpl. Silenciador compl.


310 0156492 1
Auspufftopf kpl. Pot d'Echappement compl.
Muffler guard Protector de silenciador
320 0156495 1
Auspuffschutz Protecteur de silencieux
Gasket Junta
340 0156496 1
Dichtung Joint
Flange nut Tuerca de reborde
350 0156497 2
Flanschmutter Ecrou de bride
Bolt Perno
360 0117241 2
Bolzen Boulon
Flange bolt Perno de reborde
361 0156645 1
Flanschbolzen Boulon à bride
Flange bolt Perno de reborde
365 0156498 1
Flanschbolzen Boulon à bride
Deflector Deflector
440 0156499 1
Leitblech Déflecteur
Screw-self tapping Tornillo autorroscante
445 0156494 2
Schneidschraube Vis autotaraudeuse
Insulator Aislador
540 0156501 1
Isolator Isolant
Gasket Junta
550 0156502 1
Dichtung Joint

0009325 - 104 35
Air Cleaner cpl.
WP 1550
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.

36 0009325 - 104
Air Cleaner cpl.
WP 1550
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Air cleaner mount Consola


200 0156755 1
Filterkonsole Console
Gasket Junta
210 0156894 1
Dichtung Joint
Air cleaner gasket Junta-filtro de aire
220 0156748 1
Luftfilterdichtung Joint-filtre à air
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
250 0156756 1
Luftfilterdeckel Couvercle-filtre à air
Label Calcomania
260 0156750 1
Aufkleber Autocollant
Wing nut Tuerca de mariposa
270 0156757 1
Flügelmutter Écrou à oreilles
Washer Arandela
280 0156758 1
Scheibe Rondelle
Wing nut Tuerca de mariposa
290 0205133 1
Flügelmutter Écrou à oreilles
Air cleaner cpl. Filtro del aire compl.
510 0156754 1
Luftfilter kpl. Filtre à air compl.
Air cleaner element Elemento-filtro
520 0156759 1
Filtereinsatz Filtre à air seul

0009325 - 104 37
Governor Lever
WP 1550
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur

38 0009325 - 104
Governor Lever
WP 1550
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Governor lever Palanca del gobernador


10 0156504 1
Reglerhebel Levier régulateur
Shaft-governor Eje de regulador
20 0156505 1
Reglerwelle Arbre régulateur
Governor rod Varilla
30 0156506 1
Reglerstange Tringle
Spring Resorte
40 0156507 1
Feder Ressort
Clip Sujetador
50 0156106 1
Klemme Agrafe
Bolt w/washer Perno con arandela
60 0156508 1
Bolzen mit Scheibe Boulon avec rondelle
Nut Tuerca
70 0077396 1
Mutter Écrou
Spring-governor Resorte del regulador
80 0156509 1
Reglerfeder Ressort régulateur
Control lever Palanca de mando
310 0156510 1
Regulierhebel Levier de commande
Stop plate Placa de tope
340 0156511 1
Anschlagplatte Plaque d'arrêt
Washer Arandela
350 0156512 1
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
355 0156513 1
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
360 0156514 1
Schraube Vis
Spring-adjuster Resorte de ajuste
365 0156515 1
Justierfeder Ressort d'ajustage
Nut Tuerca
370 0151186 1
Mutter Écrou
Clamp Abrazadera
395 0156516 1
Schelle Agrafe
Screw w/washer Tornillo con arandela
396 0156517 1
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Bracket Soporte
435 0156518 1
Konsole Support
Screw Tornillo
440 0156519 1
Schraube Vis
Lock nut Contratuerca
450 0156520 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Spring-return Resorte retractor
480 0156521 1
Ausdrückbolzenfeder Ressort de rappel
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 8
485 0030814 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs

0009325 - 104 39
Blower Housing
WP 1550
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier

40 0009325 - 104
Blower Housing
WP 1550
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Blower housing (shroud) Cubierta


10 0156522 1
Lüftergehäuse Boîtier du ventilateur
Label Calcomania
20 0156523 1
Aufkleber Autocollant
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 14
40 0053648 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride
Cylinder baffle Deflector
60 0156524 1
Leitblech Déflecteur
Baffle Deflector
61 0156525 1
Leitblech Déflecteur
Bolt Perno
80 0071363 1
Bolzen Boulon
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
81 0053612 1
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Flange bolt Perno de reborde
220 0156645 4
Flanschbolzen Boulon à bride

0009325 - 104 41
Starter cpl.
WP 1550
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

42 0009325 - 104
Starter cpl.
WP 1550
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Spring Resorte
1 0117257 1
Feder Ressort
Starter reel Disco de cuerda
2 0117258 1
Seilscheibe Disque pour corde
Rope Cuerda
3 0117259 1
Seil Corde
Starter handle Empuñadura del arranque
4 0117260 1
Anwerfgriff Poignée du lanceur
Ratchet (pawl) Trinquete
5 0117261 2
Ratsche Cliquet
Friction spring Resorte de fricción
6 0083889 1
Reibfeder Ressort de friction
Starter pulley Polea
11 0156527 1
Starterscheibe Poulie de démarrage
Ratchet guide Guía
35 0117263 1
Führung Ancre
Setscrew Tornillo
49 0083891 1
Gewindestift Vis
Recoil starter cpl. Arrancador compl.
210 0156526 1
Reversierstarter kpl. Démarreur compl.

0009325 - 104 43
Tank Assembly
WP 1550
Tankzusammenbau
Montaje del Tanque
Montage du Réservoir

44 0009325 - 104
Tank Assembly
WP 1550
Tankzusammenbau
Montaje del Tanque
Montage du Réservoir

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel tank cpl. Depósito de Combustible compl.


10 0156528 1
Kraftstofftank kpl. Réservoir de carburant compl.
Label-warning Calcomania-Advertencia
20 0156529 1
Aufkleber-Warnung Autocollant-Avertissement
Fuel tank cap Tapa del tanque
30 0054784 1
Tankverschluß Chapeau de réservoir
Fuel filter Filtro de combustible
40 0053660 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Fuel filter Filtro de combustible
48 0156530 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Flange nut Tuerca de reborde M6
60 0053616 2
Flanschmutter Ecrou de bride
Flange bolt Perno de reborde
63 0156531 1
Flanschbolzen Boulon à bride
Pipe Tubo
80 0084387 1
Rohr Conduit
Hose clamp Abrazaderas de manguera
90 0156532 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Choke control lever Palanca estranguladora
224 0156533 1
Chokehebel Levier d'étrangleur

0009325 - 104 45
Carburetor cpl.
WP 1550
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

46 0009325 - 104
Carburetor cpl.
WP 1550
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Valve-throttle Válvula de estrangulación


1 0156535 1
Drosselklappe Étrangleur
Valve-choke shutter Válvula
3 0156536 1
Ventil Soupape
Pilot jet Chicler ralenti
5 0156537 1
Leerlaufdüse Gicleur de ralenti
Choke control lever Palanca estranguladora
8 0156538 1
Chokehebel Levier d'étrangleur
Shaft-throttle Eje de mariposa
11 0156539 1
Drosselwelle Arbre des gaz
Bolt Perno
12 0156540 1
Bolzen Boulon
Needle Aguja
14 0156541 1
Nadel Aiguille
Pin Pasador
15 0156542 1
Stift Goupille
Carburetor bowl Taza
16 0156760 1
Schwimmergehäuse Ecuelle
Gasket Junta
17 0053688 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
18 0053684 1
Dichtung Joint
Float cpl. Flotador compl.
19 0077416 1
Schwimmer kpl. Flotteur compl.
Main jet Chicler principal
20 0156543 1
Hauptdüse Gicleur principal
Main jet Chicler principal
22 0156544 1
Hauptdüse Gicleur principal
Clip Sujetador
24 0156418 1
Klemme Agrafe
Bolt Perno
28 0156761 1
Bolzen Boulon
Seal Empaque
32 0156546 1
Dichtung Joint
Spring Resorte
41 0119386 1
Feder Ressort
Jet Chicler
44 0156547 1
Düse Gicleur
Pilot jet Chicler ralenti
45 0156548 1
Leerlaufdüse Gicleur de ralenti
Cup Taza
46 0165277 1
Napf Ecuelle
Seal Empaque
62 0084503 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
104 0156549 1
Dichtung Joint
Carburetor cpl. Carburador compl.
210 0156534 1
Vergaser kpl. Carburateur compl.

0009325 - 104 47
Flywheel/Ignition Coil
WP 1550
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage

48 0009325 - 104
Flywheel/Ignition Coil
WP 1550
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flywheel cpl. Volante compl.


10 0156550 1
Schwungrad kpl. Volant compl.
Ignition coil Bobina de encendido
11 0156551 1
Zündspule Bobine d'allumage
Bolt w/washer Perno con arandela
30 0077397 2
Bolzen mit Scheibe Boulon avec rondelle
Wire Alambre
50 0156552 1
Kabel Fil
Switch assembly Interruptor compl.
60 0156762 1
Schalter kpl. Interrupteur compl.
Screw Tornillo
70 0117276 2
Schraube Vis
Grommet Ojal
80 0156553 1
Tülle Passe-fil
Spark plug Bujía
100 0156554 1
Zündkerze Bougie d'allumage
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
110 0156555 1
Zündkerzenstecker Capuchon de bougie
Oil sensor Unidad de alerta de aceite
700 0156556 1
Ölsensoreinheit Appareil d'alerte d'huile
Oil sensor wire Alambre-unidad de alerta
705 0156557 1
Kabel-Ölsensor Câble d'appareil d'alerte
Bolt w/washer Perno con arandela
740 0156558 2
Bolzen mit Scheibe Boulon avec rondelle
Screw Tornillo
741 0084348 1
Schraube Vis
Clamp Abrazadera
770 0156559 1
Schelle Agrafe
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
775 0053612 1
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs

0009325 - 104 49
WP 1550

50 0009325 - 104
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Water System Kit
WP 1550
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau

52 0009325 - 104
Water System Kit
WP 1550
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Water System Kit Juego de Sistema de Agua


1 0112125 1
Berieselungsanlage Jeu de Système d'Eau
Water System Kit Juego de Sistema de Agua
2 0114482 1
Berieselungsanlage Jeu de Système d'Eau
Tank-water Tanque del agua
17 0112346 1
Wassertank Réservoir à eau
Water manifold Distribuidor del agua 50cm
18 0113960 1
Wasser-Verteiler Rampe d'arrosage
Tank valve bushing Buje
23 0053577 1
Buchse Douille
Ring seal Anillo sellador
27 0086312 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Water filter Filtro de agua
28 0112345 1
Wasserfilter Filtre d'eau
Shutoff valve Grifo
29 0113850 1
Kraftstoffhahn Robinet
Hex head screw Tornillo M8 x 40
31 0011454 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Water tank cap Tapa del tanque
35 0079235 1
Tankdeckel Chapeau de réservoir
Hose Manguera 1/4 ID x 3/8in OD
37 0113851 1
Schlauch Tuyau
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20
49 0012362 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Lock washer Federring B8
58 0033198 3
Federring Rondelle de ressort
Fender washer Arandela B8,4
61 0010374 2
Unterlegscheibe Rondelle
Plug (threaded) Tapón roscado 1/8 NPT
152 0114533 2
Schraubverschluß Bouchon
Fitting Unión
153 0113967 1
Verschraubung Raccord

0009325 - 104 53
Wheel Kit
WP 1550
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue

54 0009325 - 104
Wheel Kit
WP 1550
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw-hex head Tornillo principal del hexágono M8 x 25


1 0011457 5
Sechskantschraube Vis principale d'hexagone 20Nm/14ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
2 0010367 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Bracket Soporte
3 0161041 2
Konsole Support
Lock washer Federring B8
4 0033198 4
Federring Rondelle de ressort
Wheel support mount Ménsula-eje
5 0111261 1
Konsole-Achse Support-essieu
Flat steel washer Arandela 3/4 x 15,5in
6 0025640 4
Scheibe Rondelle
6 x 2-3/8 x 3/4in
Wheel Rueda ID
7 0111693 2
Rad Roue

Cotter pin Clavija hendida 1/8 x 1-1/4in


8 0077256 4
Sicherungssplint Goupille fendue
Latch Aldaba
9 0112441 1
Verriegelung Loquet
Latch Kit Juego de aldaba
10 0115504 1
Verriegelungssatz Jeu de loquet
Wheel Kit Juego de Rueda
11 0111026 1
Radsatz Jeu de Roue

0009325 - 104 55
Protective Pad Kit
WP 1550
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés

56 0009325 - 104
Protective Pad Kit
WP 1550
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Mount Ménsula
1 0113113 1
Konsole Support
Lock washer Federring A12
2 0031565 2
Federring Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M12 x 30
3 0011423 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 73Nm/53ft.lbs
Paving stone pad Placa deslizante 50cm
4 0111142 1
Gleitplatte Dispositif à pavés
Bracket Soporte
5 0111141 1
Konsole Support
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20
6 0012362 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 20Nm/14ft.lbs
Protective Pad Kit Colchoneta para losas 50cm
7 0113788 1
Plattengleitvorrichtung Dispositif à pavés

0009325 - 104 57
www.wackergroup.com

Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

Vous aimerez peut-être aussi