2019 KTM 790 Adventure 4

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 376

MANUEL D'UTILISATION 2019

790 Adventure
Réf. 3213918fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
CHER CLIENT KTM

propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appro-
priée.

Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !

Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.


Numéro d’identification du véhicule ( p. 28) Cachet du concessionnaire

Numéro de moteur ( p. 30)

Numéro de clé ( p. 30)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen-
dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor-
cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main-
tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

*3213918fr*
3213918fr

01/2019
CHER CLIENT KTM
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)


Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu-
rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH


Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche

Ce document est valable pour les modèles suivants :


790 Adventure EU (F9603S1, F9603S2)

2
SOMMAIRE
3.3 Pièces détachées, accessoires ........... 21
SOMMAIRE

1 SYMBOLIQUE ............................................. 11
3.4 Service ........................................... 22
1.1 Symboles utilisés ............................. 11
3.5 Illustrations ..................................... 22
1.2 Conventions typographiques
3.6 Service après-vente .......................... 23
utilisées .......................................... 12
4 VUE DU VÉHICULE ..................................... 24
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 13
4.1 Vue avant gauche du véhicule
2.1 Définition de l'application -
(représentation simplifiée) ................ 24
utilisation conforme à l'usage prévu ... 13
4.2 Vue arrière droite du véhicule
2.2 Mauvaise utilisation ......................... 13
(représentation simplifiée) ................ 26
2.3 Consignes de sécurité....................... 13
2.4 Niveaux de danger et symboles.......... 15 5 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 28
2.5 Avertissement contre les
5.1 Numéro d’identification du
manipulations.................................. 16
véhicule .......................................... 28
2.6 Fonctionnement en toute sécurité...... 17
5.2 Plaque signalétique.......................... 29
2.7 Vêtements de protection ................... 18
5.3 Numéro de clé ................................. 30
2.8 Règles de travail .............................. 18
5.4 Numéro de moteur ........................... 30
2.9 Environnement ................................ 19
5.5 Référence de la fourche.................... 31
2.10 Manuel d'utilisation.......................... 19
5.6 Référence de l'amortisseur................ 31
3 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 21 5.7 Référence de l’amortisseur de
direction ......................................... 32
3.1 Garantie constructeur, garantie
légale ............................................. 21 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 33
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits
6.1 Levier d'embrayage .......................... 33
aux spécifications de même nature
6.2 Levier de frein à main....................... 33
et produits auxiliaires ....................... 21
6.3 Poignée des gaz ............................... 34

3
SOMMAIRE
6.4 Boutons à gauche sur le guidon......... 34 6.15 Fermer le coffret de rangement de
6.4.1 Commodo ................................... 34 gauche............................................ 52
6.4.2 Contacteur de l'éclairage .............. 35 6.16 Ouvrir le coffret de rangement de
6.4.3 Bouton du régulateur de vitesse droite.............................................. 53
(en option) .................................. 36 6.17 Fermer le coffret de rangement de
6.4.4 Groupe de touches de menu ......... 39 droite.............................................. 55
6.4.5 Bouton de clignotants .................. 40 6.18 Outils de bord.................................. 56
6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore .......... 40 6.19 Poignées de retenue ......................... 57
6.5 Boutons à droite sur le guidon........... 41 6.20 Plaque de porte-bagages................... 57
6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton 6.21 Serrure de selle ............................... 58
de démarrage .............................. 41 6.22 Repose-pieds passager ..................... 59
6.6 Contacteur et antivol de direction ...... 42 6.23 Sélecteur ........................................ 59
6.7 Verrouiller la direction ...................... 42 6.24 Pédale de frein arrière ...................... 60
6.8 Déverrouiller la direction................... 43 6.25 Béquille latérale .............................. 61
6.9 Prise pour accessoires électriques ..... 44
7 TABLEAU DE BORD .................................... 62
6.10 Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................ 44 7.1 Tableau de bord............................... 62
6.11 Fermer le bouchon du réservoir de 7.2 Activation et test.............................. 62
carburant ........................................ 47 7.3 Mode jour/nuit ................................. 63
6.12 Ouvrir le coffret de rangement sous 7.4 Avertissements ................................ 64
la selle passager .............................. 48 7.5 Alerte de verglas .............................. 65
6.13 Fermer le coffret de rangement sous 7.6 Voyants de contrôle .......................... 66
la selle passager .............................. 49 7.7 Écran.............................................. 70
6.14 Ouvrir le coffret de rangement de 7.8 Écran RALLY (en option) .................. 72
gauche............................................ 50 7.9 Régime ........................................... 73

4
SOMMAIRE
7.10 Indicateur de changement de 7.24.7 Phone (en option) ........................ 94
vitesse ............................................ 74 7.24.8 Headset (en option) ..................... 96
7.11 Indicateur de vitesse ........................ 76 7.24.9 Téléphonie (en option) ................. 99
7.12 Affichage du régulateur de vitesse 7.24.10 Trips/Data ................................. 100
(en option) ...................................... 76 7.24.11 General Info .............................. 101
7.13 Affichage Ride................................. 77 7.24.12 Trip 1 ....................................... 102
7.14 Affichage ABS ................................. 78 7.24.13 Trip 2 ....................................... 103
7.15 Affichage MTC................................. 78 7.24.14 TPMS ....................................... 105
7.16 Affichage de la température du 7.24.15 Warning .................................... 107
liquide de refroidissement................. 79 7.24.16 Ride Mode ................................ 108
7.17 Affichage du niveau de carburant ...... 80 7.24.17 Ride Mode ................................ 108
7.18 Indicateur de température de l’air 7.24.18 Rally (en option) ........................ 110
ambiant .......................................... 82 7.24.19 Throttle Response (en option) ..... 110
7.19 Horloge ........................................... 82 7.24.20 Leave Rally (en option)............... 111
7.20 Affichage Favorites........................... 83 7.24.21 Motorcycle ................................ 112
7.21 Affichage Quick Selector 1................ 83 7.24.22 MTC ......................................... 112
7.22 Affichage Quick Selector 2................ 84 7.24.23 ABS.......................................... 113
7.23 Affichage Navigation (en option)........ 84 7.24.24 Quick Shift+ (en option) ............. 115
7.24 Menu.............................................. 85 7.24.25 Settings .................................... 116
7.24.1 KTM MY RIDE (en option) ............ 85 7.24.26 Favorites ................................... 116
7.24.2 Audio (en option) ......................... 86 7.24.27 Quick Selector 1........................ 117
7.24.3 Navigation (en option) .................. 88 7.24.28 Quick Selector 2........................ 118
7.24.4 Configuration de la navigation (en 7.24.29 Bluetooth (en option) ................. 119
option)........................................ 90 7.24.30 Display Theme........................... 120
7.24.5 Volume (en option)....................... 91 7.24.31 Shift Light ................................ 121
7.24.6 Pairing (en option) ....................... 93 7.24.32 Lights up .................................. 122

5
SOMMAIRE
7.24.33 Flashes ..................................... 123 8.9 Contrôler la position de base du
7.24.34 Shift Light ................................ 124 sélecteur ....................................... 147
7.24.35 Régler la date et l'heure ............. 124 8.10 Régler la position de base du
7.24.36 DRL ......................................... 127 sélecteur ................................... 148
7.24.37 Units ........................................ 129
9 MISE EN SERVICE .................................... 150
7.24.38 Distance ................................... 129
7.24.39 Temperature.............................. 130 9.1 Consignes pour la première mise
7.24.40 Fuel Cons.................................. 131 en service...................................... 150
7.24.41 Language .................................. 132 9.2 Roder le moteur ............................. 152
7.24.42 Service ..................................... 133 9.3 Charger le véhicule......................... 153
7.24.43 Extra Functions ......................... 134 10 CONSEILS D'UTILISATION ........................ 156
8 ERGONOMIE ............................................ 135 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien
8.1 Régler la selle du pilote .................. 135 avant chaque mise en service.......... 156
8.2 Position du guidon ......................... 136 10.2 Démarrer le véhicule ...................... 157
8.3 Régler la position du guidon ........ 137 10.3 Démarrer....................................... 160
8.4 Régler le pare-brise ........................ 140 10.4 Quickshifter + (en option) ............... 161
8.5 Régler la position de base du levier 10.5 Passer les vitesses, conduire ........... 162
d'embrayage .................................. 142 10.6 Freiner.......................................... 169
8.6 Régler la position de base du levier 10.7 S'arrêter et béquiller....................... 172
de frein à main .............................. 143 10.8 Transport ...................................... 174
8.7 Régler la plaque de pédale de frein 10.9 Faire le plein de carburant .............. 175
arrière........................................... 144 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 178
8.8 Régler la position de base de la
pédale de frein arrière ................. 145 11.1 Informations additionnelles............. 178
11.2 Travaux obligatoires........................ 178

6
SOMMAIRE
11.3 Travaux recommandés .................... 181 13.13 Vérifier la chaîne, la couronne, le
pignon et le guide-chaîne ............... 197
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ..................... 182
13.14 Déposer le cache latéral de
12.1 Régler la prétension du ressort de gauche.......................................... 202
l'amortisseur .............................. 182 13.15 Monter le cache latéral de gauche ... 203
13.16 Déposer le cache latéral droit .......... 204
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
13.17 Monter le cache latéral de droite ..... 205
PARTIE-CYCLE ......................................... 184
13.18 Déposer le couvercle de la
13.1 Relever la moto avec le dispositif batterie ......................................... 206
de levage à l'arrière ........................ 184 13.19 Monter le couvercle de la batterie .... 207
13.2 Enlever la moto du dispositif de 13.20 Déposer le déflecteur du réservoir
levage à l'arrière............................. 184 de carburant de gauche .................. 208
13.3 Relever la moto avec le dispositif 13.21 Monter le déflecteur du réservoir
de levage à l'avant.......................... 185 de carburant de gauche .................. 211
13.4 Retirer la moto du dispositif de 13.22 Déposer le déflecteur du réservoir
levage à l'avant .............................. 187 de carburant de droite .................... 213
13.5 Déposer la selle passager ................ 188 13.23 Monter le déflecteur du réservoir
13.6 Monter la selle passager ................. 189 de carburant de droite .................... 216
13.7 Déposer la selle du pilote................ 189 13.24 Déposer le garde-boue avant ........... 218
13.8 Monter la selle du pilote ................. 190 13.25 Monter le garde-boue avant............. 219
13.9 Contrôler l'encrassement de la 13.26 Nettoyer les cache-poussières des
chaîne .......................................... 191 bras de fourche .......................... 220
13.10 Nettoyer la chaîne.......................... 191 13.27 Déposer le pare-brise...................... 222
13.11 Contrôler la tension de la chaîne ..... 193 13.28 Monter le pare-brise ....................... 223
13.12 Régler la tension de la chaîne ......... 195 13.29 Déposer le cache du réservoir de
carburant avant gauche .................. 224

7
SOMMAIRE
13.30 Monter le cache du réservoir de 15 ROUES, PNEUS........................................ 251
carburant de gauche....................... 225
15.1 Déposer la roue avant ................. 251
13.31 Déposer le cache du réservoir de
15.2 Monter la roue avant ................... 254
carburant de droite......................... 227
15.3 Déposer la roue arrière ................ 258
13.32 Monter le cache du réservoir de
15.4 Monter la roue arrière ................. 261
carburant de droite......................... 228
15.5 Contrôler les caoutchoucs
13.33 Déposer la protection moteur .......... 230
d'amortissement du moyeu
13.34 Monter la protection moteur ............ 232
arrière ....................................... 264
14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 235 15.6 Vérifier l'état des pneus .................. 266
15.7 Vérifier la pression des pneus.......... 269
14.1 Système antiblocage (ABS) ............. 235
15.8 Contrôler la tension des rayons ........ 270
14.2 Vérifier les disques de frein............. 238
15.9 Pneumatiques sans chambre à air ... 271
14.3 Vérifier le niveau de liquide de
15.10 Utilisation d’une bombe
frein à l'avant ................................ 239
anti-crevaison ................................ 272
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant ....................................... 241 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 274
14.5 Vérifier les plaquettes de frein à
16.1 Feu diurne (DRL) ............................ 274
l'avant........................................... 243
16.2 Déposer la batterie 12 V ............. 275
14.6 Vérifier la course libre de la pédale
16.3 Monter la batterie 12 V ............... 279
de frein arrière............................... 245
16.4 Charger la batterie 12 V .............. 282
14.7 Vérifier le niveau de liquide de
16.5 Remplacer le fusible général ........... 286
frein à l'arrière ............................... 246
16.6 Remplacer les fusibles ABS ............ 288
14.8 Faire l'appoint du liquide de frein à
16.7 Remplacer les fusibles des divers
l'arrière ...................................... 247
consommateurs ............................. 291
14.9 Contrôler les plaquettes de frein
16.8 Vérifier le réglage du phare ............. 294
arrière........................................... 250

8
SOMMAIRE
16.9 Régler la portée du phare................ 295 19.2 Remplacer l'huile moteur et le
16.10 Connecteur de diagnostic................ 298 filtre à huile, nettoyer les crépines
16.11 ACC1 et ACC2 avant ...................... 298 d’huile ...................................... 310
16.12 ACC1 et ACC2 arrière ..................... 299 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur.......... 314
19.4 Vérifier la course libre du levier
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 300
d’embrayage.................................. 316
17.1 Système de refroidissement ............ 300 19.5 Régler la course libre du levier
17.2 Vérifier le niveau de liquide de d’embrayage .............................. 318
refroidissement dans le réservoir de
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 319
compensation ................................ 301
17.3 Rectifier le niveau de liquide de 20.1 Nettoyer la moto ............................ 319
refroidissement dans le réservoir de 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien
compensation ................................ 303 en prévision de l'usure d'hiver ......... 323

18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 305 21 STOCKAGE ............................................... 325

18.1 « Ride Mode » ............................... 305 21.1 Stockage ....................................... 325


18.2 Contrôle de la traction de la 21.2 Mise en service après le stockage .... 327
moto (MTC) ................................... 306
22 DIAGNOSTIC ............................................ 328
18.3 Adaptation de la perte d’adhérence
(en option) .................................... 307 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 332
18.4 Throttle Response (en option) ......... 308
23.1 Moteur.......................................... 332
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE 23.2 Couples de serrage moteur .............. 334
MOTEUR .................................................. 309 23.3 Quantités de remplissage................ 340
23.3.1 Huile moteur ............................. 340
19.1 Vérifier le niveau d'huile moteur ...... 309
23.3.2 Liquide de refroidissement ......... 340

9
SOMMAIRE
23.3.3 Carburant.................................. 340 INDEX ............................................................. 366
23.4 Partie-cycle ................................... 341
23.5 Circuit électrique ........................... 343
23.6 Pneus ........................................... 344
23.7 Fourche ........................................ 344
23.8 Amortisseur ................................... 345
23.9 Couples de serrage sur la
partie-cycle ................................... 345

24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 354


24.1 Déclarations de conformité ............. 354
24.2 Déclarations de conformité
spécifiques à chaque pays .............. 355

25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 356


26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 359
27 NORMES.................................................. 361
28 GLOSSAIRE.............................................. 362

29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 363


30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 364
30.1 Symboles rouges ............................ 364
30.2 Symboles jaunes et oranges ............ 364
30.3 Symboles verts et bleus .................. 365

10
SYMBOLIQUE 1
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate-
lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

11
1 SYMBOLIQUE
Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2 Conventions typographiques utilisées


Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.

Nom® Caractérise une marque déposée.

Marque™ Caractérise une marque commerciale.

Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.

12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière
sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur
circuits de course.

Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, l'utilisation d'une protection de filtre à air peut
s'avérer nécessaire. Votre distributeur KTM agrée est là pour vous conseiller.

2.2 Mauvaise utilisation


La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi-
cations exigées pour l'utilisation prévue.

2.3 Consignes de sécurité


Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai-
son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.

13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles-
sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres-
pondantes ne sont pas prises.

15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri-
dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :

1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi-
cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.

Exemples de manipulation interdite par la loi :

1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.

16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.

17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est
requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî-
més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.

2.8 Règles de travail


Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.

18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction-
nement du véhicule.

2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.

2.10 Manuel d'utilisation


Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi-
cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.

19
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse-
ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou-
veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.

De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

20
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.1 Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conser-
ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.

3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi-
liaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3 Pièces détachées, accessoires


Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom-
mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

21
3 REMARQUES IMPORTANTES
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession-
naire KTM agrée est là pour vous conseiller.

Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou
dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la
chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un rempla-
cement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge
de manière notable la durée de vie de la moto.

3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.

22
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.

La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

23
4 VUE DU VÉHICULE
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

F01996-10

24
VUE DU VÉHICULE 4
1 Prise pour accessoires électriques ( p. 44)
2 Levier d'embrayage ( p. 33)
3 Serrure de selle ( p. 58)
4 Coffret de rangement de gauche
5 Poignées de retenue ( p. 57)
6 Plaque de porte-bagages ( p. 57)
7 Repose-pieds passager ( p. 59)
8 Repose-pieds
9 Sélecteur ( p. 59)
bk Béquille latérale ( p. 61)

25
4 VUE DU VÉHICULE
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

F01997-10

26
VUE DU VÉHICULE 4
1 Coffret de rangement sous la selle passager
2 Coffret de rangement de droite
3 Bouchon du réservoir de carburant
4 Contacteur de l'éclairage ( p. 35)
4 Groupe de touches de menu ( p. 39)
4 Bouton de clignotants ( p. 40)
4 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 40)
5 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage ( p. 41)
6 Levier de frein à main ( p. 33)
7 Regard d'huile moteur
8 Pédale de frein arrière ( p. 60)

27
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1 Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule 1 est gravé sur la tête de
direction, à droite.

402324-10

28
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique 1 est montée sur le cadre, à gauche.
La plaque signalétique Australie2 est placée à l'avant, à droite
du cadre.

F01880-10

29
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.3 Numéro de clé
Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.

V01200-10

5.4 Numéro de moteur


Le numéro de moteur 1 est estampé en haut du carter moteur.

H01047-10

30
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.5 Référence de la fourche
La référence de la fourche 1 est frappée à l'intérieur de la fixa-
tion de l'axe de roue avant.

402295-10

5.6 Référence de l'amortisseur


La référence de l'amortisseur 1 est située du côté gauche de
l'amortisseur.

V01201-10

31
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.7 Référence de l’amortisseur de direction
La référence de l'amortisseur de direction 1 est frappée sur la
face inférieure de l'amortisseur de direction.

F01881-10

32
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1 Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.

F01882-10

6.2 Levier de frein à main


Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

F01883-10

33
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3 Poignée des gaz
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.

F01884-10

6.4 Boutons à gauche sur le guidon

6.4.1 Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.

34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Aperçu du commodo de gauche
1 Contacteur de l'éclairage ( p. 35)
2 Groupe de touches de menu ( p. 39)
3 Bouton de clignotants ( p. 40)
4 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 40)

F01885-10

6.4.2 Contacteur de l'éclairage


Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le commodo de
gauche.
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage
en position A . Dans cette position, le feu de croise-
ment et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en
position B . Dans cette position, le feu de route et
F01886-10 le feu arrière sont allumés.
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de
l'éclairage en position C.

35
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.3 Bouton du régulateur de vitesse (en option)
Le bouton du régulateur de vitesse 1 se trouve sur le commodo
de gauche.
États possibles
• Bouton du régulateur de vitesse en position de base.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche.
– Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse
peut être activée et désactivée. L’état de fonctionnement est
affiché sur le tableau de bord.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le
V01193-10
haut. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et mainte-
nue. Chaque nouvelle pression augmente la vitesse cible de
1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers
le haut. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou
5 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers
le bas. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et
la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvelle pression
réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le
bas. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph.

36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la
poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La
vitesse choisie est maintenue.
Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de
30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur
de vitesse reste activé.

Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le


bouton du régulateur de vitesse vers la gauche.
La fonction régulateur de vitesse est également désactivée dans
les cas suivants :
– Actionnement du levier de frein à main
– Actionnement de la pédale de frein
– Actionnement du levier d'embrayage
– Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
– Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC)
– Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant
levée
– Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régu-
lateur de vitesse
– Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes
lors d’un dépassement

37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne
convient pas pour toutes les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puis-
sance moteur ne suffit pas dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de
freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
– Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les
routes sinueuses.
– Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur
chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur
un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, ébou-
lis).
– Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse
lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse
constante.

Le fonctionnement du régulateur de vitesse n’est disponible que


quand le contrôle de la traction du motocycle est activé (MTC).
Quand le contrôle de la traction du motocycle (MTC) est désactivé,
le fonctionnement du régulateur de vitesse l’est aussi.
Lors d'une forte accélération, la fonction de régulateur de vitesse
ne peut pas être activée.

38
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en
2de, 3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
La plage de régulation s'étend de 30 à 160 km/h ou de 18 à
98 mph.

6.4.4 Groupe de touches de menu


Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du com-
modo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le
tableau de bord.
La touche 1 est la touche UP.
La touche 2 est la touche DOWN.
La touche 3 est la touche SET.
La touche 4 est la touche BACK.

F01887-10

39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.5 Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bou-
ton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
F01887-11 de clignotants revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers
le boîtier du bouton.

6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore


Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le commodo de
gauche.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur sonore.

F01887-12

40
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5 Boutons à droite sur le guidon

6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage


Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage 1 est situé à
droite sur le commodo.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désac-
tivé (position supérieure) – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le
moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message
apparaît à l'écran.
F01888-10 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé
(position intermédiaire) – Cette position est requise
pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est
fermé.
Démarreur électrique activé (position inférieure)
– Dans cette position, le démarreur électrique est
actionné.

41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6 Contacteur et antivol de direction
L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de
fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et
le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact
peut être retirée.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al-
F01889-01 lumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La
clé de contact peut être retirée.

6.7 Verrouiller la direction

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
– Arrêter le véhicule.
– Tourner le guidon à fond vers la gauche.
– Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer
et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

400732-01

6.8 Déverrouiller la direction


– Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfon-
cer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.

400731-01

43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9 Prise pour accessoires électriques
La prise 1 pour accessoires électriques est située devant le té de
fourche supérieur.
Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible.
Prise pour accessoire électrique
Tension 12 V
Consommation 10 A
électrique maxi-
male
F01922-10

6.10 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

44
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
– Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– Relever le cache 1 du bouchon du réservoir de carburant et
enfoncer la clé de contact dans la serrure.

Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en
cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
– Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour
F01890-10 délester la clé de contact.

– Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles


d'une montre.
– Relever le bouchon du réservoir de carburant.

46
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.11 Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– Rabattre le bouchon du réservoir de carburant.
– Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
– Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé
de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à enclenchement de la serrure.

Avertissement
F01891-01 Risque d'incendie Le carburant est facilement inflam-
mable, toxique et dangereux pour la santé.
– Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et
vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.

– Retirer la clé de contact et rabattre le cache.

47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12 Ouvrir le coffret de rangement sous la selle passager
Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
Travail principal
– Presser le dispositif de verrouillage 1 dans le sens de la
flèche et le décrocher dans la zone A.
– Ouvrir le coffret de rangement.

F01892-10

48
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.13 Fermer le coffret de rangement sous la selle passager
Travail principal
– Fermer le coffret de rangement.
– Accrocher le dispositif de verrouillage 1 dans la zone A et
presser dans le sens de la flèche.

F01893-10

Retouche
– Monter la selle passager. ( p. 189)

49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14 Ouvrir le coffret de rangement de gauche
Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
– Déposer le cache latéral de gauche. ( p. 202)

50
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Travail principal
– Lever le caoutchouc de fermeture 1 et le décrocher dans la
zone A .
– Ouvrir le coffret de rangement.

F01898-10

51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15 Fermer le coffret de rangement de gauche
Travail principal
– Fermer le coffret de rangement.
– Lever le caoutchouc de fermeture 1 et l’accrocher dans la
zone A .

F01899-10

Retouche
– Monter le cache latéral de gauche. ( p. 203)
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)

52
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
– Monter la selle passager. ( p. 189)

6.16 Ouvrir le coffret de rangement de droite


Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 204)

53
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Travail principal
– Lever le caoutchouc de fermeture 1 et le décrocher dans la
zone A .
– Ouvrir le coffret de rangement.

F01900-10

54
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.17 Fermer le coffret de rangement de droite
Travail principal
– Fermer le coffret de rangement.
– Lever le caoutchouc de fermeture 1 et l’accrocher dans la
zone A .

F01901-10

Retouche
– Monter le cache latéral droit. ( p. 205)
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)

55
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– Monter la selle passager. ( p. 189)

6.18 Outils de bord


Dans le coffret de rangement, à gauche ou à droite, se trouve l’ou-
til de bord1 .

F01905-10

56
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.19 Poignées de retenue
Les poignées de retenue 1permettent de manœuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode pas-
sager.

F01903-10

6.20 Plaque de porte-bagages


La plaque de porte-bagages 1 se trouve derrière la selle passa-
ger.
Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en
option) sur la plaque de porte-bagages.
Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité
maximale indiquée.
Charge maximale de 5 kg (11 lb.)
la plaque de porte-
F01903-11
bagages

57
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Respecter les indications du fabricant des valises.

6.21 Serrure de selle


La serrure de selle1 se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.

F01902-10

58
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.22 Repose-pieds passager
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passa-
ger.

F01904-10

6.23 Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

V01271-11

59
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.

V01271-10

6.24 Pédale de frein arrière


La pédale de frein arrière1 se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

402177-10

60
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.25 Béquille latérale
1
La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec le système de sécu-
rité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).

États possibles
402029-10 • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.

61
7 TABLEAU DE BORD
7.1 Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
1 Voyants de contrôle ( p. 66)
Écran 2

F01763-10

7.2 Activation et test


Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.

Info
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un
capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.

Test
Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et tous les voyants de
contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionne-
F01764-01
ment.

62
TABLEAU DE BORD 7
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé
tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche
et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est
allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contac-
ter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumée tant
que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et
que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiate-
ment à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Les voyants de contrôle ABS et TC restent allumées
jusqu’à ce qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou
plus soit atteinte.

7.3 Mode jour/nuit


Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.

F01765-01

63
7 TABLEAU DE BORD
Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.

Info
Le capteur de lumière ambiante du tableau de bord mesure
la luminosité de l’environnement. Selon la luminosité
détectée par le capteur de lumière ambiante, l'affichage à
l'écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l'autre
mode (en fonction du réglage).
Le mode d'affichage peut être configuré dans le sous-menu
F01765-02 Display Theme. Ce menu permet de sélectionner entre le
mode jour/nuit ou le mode nuit permanent.

7.4 Avertissements
Des avertissements apparaissent en haut et/ou en bas de l’écran.
En fonction de leur importance, ces messages sont surlignés en
jaune ou en rouge.
Les avertissements jaunes 1 indiquent qu’une erreur est sur-
venue et/ou qu’une intervention rapide ou une adaptation de la
conduite sont nécessaires.
Les avertissements rouges 2 indiquent qu’une erreur est surve-
nue et/ou qu’une intervention immédiate est nécessaire.

F01766-10

64
TABLEAU DE BORD 7
Info
Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertis-
sements.
Tous les avertissements applicables sont affichés dans le
sous-menu Warning jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.

7.5 Alerte de verglas


L'apparition de l’alerte verglas signale un danger accru dû à une
chaussée glissante.
L’alerte verglas est affichée à l'écran lorsque la température
ambiante chute sous la valeur définie.
Température ≤ 4 °C (≤ 39 °F)
L’alerte verglas disparaît de l'écran lorsque la température
ambiante remonte au-dessus de la valeur définie.
Température ≥ 6 °C (≥ 43 °F)
F01767-01

Info
Lorsque l’alerte verglas est allumée,
l’avertissement ICE WARNING est également affiché.

65
7 TABLEAU DE BORD
7.6 Voyants de contrôle

F01768-01

66
TABLEAU DE BORD 7
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement sauf le voyant TC .

Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur
est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à
un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumée tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en
marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un
atelier KTM agréé.
Les voyants de contrôle ABS et TC restent allumées jusqu’à ce qu’une vitesse d’environ 6 km/h
(env. 4 mph) ou plus soit atteinte.

États possibles
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le


dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du
véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au
système antiblocage ABS. La lampe-témoin de l'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est
activé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

67
7 TABLEAU DE BORD
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – MTC ( p. 306) est inactif ou en cours
de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée. Contac-
ter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est actif.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le voyant de contrôle de l’alarme s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur rela-
tif à l'alarme.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en jaune – La fonction du
régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en vert – La fonction du
régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la


sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.

68
TABLEAU DE BORD 7

69
7 TABLEAU DE BORD
7.7 Écran

F01769-10

70
TABLEAU DE BORD 7
1 Régime ( p. 73)
Indicateur de changement de vitesse ( p. 74)
1 L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
2 Affichage de la vitesse enclenchée
3 Unité de l'indicateur de régime
4 Indicateur de vitesse ( p. 76)
5 Unité de l'affichage de la vitesse
6 Affichage du régulateur de vitesse (en option) ( p. 76)
7 Affichage Ride ( p. 77)
8 Affichage ABS ( p. 78)
9 Affichage MTC ( p. 78)
bk Affichage de la température du liquide de refroidissement ( p. 79)
bl Affichage du niveau de carburant ( p. 80)
bm Indicateur de température de l’air ambiant ( p. 82)
bn Alerte de verglas ( p. 65)
bo Bluetooth® (en option)
bp GPS (en option)
bq Horloge ( p. 82)
SET
br N’apparaît que si le menu est fermé.
bs Affichage Favorites ( p. 83)

71
7 TABLEAU DE BORD
7.8 Écran RALLY (en option)

F01770-10

72
TABLEAU DE BORD 7
Info
La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite RALLY activé. Lorsque le
menu est ouvert, la vitesse reste affichée.

1 Mode de conduite RALLY (en option)


2 Mode ABS
3 Throttle Response (en option) ( p. 308)
4 Adaptation de la perte d’adhérence (en option) ( p. 307)

7.9 Régime
Le régime est indiqué en tours par minute.

F01771-01

73
7 TABLEAU DE BORD
7.10 Indicateur de changement de vitesse
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du
compte tours.
Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel
l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter.
L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif
pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km / 621 mi). L’indi-
cateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs
pour Lights up et Flashes peuvent être réglées seulement après
cette phase. Au régime Lights up, l’indicateur de changement de
F01772-01 vitesse clignote et au régime Flashes, il clignote et change de cou-
leur.

Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est
chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé
après la première révision.

Température du ≤ 35 °C (≤ 95 °F)
liquide de refroidis-
sement
ODO < 1.000 km (< 620 mi)

74
TABLEAU DE BORD 7
Indicateur de chan- 6.500 tr/min
gement de vitesse
toujours clignotant à

Température du > 35 °C (> 95 °F)


liquide de refroidis-
sement
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de chan- clignote
gement de vitesse
Lights up
Indicateur de chan- clignote et change de couleur
gement de vitesse
Flashes

75
7 TABLEAU DE BORD
7.11 Indicateur de vitesse
La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles
par heure mph.
L’unité de vitesse peut être configurée dans le
sous-menu Distance.

F01773-01

7.12 Affichage du régulateur de vitesse (en option)


Lorsque le régulateur de vitesse est activé, l’état de fonctionne-
ment s’affiche à l’écran du tableau de bord.
Le bouton du régulateur de vitesse ( p. 36) permet de com-
mander le régulateur de vitesse.

F01774-01

76
TABLEAU DE BORD 7
Info
Lorsque le régulateur de vitesse est activé mais que la
régulation de vitesse ne l’est pas, le voyant de contrôle du
régulateur est allumé en jaune.
Lorsque le régulateur de vitesse est activé et que la régu-
lation de vitesse l’est également, le voyant de contrôle du
régulateur est allumé en vert.

7.13 Affichage Ride


Le Ride Mode ( p. 305) configuré est affiché dans la zone 1 de
l’écran.
Le sous-menu Ride Mode permet de configurer le mode de
conduite.

F01775-10

77
7 TABLEAU DE BORD
7.14 Affichage ABS
Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone 1 de l'écran.
Le sous-menu ABS permet de configurer l’ABS.

F01775-11

7.15 Affichage MTC


La zone 1 de l’écran affiche si MTC ( p. 306) est activé ou
désactivé.
Le sous-menu MTC permet d’activer et de désactiver le contrôle de
la traction de la moto.

F01775-12

78
TABLEAU DE BORD 7
7.16 Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichée sous
forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important,
plus le liquide de refroidissement est chaud.
Si la température du liquide de refroidissement atteint 120 °C, le
fonctionnement de secours s’active automatiquement.

Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner
F01776-01
le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de tempéra-
ture du liquide de refroidissement apparaît.
– Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
– Une fois le système de refroidissement à température normale,
contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'ap-
point le cas échéant.

Info
Lorsque toutes les barres clignotent, l’avertis-
sement ENGINE TEMP HIGH est affiché en plus à
l'écran.
Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe
du système de refroidissement.

79
7 TABLEAU DE BORD
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre barres
s’allument.
• Moteur chaud – Cinq à huit barres s'allument.
• Moteur très chaud – Les huit barres sont allumées en rouge.

7.17 Affichage du niveau de carburant


Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y
a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir
est élevé.

F01777-01

80
TABLEAU DE BORD 7
Info
La réserve de carburant n’est mesurée qu’à partir de la
moitié de la capacité du réservoir à carburant. Jusqu’à la
moitié de la réserve, l’écran affiche un réservoir plein.
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, le dernier
segment clignote en rouge et l’avertissement
supplémentaire LOW FUEL apparaît.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement tempo-
risé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage
sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la
béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'ur-
gence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le
tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.

81
7 TABLEAU DE BORD
7.18 Indicateur de température de l’air ambiant
La température de l'air ambiant est affichée en °C ou °F.
Le sous-menu Temperature permet de configurer l’unité de la tem-
pérature de l’air ambiant.

F01778-01

7.19 Horloge
Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au
format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures
lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Le sous-menu Clock/Date permet de configurer l’heure.

Info
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée
du véhicule ou si le fusible a été remplacé.

F01779-01

82
TABLEAU DE BORD 7
7.20 Affichage Favorites
L’affichage Favorites présente jusqu’à huit informations.
Le sous-menu Favorites permet de configurer librement
l’affichage Favorites.

Info
Si une à quatre informations sont sélectionnées, elles s’af-
fichent sur deux lignes. Lorsque cinq à huit informations
sont sélectionnées, chacune est affichée sur une ligne.

F01780-01

7.21 Affichage Quick Selector 1


Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour consul-
ter l’affichage Quick Selector 1.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer l’affichage Quick Selec-
tor 1.

Info
Le sous-menu Quick Selector 1 permet de configurer l’affi-
chage Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l’infor-
mation de votre choix.
F01781-01

83
7 TABLEAU DE BORD
7.22 Affichage Quick Selector 2
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour
consulter l’affichage Quick Selector 2.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer l’affichage Quick Selec-
tor 2.

Info
Le sous-menu Quick Selector 2 permet de configurer l’affi-
chage Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l’infor-
mation de votre choix.
F01782-01

7.23 Affichage Navigation (en option)


L’affichage Navigation apparaît lorsque la fonction de navigation
est activée.
L’écran Navigation affiche la flèche de direction, la distance jus-
qu’à la destination, l’heure d’arrivée estimée du téléphone por-
table, la distance jusqu’à la prochaine étape et le nom de la rue.
Le sous-menu Navigation permet de configurer l’affichage Naviga-
tion.

Info
F01783-01 Lorsque la navigation visuelle est active, alors l’affichage
Favorites est masqué.

84
TABLEAU DE BORD 7
7.24 Menu

Info
Pour ouvrir le menu, dans l’écran de démarrage appuyer
sur la touche SET 1.
Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP2
ou DOWN 3 .
La touche BACK 4 permet revenir en arrière dans le menu
ou de le fermer.

F01784-10

7.24.1 KTM MY RIDE (en option)


Condition
• La moto est à l'arrêt.
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
• Fonction Bluetooth® (en option) activée.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
F01785-01 Dans le menu KTM MY RIDE, il est possible de coupler un télé-
phone portable ou un casque audio compatible au tableau de bord

85
7 TABLEAU DE BORD
et de configurer la fonction audio et la fonction de navigation via
Bluetooth®.

Info
Tous les téléphones et casques ne peuvent pas être couplés
au tableau de bord.
La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.

7.24.2 Audio (en option)


Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
• Fonction Bluetooth® (en option) activée.
• Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable com-
patible.
• Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
F01786-01 menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.

86
TABLEAU DE BORD 7
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
– Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.

– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le


menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
– Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
– Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau
suivant.
– Appuyer brièvement une ou deux fois sur la touche DOWN per-
met, en fonction du modèle de portable, de passer au morceau
précédent ou lire le morceau actuel depuis le début.
– Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau
ou le mettre en pause.

87
7 TABLEAU DE BORD
Info
Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du
téléphone portable doit être démarré avant que la lec-
ture ne soit possible.
La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1
ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple.

7.24.3 Navigation (en option)


Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
• Fonction Bluetooth® (en option) activée.
• L’application KTM MY RIDE (en option) peut être installée et
utilisée sur un téléphone portable Android® approprié (appa-
reils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir
de la version 10).
• Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable com-
F01787-01
patible.
• La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
• Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque
audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été télé-
chargé dans l’application KTM MY RIDE.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.

88
TABLEAU DE BORD 7
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
Le sous-menu Navigation permet de configurer la fonction de navi-
gation.

Info
La fonction audio peut être utilisée en même temps que la
fonction de navigation.
Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel
entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur
le bord supérieur de l’écran du tableau de bord.
Lorsque la fonction de navigation est activée et que l’ap-
pareil est branché, le symbole GPS apparaît sur l’écran du
tableau de bord.

89
7 TABLEAU DE BORD
7.24.4 Configuration de la navigation (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
• L’application KTM MY RIDE (en option) peut être installée et
utilisée sur un téléphone portable Android® approprié (appa-
reils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir
de la version 10).
• Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable com-
patible.
F01788-01
• La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
• Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque
audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été télé-
chargé dans l’application KTM MY RIDE.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation Setup soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.

90
TABLEAU DE BORD 7
– Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la naviga-
tion visuelle.

Info
Un guidage vocal activé continue d'être activé.

7.24.5 Volume (en option)


Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
• L’application KTM MY RIDE (en option) peut être installée et
utilisée sur un téléphone portable Android® approprié (appa-
reils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir
de la version 10).
• Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable com-
patible.
F01863-01
• La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
• Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque
audio adapté et un pack linguistique approprié a été télé-
chargé dans l’application KTM MY RIDE.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.

91
7 TABLEAU DE BORD
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.

Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
– Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.

– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu


Volume soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-
menu.
– La touche UPpermet d’augmenter le volume sonore du guidage
vocal.
– La touche DOWNpermet de baisser le volume sonore du gui-
dage vocal.

92
TABLEAU DE BORD 7
7.24.6 Pairing (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
• Fonction Bluetooth® (en option) activée.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
F01791-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
Dans le sous-menu Pairing, il est possible de coupler un téléphone
portable ou un casque audio compatible au tableau de bord via
Bluetooth®.

Info
La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu’en combi-
naison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée et que l’appareil
est branché, le symbole Bluetooth® apparaît sur l'écran du
tableau de bord.
Tous les téléphones et casques ne peuvent pas être couplés
au tableau de bord.

93
7 TABLEAU DE BORD
7.24.7 Phone (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
• Fonction Bluetooth (en option) activée.
• Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit
être couplé.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
F01792-01 menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Phone soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.

Info
Il est impossible de coupler simultanément deux télé-
phones au tableau de bord.

– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le


menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.

94
TABLEAU DE BORD 7
– Le tableau de bord commence à rechercher un téléphone por-
table compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone
portable s’affiche dans le sous-menu Pairing. Appuyer sur la
touche SET pour lancer le couplage.

Info
Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth®
afin d’être détecté par le tableau de bord.

– Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant qu’il


est prêt à être couplé. Confirmer le Passkey sur le téléphone
portable et le tableau de bord permet de finaliser le couplage.

Info
Après un couplage réussi, le nom du téléphone portable
couplé s'affiche dans le sous-menu Phone.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’ap-
pareil couplé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour effacer l'appareil couplé.
Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un
raccordement au tableau de bord.

– Mettre à portée du tableau de bord l'appareil couplé aupara-


vant avec fonction la Bluetooth® activée.
L'appareil est automatiquement couplé au tableau de
bord.

95
7 TABLEAU DE BORD
Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au tableau
de bord au bout de 30 secondes :
– redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure
de Pairing.
Il est possible de coupler un téléphone portable approprié au
tableau de bord depuis le sous-menu Phone.

7.24.8 Headset (en option)


Condition
• La moto est à l'arrêt.
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
• Fonction Bluetooth (en option) activée.
• Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit
être couplé.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
F01793-01 menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Headset soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.

96
TABLEAU DE BORD 7
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Le tableau de bord commence à rechercher un casque audio
compatible. Si la recherche aboutit, le nom du casque s’af-
fiche dans le sous-menu Pairing. Appuyer sur la touche SET
pour sélectionner l’appareil. Appuyer à nouveau sur la touche
SET pour confirmer le point de sous-menu Confirm. Le cou-
plage du casque au tableau de bord est à présent achevé avec
succès.

Info
Le casque audio doit se trouver en mode couplage afin
d'être détecté par le tableau de bord. Respecter le
manuel d'utilisation du casque audio.
Après un couplage réussi, le nom du casque couplé
s'affiche dans le sous-menu Headset.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’ap-
pareil couplé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour effacer l'appareil couplé.
Tous les casques ne peuvent pas être couplés au
tableau de bord.

– Mettre à portée du tableau de bord l'appareil couplé aupara-


vant avec fonction la Bluetooth® activée.

97
7 TABLEAU DE BORD
L'appareil est automatiquement couplé au tableau de
bord.
Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au tableau
de bord au bout de 30 secondes :
– redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure
de Pairing.
Il est possible de coupler un casque audio compatible au tableau
de bord depuis le sous-menu Headset.

98
TABLEAU DE BORD 7
7.24.9 Téléphonie (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
• Fonction Bluetooth® (en option) activée.
• Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit
être couplé.
• Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable com-
patible.
• Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié.

Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
– Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.

– Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.


– Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant.
F01794-01
– Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
– Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.

99
7 TABLEAU DE BORD
Info
Tous les téléphones portables ne permettent pas de
modifier le volume via le commodo.
La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les
paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec son
nom.
Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel
entrant est représenté dans une petite fenêtre située
sur le bord supérieur de l’écran du tableau de bord.
Quand la téléphonie est activée, il n’est pas possible de
naviguer dans le menu.

7.24.10 Trips/Data
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Vous pouvez consulter des informations générales dans le
menu Trips/Data.

F01795-01

100
TABLEAU DE BORD 7
7.24.11 General Info
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le sous-menu.
Le sous-menu General Info permet de consulter la date, la distance
F01796-01 totale parcourue et la tension de la batterie 12 V.

Info
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Battery affiche la tension de la batterie 12 V.

101
7 TABLEAU DE BORD
7.24.12 Trip 1
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concer-
F01797-01 nant Trip 1.

Info
Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réini-
tialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip
continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons indique la consommation moyenne en se basant
sur Trip.
ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip
et Trip Time.
Trip Time indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcou-
rue sur la réserve de carburant.

102
TABLEAU DE BORD 7
Maintenir la Toutes les entrées du sous-menu Trip 1 sont
touche SET réinitialisées.
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.

7.24.13 Trip 2
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concer-
F01798-01 nant Trip 2.

103
7 TABLEAU DE BORD
Info
Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réini-
tialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip
continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons indique la consommation moyenne en se basant
sur Trip.
ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip
et Trip Time.
Trip Time indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcou-
rue sur la réserve de carburant.

Maintenir la Toutes les entrées du sous-menu Trip 2 sont


touche SET réinitialisées.
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.

104
TABLEAU DE BORD 7
7.24.14 TPMS
Condition
• Modèle avec TPMS.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.

Avertissement
F01799-01 Risque d'accident Le système de contrôle de la pres-
sion des pneus ne remplace par les contrôles manuels
avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'ana-
lyse des valeurs de pression des pneus se déroule sur
plusieurs minutes.
– Contrôler systématiquement la pression des pneus
avant de démarrer.
– Si la pression des pneus diverge de la valeur pres-
crite, rectifier la pression.
– Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de
pression des pneus sont correctes, dès lors que
la tenue de route du véhicule laisse supposer une
perte de pression des pneus.

105
7 TABLEAU DE BORD
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu TPMS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
Indications prescrites
Pression des pneus Conducteur seul / avec passager / pleine
charge utile
avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi)
arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi)
Le sous-menuTPMS permet de consulter la pression du pneu avant
et arrière.

Info
FW indique la pression du pneu avant.
RW indique la pression du pneu arrière.

106
TABLEAU DE BORD 7
7.24.15 Warning
Condition
• Présence d’un message ou d’un avertissement.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Warning soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
F01800-01
sous-menu.
– À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertisse-
ments.

Info
Les avertissements survenus sont affichés et sauvegar-
dés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.

107
7 TABLEAU DE BORD
7.24.16 Ride Mode
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans le
menu Ride Mode.

F01831-01

7.24.17 Ride Mode


Condition
• Désactiver le bouton d'arrêt d'urgence.
• Fonction du régulateur de vitesse désactivée (en option).
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
F01801-01 menu Ride Mode soit surligné à l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.

108
TABLEAU DE BORD 7
– La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur
et du contrôle de la traction de la moto optimisés entre eux.
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équi-
librée ; le contrôle de la traction de la moto permet une
perte d'adhérence normale de la roue arrière. Le mode
anti wheeling est activé.
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue
de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto
ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière. Le mode anti wheeling est activé.
OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue
de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto
permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière. Le
mode anti wheeling est désactivé.
RALLY (en option) - Réglage avec puissance homologuée
et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du moto-
cycle et la caractéristique de l'accélération peuvent être
réglés individuellement. Le mode anti wheeling est désac-
tivé.

Info
Ne pas accélérer lors de la sélection.

109
7 TABLEAU DE BORD
7.24.18 Rally (en option)
Condition
• Le mode de conduite RALLY (en option) est activé.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Rally soit surligné à l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Les différents paramètres du RALLY PACK peuvent être modifiés
dans le menu Rally.
F01802-01

7.24.19 Throttle Response (en option)


Condition
• Le mode de conduite RALLY (en option) est activé.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Rally soit surligné à l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Throttle Response soit surligné à l'écran. La touche SET
F01803-01
permet d'ouvrir le sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– La touche SET permet de modifier l’accélération.

110
TABLEAU DE BORD 7
STREET - Réponse équilibrée.
RALLY - Temps de réponse extrêmement courts.
OFFROAD - Réponse très directe.

Info
Ne pas accélérer lors du réglage de l’accélération.

7.24.20 Leave Rally (en option)


Condition
• Le mode de conduite RALLY (en option) est activé.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Rally soit surligné à l'écran. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Leave Rally soit surligné à l'écran. La touche SET
F01804-01
permet de quitter le mode de conduite RALLY et de passer
automatiquement au mode de conduite STREET.

Info
Ne pas accélérer lors de la désactivation du mode de
conduite RALLY.

111
7 TABLEAU DE BORD
7.24.21 Motorcycle
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Le menu Motorcycle permet d’activer ou de désactiver le contrôle
de la traction de la moto ainsi que le quickshifter + et de configu-
rer l’ABS.

F01805-01

7.24.22 MTC
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu MTC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
F01806-01 – Activer ou désactiver la fonction MTC en appuyant sur la
touche SET.

112
TABLEAU DE BORD 7
Info
Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactiva-
tion.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la
traction de la moto est réenclenché.

Maintenir la Activation du contrôle de la traction de la moto.


touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.

7.24.23 ABS
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.

F01807-01

113
7 TABLEAU DE BORD
Remarque
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assu-
rance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est
complètement désactivé.
– Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être
utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes
au public.

– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le


menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– Appuyer sur la touche SET pour désactiver l’ABS ou pour sélec-
tionner le mode ABS souhaité.

114
TABLEAU DE BORD 7
Info
Le mode ABS peut être changé en cours de route, mais
il ne peut pas être désactivé.
Ne pas accélérer lors de la sélection.
L’ABS ne sera de nouveau activé qu’après avoir remis
le contact.
Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les
deux roues.
Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uni-
quement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus
commandée par l'ABS, elle peut se bloquer au freinage.

7.24.24 Quick Shift+ (en option)


– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Shift+ soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
F01808-01 – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver le
quickshifter + ( p. 161).

115
7 TABLEAU DE BORD
7.24.25 Settings
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélections
rapides et l’affichage du tableau de bord. Il est possible de para-
F01809-01
métrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions
peuvent être activées ou désactivées.

7.24.26 Favorites
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Favorites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
F01810-01
sous-menu.

116
TABLEAU DE BORD 7
– Naviguer dans le sous-menu à l’aide de la touche UP ou DOWN
et utiliser la touche SET‑ pour ajouter l’information sélection-
née à l’affichage Favorites.
Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le
menu Favorites.

7.24.27 Quick Selector 1


Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet
F01811-01
d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– La touche SET permet de définir un sous-menu de sélection
directe pour Quick Selector 1.

Info
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP
pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 1.

117
7 TABLEAU DE BORD
7.24.28 Quick Selector 2
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet
F01812-01
d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– La touche SET permet de définir un sous-menu de sélection
directe pour Quick Selector 2.

Info
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la
touche DOWN pour appeler le sous-menu défini
dans Quick Selector 2.

118
TABLEAU DE BORD 7
7.24.29 Bluetooth (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
F01813-01
sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la fonc-
tion Bluetooth®.

Info
La fonction Bluetooth® peut être utilisée uniquement en
combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsqu’un appareil a été raccordé via le sous-menu Pairing
mais qu’il n’est actuellement pas connecté, alors le sym-
bole Bluetooth® clignote lorsque la fonction Bluetooth® est
activée. Dès lors qu’un appareil est connecté, le symbole
Bluetooth® est allumé.

119
7 TABLEAU DE BORD
7.24.30 Display Theme
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Display Theme soit surligné. La touche SET permet
F01864-01
d'ouvrir le sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– Appuyer sur la touche SET pour régler le mode jour/nuit ou le
mode nuit permanent.

Info
Dans les deux modes, l’affichage à l’écran devient plus
clair ou plus sombre en fonction de la lumière ambiante.

120
TABLEAU DE BORD 7
7.24.31 Shift Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
• ODO > 1 000 km (621 mi).
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
F01814-01 menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
Le sous-menu Shift Light permet de configurer l’indicateur de
changement de vitesse.

121
7 TABLEAU DE BORD
7.24.32 Lights up
Condition
• La moto est à l'arrêt.
• ODO > 1 000 km (621 mi).
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
F01815-01 menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Lights up soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– La touche SET permet de régler la valeur pour Lights up.

Info
Lorsque le régime moteur atteint la valeur Lights up
définie, l’indicateur de changement de vitesse clignote.

122
TABLEAU DE BORD 7
7.24.33 Flashes
Condition
• La moto est à l'arrêt.
• ODO > 1 000 km (621 mi).
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
F01816-01 menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Flashes soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– La touche SET permet de régler la valeur pour Flashes.

Info
Lorsque le régime moteur atteint la valeur Flashes défi-
nie, l’indicateur de changement de vitesse clignote et
la couleur change.

123
7 TABLEAU DE BORD
7.24.34 Shift Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
• ODO > 1 000 km (621 mi).
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
F01817-01 menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– Allumer ou éteindre l’indicateur de changement de vitesse en
appuyant sur la touche SET.

7.24.35 Régler la date et l'heure


Condition
La moto est à l'arrêt.

124
TABLEAU DE BORD 7
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Clock/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.

F01818-01

Régler l'heure
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure
soit surlignée.
– Appuyer sur la touche SET.
Le chiffre des heures est souligné par une barre cli-
gnotante.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure
affichée soit correcte.
F01819-01 – Appuyer sur la touche SET.
Le chiffre des minutes est souligné par une barre cli-
gnotante.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les
minutes affichées soit correctes.
– Appuyer sur la touche SET.
L’heure est mémorisée.

125
7 TABLEAU DE BORD
Réglage de la date
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date
soit surlignée.
– Appuyer sur la touche SET.
Le jour est souligné par une barre clignotante.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour
affiché soit correct.
– Appuyer sur la touche SET.
F01820-01 Le mois est souligné par une barre clignotante.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois
affiché soit correct.
– Appuyer sur la touche SET.
L’année est soulignée par une barre clignotante.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année
affichée soit correcte.
– Appuyer sur la touche SET.
La date est mémorisée.

126
TABLEAU DE BORD 7
7.24.36 DRL
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu.
F01821-01

127
7 TABLEAU DE BORD
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité
sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à rempla-
cer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues
au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible
que la commutation entre les feux diurnes et de croi-
sement ne soit disponible que de manière limitée.
– Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
– Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt,
désactivez le feu diurne en passant par le menu
afin que le feu de croisement soit allumé en per-
manence.
– Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.

– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.


– Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche
SET.

128
TABLEAU DE BORD 7
7.24.37 Units
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
F01822-01
sous-menu.
Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités
ou d’autres valeurs.

7.24.38 Distance
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
F01823-01
sous-menu.

129
7 TABLEAU DE BORD
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-
menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.

7.24.39 Temperature
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
F01824-01
sous-menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Temperature soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.

130
TABLEAU DE BORD 7
7.24.40 Fuel Cons
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
F01825-01
sous-menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu
Fuel Cons soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-
menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.

131
7 TABLEAU DE BORD
7.24.41 Language
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
F01826-01
sous-menu.
– Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
– Appuyer sur la touche SET pour confirmer la langue souhaitée.

Info
Les langues disponibles pour les menus sont
l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le
français et l'espagnol.

132
TABLEAU DE BORD 7
7.24.42 Service
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
F01827-01
sous-menu.
– La touche UP ou DOWN permet de naviguer dans les informa-
tions.

Info
Les kilomètres ou la durée restants jusqu’à la prochaine
maintenance ainsi que la version logicielle actuelle-
ment installée sont affichés.

133
7 TABLEAU DE BORD
7.24.43 Extra Functions
Condition
• La moto est à l'arrêt.
• Moto avec fonctions supplémentaires en option.
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
F01828-01 menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le sous-menu.
– À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions
supplémentaires.

Info
Liste des fonctions supplémentaires optionnelles.
Les KTM PowerParts et logiciels actuellement dispo-
nibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web
de KTM.

134
ERGONOMIE 8
8.1 Régler la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
Alternative 1
– Accrocher la selle du pilote avec les encoches 1 sur le
réservoir de carburant, pousser la selle vers le bas et en
même temps vers l'avant.

401678-10

Alternative 2
– Accrocher la selle du siège du pilote avec les encoches 1
sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers le haut
et en même temps vers l'avant.
– Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place.

401679-10

135
8 ERGONOMIE
Retouche
– Monter la selle passager. ( p. 189)

8.2 Position du guidon


Le té de fourche supérieur est doté de trois alésages percés à une
distance A l'un de l'autre.
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une
distance B par rapport au milieu.
Distance entre les 15 mm (0,59 in)
alésages A
Distance entre les 3,5 mm (0,138 in)
alésages B
F01906-10
Le guidon peut être monté dans six positions différentes. Il est
ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confor-
table pour le pilote.

136
ERGONOMIE 8
8.3 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

137
8 ERGONOMIE
– Retirer les vis 1
. Déposer les brides de serrage 2 du
guidon. Positionner le guidon de sorte que les vis3 soient
accessibles.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

– Retirer les vis 3. Déposer les fixations du guidon 4.


– Amener les fixations du guidon dans la position
souhaitée AB C
, ou . Mettre les vis 3 en place et les
serrer.
Indications prescrites
Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans
la même position.

Vis de la fixation M10 45 Nm (33,2 lbf ft)


de guidon Loctite®243™
F01907-10
– Positionner le guidon.

Info
Veiller à bien placer les câbles et les conduites.

– Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter les


vis1 et les serrer uniformément.

138
ERGONOMIE 8
Indications prescrites
Vis bride de serrage M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
de guidon

139
8 ERGONOMIE
8.4 Régler le pare-brise
Alternative 1
– Retirer la vis 1 et enlever le pare-brise 2.
– Positionner le pare-brise 2 dans l’encoche inférieure A.
– Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
partie-cycle

F01926-10

140
ERGONOMIE 8
Alternative 2
– Retirer la vis 1 et enlever le pare-brise 2.
– Positionner le pare-brise 2 dans l’encoche
supérieure B.
– Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
partie-cycle

F01923-10

141
8 ERGONOMIE
8.5 Régler la position de base du levier d'embrayage
– Pousser le levier d'embrayage vers l'avant.
– La vis de réglage1 permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.

Info
En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage du
guidon.
F01882-11
En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage
du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

142
ERGONOMIE 8
8.6 Régler la position de base du levier de frein à main
– Pousser le levier de frein à main vers l'avant.
– Adapter la position de base du levier de frein à main avec la
vis de réglage 1 en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre rapproche le levier de frein à
main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
F01883-11
aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à main
du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

143
8 ERGONOMIE
8.7 Régler la plaque de pédale de frein arrière
– Retirer les vis 1 avec la plaque de la pédale de frein arrière.
– Amener la plaque de la pédale de frein arrière dans la position
souhaitée A B
ou . Mettre les vis 1en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la plaque M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
de pédale de Loctite®243™
frein

F01946-10

144
ERGONOMIE 8
8.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

– 1.
Décrocher le ressort
– Desserrer l'écrou 2.

Conseil
Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la
pédale de frein arrière vers le bas.

– Tourner la tige 3 pour régler la position de base de la pédale


de frein arrière.
F02003-10

145
8 ERGONOMIE
Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés.
En vissant la tige dans le joint à rotule, la pédale de
frein arrière est réglée vers le bas.
En dévissant la tige du joint à rotule, la pédale de frein
arrière est réglée vers le haut.

– Desserrer l’écrou 4 5
et tourner la vis jusqu'à ce que la
course libre A soit présente. Au besoin, modifier la position
de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur le levier de 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
frein à pédale
– Maintenir la vis 5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
F01921-10
Écrous restants sur la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
partie-cycle

146
ERGONOMIE 8
– Serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Écrou tige sur pédale M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
de frein arrière

Conseil
Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la
pédale de frein arrière vers le bas.
F02003-11
– Accrocher le ressort 1.

8.9 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici-
tée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter + (en option).

147
8 ERGONOMIE
– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart Aentre le haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de 10 … 20 mm (0,39 …
vitesse et l'arête supérieure 0,79 in)
de la botte
» La distance ne correspond pas à la spécification :
– Régler la position de base du sélecteur. ( p. 148)

400692-10

8.10 Régler la position de base du sélecteur


– Desserrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2.
– Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.

Info
L'écrou 3 a un filetage à gauche.
– Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2.
H02668-10
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.

– Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.

148
ERGONOMIE 8
Indications prescrites
Écrou tringle de M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft)
changement de
vitesse
– Serrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
changement de
vitesse

149
9 MISE EN SERVICE
9.1 Consignes pour la première mise en service.

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî-
més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

150
MISE EN SERVICE 9
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM
agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
– Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

151
9 MISE EN SERVICE
– Se familiariser avec les éléments de commande.
– Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 142)
– Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 143)
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 145)
– Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre
un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse
réduite.
– Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
– Roder le moteur. ( p. 152)

9.2 Roder le moteur


– Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 9.800 tr/min
– Éviter de rouler à plein régime !

Info
Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement
de vitesse clignote.

152
MISE EN SERVICE 9
9.3 Charger le véhicule

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas-
sager portant vêtements de protection et casque, bagages.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comporte-
ment de la moto.
– Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
– Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de
valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 150 km/h (93,2 mph)

Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
– Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.

153
9 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
– Adapter la vitesse à la charge utile.

Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
– Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire
fondre.

– Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.
Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
– Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.

154
MISE EN SERVICE 9
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé 450 kg (992 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 175 kg (386 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 275 kg (606 lb.)

155
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

– Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 309)


– Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 239)
– Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 246)
– Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 243)
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 250)
– Vérifier le fonctionnement du système de frein.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser-
voir de compensation. ( p. 301)
H02217-01
– Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 191)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 193)
– Vérifier l'état des pneus. ( p. 266)
– Vérifier la pression des pneus. ( p. 269)
– Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de com-
mande.
– Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
– Vérifier la fixation des bagages.
– S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.

156
CONSEILS D'UTILISATION 10
– Vérifier la réserve de carburant.

10.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.

Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé-
vité des composants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

157
10 CONSEILS D'UTILISATION
– Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto.
– S’assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
se trouve en position intermédiaire.
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement
de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
B00782-10 bord est exécuté simultanément.
Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort .
Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume.
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en
position inférieure.

158
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
N’appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de
démarrage électrique en position inférieure qu’une
fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord
achevé.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au
démarrage empêche le système de gestion du moteur
d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas
démarrer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d’arrêt
d’urgence en position inférieure. Attendre au moins
5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la
coupure du moteur.

159
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.3 Démarrer
– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélé-
rant avec précaution.

160
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.4 Quickshifter + (en option)
Lorsque le quickshifter + est activé, il est possible de passer à la
vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible
de passer les vitesses sans interruption.
Le quickshifter + détecte, grâce à la position de l'arbre de sélec-
tion, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspon-
dant à la commande moteur.
Lorsque le quickshifter + est désactivé sur le tableau de bord, il
faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage
de vitesse.

V01270-10

161
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.5 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
– Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
– Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
– Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.

Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circu-
lation.
– Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

162
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
– Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
– Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
– Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
– Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jus-
qu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage 200 km (124 mi)

163
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et pas-
sager portant vêtements de protection et casque, bagages.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
– Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
– Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.

Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
– Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertisse-
ment de température du liquide de refroidissement apparaît.
– Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.

164
CONSEILS D'UTILISATION 10
– Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
ment et faire l'appoint le cas échéant.

Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de
vitesses.
Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord.
Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active.
– Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le
moteur et contacter un atelier KTM agréé.

– Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,


etc.), passer à la vitesse supérieure.
– Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.

V01271-10

165
10 CONSEILS D'UTILISATION
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche
avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre
la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque
5 barres sont affichées sur l'indicateur de température.

– Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la


poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
– Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les
conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
– Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si néces-
saire.
– Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétro-
grader à nouveau.
– Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton d'arrêt d’ur-
gence/bouton de démarrage en position inférieure. Il n'est
pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.

166
CONSEILS D'UTILISATION 10
– Coupez le moteur si le véhicule doit tourner au régime de
ralenti ou restez à l'arrêt pendant une période prolongée.
– Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à cli-
gnoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper
le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
– Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence
à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier
KTM agréé.
– Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet,
l'écran affiche un message.

Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés
dans le menu Warning.

– L'apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord


signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la
vitesse aux conditions variables de la chaussée.

167
10 CONSEILS D'UTILISATION
– Lorsque le quickshifter + (en option) est activé sur le tableau
de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime supé-
rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

Info
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur minimal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse supérieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans
H02699-10 modifier la position de la manette des gaz.

– Lorsque le quickshifter + (en option) est activé sur le tableau


de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime infé-
rieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

Info
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur maximal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse inférieure.
Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée
H02700-10 sans modifier la position de la manette des gaz.

168
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.6 Freiner

Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
– Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.

169
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
– Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.

Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
– Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.

Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
– Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt
ou que vous freinez sur une surface glissante.

170
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhi-
cule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop
haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité
de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
– Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

– Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

Info
Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage
maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de
bloquer les roues.

Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
– Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.

– Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.


– Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux
rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est
protégé contre la surchauffe.

171
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.7 S'arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
– Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.

Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.

172
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– Freiner la moto.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort .
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position .

Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le
contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie
12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur,
en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.

– Béquiller la moto sur un sol ferme.


– Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule des-
sus.
– Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de
contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la
direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.

173
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.8 Transport

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

– Arrêter le moteur.
– Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci-
dentellement.

401475-01

174
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.9 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
– Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
– S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
– Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
– Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
– Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

175
10 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi-
ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

176
CONSEILS D'UTILISATION 10
– Arrêter le moteur.
– Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 44)
– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord
inférieurA de la tubulure de remplissage.
Capacité totale du 20 l Supercarburant
réservoir de carbu- (5,3 US gal) sans plomb (ROZ
rant env. 95/RON 95/PON
91) ( p. 358)
– Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 47)

F01912-10

177
11 PLAN D'ENTRETIEN
11.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi-
fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distribu-
teur KTM agrée est là pour vous conseiller.

11.2 Travaux obligatoires


tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. ○ ● ● ● ●
Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ●
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ●
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 310) ○ ● ● ● ●
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 243) ○ ● ● ● ●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 250) ○ ● ● ● ●
Vérifier les disques de frein. ( p. 238) ○ ● ● ● ●

178
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ●
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 239) ○ ● ● ●
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 246) ○ ● ● ●
Remplacer le liquide de frein à l'avant. ●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ●
Vérifier la course libre du levier d’embrayage. ( p. 316) ○ ● ● ● ●
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 245) ○ ● ● ● ●
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche ○ ● ● ● ●
selon le besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 220) ● ●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ●
Vérifier l'état des pneus. ( p. 266) ○ ● ● ● ●
Vérifier la pression des pneus. ( p. 269) ○ ● ● ● ●
Resserrer les rayons. ○
Contrôler la tension des rayons. ( p. 270) ● ● ● ●
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● ●
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ● ● ● ●

179
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 193) ○ ● ● ● ●
Remplacer les bougies d'allumage. ●
Vérifier le jeu aux soupapes. ●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ○ ● ● ● ●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ●
Vérifier la pression de carburant. ● ● ● ●
Vérifier le réglage du phare. ( p. 294) ○ ● ●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course ○ ● ● ● ●
d'essai.
Régler l’affichage d'entretien avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'en- ○ ● ● ● ●
tretien & de garantie.
○ Intervalle unique
● Intervalle périodique

180
PLAN D'ENTRETIEN 11
11.3 Travaux recommandés
tous les 48 mois
tous les 12 mois
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre. ●
Vérifier le bras oscillant. ●
Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ ● ●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ●
Remplacer le liquide de refroidissement. ●
Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, ● ● ● ●
de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche d'éventuels fissures ou
défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier ○ ● ● ● ●
leur souplesse.
Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● ●
○ Intervalle unique
● Intervalle périodique

181
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
12.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le
comportement routier.
– Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement rou-
tier.

Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement
accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.

– Tourner la bague de réglage 1 avec la clé à crochet contenue


dans les outils de bord, pour régler la prétension du ressort.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard 3 clics
Charge utile maximale 10 clics

F01913-10

182
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 posi-
tions différentes.

183
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Mettre en place l’adaptateur pour support sur le bras oscillant.


– Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955144)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
– Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage avec les adaptateurs vers le bras oscillant, puis relever
la moto.
402346-01

13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

184
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
– Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale1 .
– Retirer l’adaptateur de fixation du bras oscillant.

402029-10

13.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 184)

185
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer les vis 1.
– Déposer la tôle de fixation de la durite de frein 2.

F01914-10

– Mettre le guidon en position droite.


– Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs sur
le tube de fourche.
Axe de fixation (69329965040)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965100)
– Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras
de fourche.
402345-01

Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.

– Relever la moto à l’avant.

186
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.4 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom-
ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.


– Enlever le dispositif de levage à l’avant.

312029-10

187
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Positionner la tôle de fixation de la durite de frein 1.
– Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
partie-cycle

F01914-11

13.5 Déposer la selle passager


– Introduire la clé de contact dans la serrure de selle 1 et la
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
– Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir
et l'enlever en la tirant vers le haut.
– Retirer la clé de contact de la serrure de selle.

F01915-10

188
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.6 Monter la selle passager
– Accrocher la selle passager avec les crochets dans les bagues
de la flèche, l'abaisser à l'avant et la pousser simultanément
vers l'arrière.
– Introduire les axes de verrouillage1 dans le cadre et enfon-
cer la selle passager par l'avant jusqu'à ce que l'axe de ver-
rouillage s'enclenche de façon audible.

Avertissement
401680-10 Risque d'accident En cas de montage incorrect, la
selle risque de sortir de son support d'ancrage.
– Après le montage, assurez-vous que la selle est
correctement verrouillée et ne peut pas être soule-
vée.

– Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place.

13.7 Déposer la selle du pilote


Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)

189
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Lever la selle du pilote à l'arrière et décrocher dans la
zone A .

M00856-10

13.8 Monter la selle du pilote


Travail principal
– Accrocher les encoches de la selle du pilote sur le réservoir
de carburant, dans la position d'assise souhaitée A Bou ,
pousser la selle du pilote vers l'avant et en même temps
l'abaisser à l'arrière.
– Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place.

401704-10

Retouche
– Monter la selle passager. ( p. 189)

190
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.9 Contrôler l'encrassement de la chaîne
– Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée :
– Nettoyer la chaîne. ( p. 191)

400678-01

13.10 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

191
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 184)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 360)
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street ( p. 359)
400725-01

Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 184)

192
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.11 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci-
dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 184)

193
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort .
– Pousser la chaîne vers le haut pour la faire passer derrière le
patin de chaîne et déterminer la tension de la chaîne A entre
le bras oscillant et le bord supérieur de la chaîne.
Indications prescrites
Distance B par rapport au 2,5 cm (0,98 in)
patin de chaîne
Mesurer la distance par rapport à la partie plate du bras
oscillant directement sur la chaîne, pas sur le rebord du
bras oscillant.

Info
La partie supérieure de la chaîne C doit alors se
tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répé-
ter la mesure à différents endroits de la chaîne.

F01916-10 Tension de chaîne 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in)


» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
– Régler la tension de la chaîne. ( p. 195)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 184)

194
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.12 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci-
dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
– Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
– Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 184)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 193)

195
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1.
– Desserrer les écrous 2.
– Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in)
Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite 4 soient dans la même position par
rapport aux marques de référence A . La roue arrière est
correctement positionnée.

Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répé-
ter la mesure à différents endroits de la chaîne.

F01917-10 – Serrer les écrous 2.


– Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les
vis de réglage 3 .
– Serrer l'écrou 1.

196
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
Écrou axe M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
arrière Filetage et surface
d’appui de l’axe graissés

Retouche
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 193)
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 184)

13.13 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne


Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 184)
Travail principal
– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne
présentent pas d’usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
– Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou-
jours être remplacés ensemble.
100132-10

197
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Mettre la boîte de vitesses au point mort .
– Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indi-
qué A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de 15 kg (33 lb.)
l'usure de la chaîne
– Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur B de 18
rouleaux de chaîne.

Info
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répé-
ter la mesure à différents endroits de la chaîne.

Longueur maximale B de 272 mm (10,71 in)


18 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
» Lorsque cette longueur B est supérieure à la valeur indi-
quée :
M01433-10
– Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

198
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne pos-
sède pas d'attache-chaîne.

199
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne 1.
» Si le cache de pignon de chaîne présente des marques
d’usure importantes dans la zone marquée C :
– Remplacer le cache de pignon de chaîne.
– Vérifier que le cache de pignon de chaîne 1 est correctement
serré.
» Si le cache de pignon de chaîne est mal serré :
– Serrer les vis du cache de pignon de chaîne.
Indications prescrites
Vis du cache M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
de pignon de Loctite®243™
chaîne

F01918-10

200
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Si le patin de chaîne présente des marques de frottement
continues dans la zone marquée D :
– Remplacer le patin de chaîne.
» Si le patin de chaîne présente des marques d’usure impor-
tantes sur le dessous dans la zone marquée E:
– Remplacer le patin de chaîne.
– Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
– Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis restantes sur M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
la partie-cycle

V01265-10

Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 184)

201
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14 Déposer le cache latéral de gauche
Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
Travail principal
– Au niveau des zones A B
et , tirer le cache latéral de
gauche hors des bagues en caoutchouc.
– Tirer le cache latéral de gauche sur le côté et le retirer vers
l’avant.

F01894-10

202
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.15 Monter le cache latéral de gauche
Travail principal
– Positionner le cache latéral de gauche avec le crochet 1
dans la bague 2 et le pousser vers l’arrière.
Le cache latéral de gauche s’engage sous la partie arrière.
– Pousser le cache latéral de gauche au niveau de la zone A
dans la bague en caoutchouc 3 B
et au niveau de la zone
dans la bague en caoutchouc 4 .

F01895-10

Retouche
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)
– Monter la selle passager. ( p. 189)

203
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.16 Déposer le cache latéral droit
Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
Travail principal
– Au niveau des zones A B
et , tirer le cache latéral de droite
hors des bagues en caoutchouc.
– Tirer le cache latéral de droite sur le côté et le retirer vers
l’avant.

F01896-10

204
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.17 Monter le cache latéral de droite
Travail principal
– Positionner le cache latéral de droite avec le crochet 1 dans
la bague 2 et le pousser vers l’arrière.
Le cache latéral de droite s’engage sous la partie arrière.
– Pousser le cache latéral de droite au niveau de la zone A
dans la bague en caoutchouc 3 B
et au niveau de la zone
dans la bague en caoutchouc 4 .

F01897-10

Retouche
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)
– Monter la selle passager. ( p. 189)

205
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.18 Déposer le couvercle de la batterie
Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
Travail principal
– Enlever les vis 1 et les bagues.
– Retirer le couvercle de la batterie par le haut.

F01932-10

206
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.19 Monter le couvercle de la batterie
Travail principal
– Positionner le couvercle de la batterie avec les crochets 1
dans les bagues 2
et pousser vers le bas.
Le couvercle de la batterie s’enclenche à gauche et à
droite sous le déflecteur du réservoir de carburant.
– Mettre les vis 3 en place avec les bagues et serrer.
Indications prescrites
Vis de la fixation de M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
la selle

F01933-10

Retouche
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)
– Monter la selle passager. ( p. 189)

207
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.20 Déposer le déflecteur du réservoir de carburant de gauche
Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
– Déposer le cache latéral de gauche. ( p. 202)
– Déposer le couvercle de la batterie. ( p. 206)

208
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Retirer la vis 1.
– Retirer les vis 2.

F01934-10

209
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Retirer le déflecteur latéral de gauche par la zone A hors de
la bague en caoutchouc.
– Tirer le déflecteur latéral de gauche sur le côté et le retirer
vers l’avant.

F01935-10

210
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.21 Monter le déflecteur du réservoir de carburant de gauche
Travail principal
– Positionner le déflecteur du réservoir de carburant de gauche
avec le crochet1 dans la bague2 et le pousser latérale-
ment vers l’arrière.
– Presser le déflecteur du réservoir de carburant de gauche au
niveau de la zoneA dans la bague en caoutchouc 3 .

F01936-10

211
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Mettre les vis 4 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
partie-cycle
– Mettre la vis 5 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur du M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
réservoir de carbu-
rant
L’arête avant du déflecteur du réservoir de carburant de
gauche est orientée uniformément.
– Serrer toutes les vis du déflecteur du réservoir de carburant de
gauche.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
partie-cycle
Vis du déflecteur du M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
F01944-10
réservoir de carbu-
rant

Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. ( p. 207)
– Monter le cache latéral de gauche. ( p. 203)
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)

212
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– Monter la selle passager. ( p. 189)

13.22 Déposer le déflecteur du réservoir de carburant de droite


Préparatifs
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
– Déposer le cache latéral droit. ( p. 204)
– Déposer le couvercle de la batterie. ( p. 206)

213
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Retirer la vis 1.
– Retirer les vis 2.

F01941-10

214
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– Retirer le déflecteur latéral de droite par la zone A hors de la
bague en caoutchouc.
– Tirer le déflecteur latéral de droite sur le côté et le retirer vers
l’avant.

F01942-10

215
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.23 Monter le déflecteur du réservoir de carburant de droite
Travail principal
– Positionner le déflecteur du réservoir de carburant de droite
avec le crochet 1 dans la bague2 et le pousser latérale-
ment vers l’arrière.
– Presser le déflecteur du réservoir de carburant de droite au
niveau de la zone A dans la bague en caoutchouc 3 .

F01943-10

216
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– Mettre les vis 4 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
partie-cycle
– Mettre la vis 5 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis du déflecteur du M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
réservoir de carbu-
rant
L’arête avant du déflecteur du réservoir de carburant de
droite est orientée uniformément.
– Serrer toutes les vis du déflecteur du réservoir de carburant de
droite.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
partie-cycle
Vis du déflecteur du M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
F01945-10
réservoir de carbu-
rant

Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. ( p. 207)
– Monter le cache latéral droit. ( p. 205)
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)

217
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Monter la selle passager. ( p. 189)

13.24 Déposer le garde-boue avant


– Retirer les vis 1.
– Retirer les vis 2.
– Retirer le garde-boue par l'avant.

Info
Faire attention aux durites de frein et au câble.

F01924-10

218
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.25 Monter le garde-boue avant
– Positionner le garde-boue.

Info
Faire attention à l'agencement des durites de frein et
du câble.

– Mettre les vis 1 en place sans les serrer.


Indications prescrites
Vis du garde-boue M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
F01924-11
– Mettre les vis 2 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Vis du garde-boue M5x17 5 Nm (3,7 lbf ft)
Le garde-boue est orienté uniformément vers l’avant.
– Serrer toutes les vis du garde-boue.
Indications prescrites
Vis du garde-boue M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du garde-boue M5x17 5 Nm (3,7 lbf ft)

219
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.26 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 184)
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 185)
– Déposer le garde-boue avant. ( p. 218)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières 1 des deux bras de fourche
vers le bas.

Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
F01925-10
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar-
rière peut être remise en cause.

220
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per-
manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté-


rieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 360)
– Repousser les cache-poussières en position initiale.
– Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter le garde-boue avant. ( p. 219)
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 187)
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 184)

221
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.27 Déposer le pare-brise
– Retirer la vis 1 et enlever le pare-brise 2.

F01927-10

222
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.28 Monter le pare-brise
– Positionner le pare-brise 1 dans l’encoche inférieure A ou
dans l’encoche supérieure B.
– Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
partie-cycle

F01911-10

223
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.29 Déposer le cache du réservoir de carburant avant gauche
– Retirer le raccord vissé 1.
– Retirer les vis2.
– Retirer la vis 3.
– Déposer le cache du réservoir de carburant de gauche.

F01937-10

224
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.30 Monter le cache du réservoir de carburant de gauche
– Positionner le cache du réservoir de carburant de gauche.
– Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis cache du réser- M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
voir à carburant
– Mettre les vis 2 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Vis cache du M6x18 5 Nm (3,7 lbf ft)
réservoir à car- Loctite®243™
burant
– Mettre le raccord vissé 3 en place sans le serrer.
Indications prescrites
Raccord vissé M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
du cache du Loctite®243™
réservoir de car-
burant

F01938-10 Le cache du réservoir de carburant de gauche est orienté


uniformément vers l’avant.
– Serrer toutes les vis du cache du réservoir de carburant de
gauche.

225
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Vis cache du M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
réservoir à car-
burant
Vis cache du M6x18 5 Nm (3,7 lbf ft)
réservoir à car- Loctite®243™
burant
Raccord vissé M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
du cache du Loctite®243™
réservoir de car-
burant

226
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.31 Déposer le cache du réservoir de carburant de droite
– Extraire le flexible1 de la cornière.
– Retirer le raccord vissé 2.
– Retirer les vis 3.
– Retirer la vis 4.
– Déposer le cache du réservoir de carburant de droite.

F01939-10

227
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.32 Monter le cache du réservoir de carburant de droite
– Positionner le cache du réservoir de carburant de droite.
– Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis cache du réser- M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
voir à carburant
– Mettre les vis 2 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Vis cache du M6x18 5 Nm (3,7 lbf ft)
réservoir à car- Loctite®243™
burant
– Mettre le raccord vissé 3 en place sans le serrer.
Indications prescrites
Raccord vissé M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
du cache du Loctite®243™
réservoir de car-
burant

F01940-10 Le cache du réservoir de carburant de droite est orienté


uniformément vers l’avant.
– Serrer toutes les vis du cache du réservoir de carburant de
droite.

228
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
Vis cache du M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
réservoir à car-
burant
Vis cache du M6x18 5 Nm (3,7 lbf ft)
réservoir à car- Loctite®243™
burant
Raccord vissé M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
du cache du Loctite®243™
réservoir de car-
burant
– Enfiler le flexible 4 sur la cornière.

229
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.33 Déposer la protection moteur
– Extraire le flexible 1 de la cornière.

F01928-10

– Retirer les vis 2.

F01929-10

230
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– Retirer les vis 3.

F01930-10

– Retirer les vis 4 et enlever la protection moteur 5.

F01931-10

231
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.34 Monter la protection moteur
– Positionner la protection moteur 1.
– Mettre les vis 2 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Vis protection M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
du moteur Loctite®243™

F01931-11

– Mettre les vis 3 en place sans les serrer.


Indications prescrites
Vis protection du M6x8 8 Nm (5,9 lbf ft)
moteur

F01930-10

232
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– Mettre les vis 4 en place sans les serrer.
Indications prescrites
Vis cache du réser- M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
voir à carburant
La protection moteur est orientée uniformément vers
l’avant.
– Serrer toutes les vis de la protection moteur.
Indications prescrites
F01929-11
Vis protection M6x8 8 Nm (5,9 lbf ft)
du moteur
Vis protection M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
du moteur Loctite®243™
Vis cache du M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
réservoir à car-
burant

233
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Enfiler le flexible 5 sur la cornière.

F01928-11

234
SYSTÈME DE FREIN 14
14.1 Système antiblocage (ABS)
Le module ABS 1 composé d'une unité hydraulique, d'un boîtier
de commande ABS et d'un groupe électropompe est situé sous
le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées
chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue 2 .

Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhi-
cule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
– Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
– Ne jamais effectuer de modifications sur le débatte-
ment.
– Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
– Maintenir la pression de pneus indiquée.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répara-
tions sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

H03497-10

235
14 SYSTÈME DE FREIN
Remarque
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assu-
rance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est com-
plètement désactivé.
– Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être
utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au
public.

L’ABS est un système de sécurité permettant de prévenir le blo-


cage et le patinage des roues au freinage dans les limites phy-
siques.

Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
– Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.

236
SYSTÈME DE FREIN 14
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode
ABS Offroad.
En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues.
Lorsque le mode ABS Offroad est activé, la régulation par ABS ne
se fait pas sur la roue arrière. Le témoin de l'ABS 3 clignote len-
tement pour signaler au pilote que le mode ABS Offroad est activé.

Info
En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer :
risque de chute.

L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de


l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal,
le système de frein travaille comme un système classique, sans
ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte
qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence
à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à
travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de
frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS 3 doit s'al-
lumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne
s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pen-
dant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS
n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un frei-
nage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la
régulation par l'ABS est touchée.

237
14 SYSTÈME DE FREIN
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situa-
tions extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière
varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou
si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS
s'éteint une fois la moto en route.

14.2 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
tiers à votre disposition.)

– Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu-


sieurs endroits, par rapport à la cote A .

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épais-
seur du disque de frein dans la zone de la surface d'ap-
pui 1 des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de freins


F01998-10
Avant 4,5 mm (0,177 in)

238
SYSTÈME DE FREIN 14
Arrière 4,5 mm (0,177 in)
» Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
– Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
– Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler
l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma-
tions ou qu'il est en mauvais état :
– Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.

14.3 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

239
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le


guidon en position horizontale.
– Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage 1 .
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère MIN A :
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 241)
F01947-10

240
SYSTÈME DE FREIN 14
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique
que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

241
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 243)

242
SYSTÈME DE FREIN 14
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
– Retirer les vis 1.
– Retirer le couvercle2 avec la membrane 3.
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 357)
F01948-10 – Positionner le couvercle 2 et la membrane 3.
– Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.

14.5 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)

243
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

– Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes


ont l'épaisseur minimale A
.

Épaisseur minimale A ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)

» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :


– Remplacer les plaquettes de frein avant.
– Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes
sont en bon état et exemptes de fissures.
F01949-10 » En présence d'endommagement et de fissures :
– Remplacer les plaquettes de frein avant.

244
SYSTÈME DE FREIN 14
14.6 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

– Décrocher le ressort 1.
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre
la butée de fin de course et le support du piston dans le
maître-cylindre, puis vérifier la course libreA .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
frein à pédale
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
F02000-10
prescrites :
– Régler la position de base de la pédale de frein
arrière. ( p. 145)
– Accrocher le ressort 1.

245
14 SYSTÈME DE FREIN
14.7 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

246
SYSTÈME DE FREIN 14
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage 1 .
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le
repère MIN A :
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 247)

F01950-10

14.8 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi-
sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)

247
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
– Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

248
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 250)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Retirer le couvercle fileté 1 avec l’embout et la
membrane 2.
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 357)
– Mettre en place le couvercle fileté 1 avec l’embout et la
F01951-10 membrane 2
, et serrer le tout.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.

249
14 SYSTÈME DE FREIN
14.9 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
– Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

– Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur


minimale A .

Épaisseur minimale A pour ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)


les plaquettes de frein
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
– Remplacer les plaquettes de frein arrière.
– Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
F01952-10
» En présence d'endommagement et de fissures :
– Remplacer les plaquettes de frein arrière.

250
ROUES, PNEUS 15
15.1 Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 184)
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 185)

251
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Retirer la vis 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue 2 hors de l'alésage.
– Retirer les vis 3 et 4.
– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur
le côté l'étrier de gauche et de droite sur le disque. Tirer légè-
rement l'étrier de frein de gauche et de droite vers l'arrière,
puis le mettre de côté.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les
étriers de frein sont retirés.

F01961-10

252
ROUES, PNEUS 15
– Desserrer de quelques tours la vis 5.
– Desserrer les vis6.
– Pousser sur la vis 5, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
– Retirer la vis 5.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
F01963-10
réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la


fourche.
– Retirer les douilles-entretoises 7.

F01964-10

253
15 ROUES, PNEUS
15.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom-


mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue avant.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1 et les surfaces
de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 359)

F01964-11

254
ROUES, PNEUS 15
– Poser la douille-entretoise mince 2 dans le sens de rotation
vers la droite.
– Poser la douille-entretoise large 3 dans le sens de rotation
vers la gauche.

Info
La flèche B indique le sens de rotation de la roue
avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de
marche.

F01965-10

255
15 ROUES, PNEUS
– Nettoyer la vis 4 et l'axe.
– Graisser légèrement l’axe.
Graisse longue durée ( p. 359)
– Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et instal-
ler l'axe.
– Mettre la vis 4 en place et la serrer.
Indications prescrites
F01966-10 Vis de l'axe de M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
roue avant Filetage graissé

256
ROUES, PNEUS 15
– Positionner les deux étriers de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
– Monter les vis 5 de chaque côté, sans les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
frein avant Loctite®243™

– Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce


que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque
de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
Les étriers de frein se positionnent.
– Serrer les vis 5 de chaque côté.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
frein avant Loctite®243™

– Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue 6


dans l'alésage.
F01962-10
– Mettre la vis 7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
vitesse de rotation de
la roue avant
– Retirer la fixation du levier de frein à main.

257
15 ROUES, PNEUS
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 187)
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 184)
– Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
– Serrer les vis 8.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
de roue avant

F01963-11

15.3 Déposer la roue arrière


Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 184)

258
ROUES, PNEUS 15
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque
pour refouler le piston.
– Retirer la vis1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue 2 hors de l'alésage.
– Retirer l'écrou3. Retirer les tendeurs de chaîne 4.
– Retirer l'axe 5 de façon à ce que la roue arrière puisse être
poussée vers l'avant.

F01953-10

259
15 ROUES, PNEUS
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection
de couronne 6.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.

– Tenir la roue arrière et retirer l'axe.


F01954-10 – Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support
d'étrier de frein pende librement entre le disque de frein et la
jante.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.

– Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.

260
ROUES, PNEUS 15
15.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei-
nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
– Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Travail principal
– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu
arrière. ( p. 264)

261
15 ROUES, PNEUS
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom-
mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer le roulement de roue arrière.
– Retirer la rondelle1 et les douilles-entretoises.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 2 et les surfaces
de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 359)
F01956-10
– Poser les douilles-entretoises et la rondelle 1.
Info
Les douilles-entretoises sont différentes. Faire attention
à la position de montage, cf. l'illustration.

– Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.


Graisse longue durée ( p. 359)
– Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 359)
– Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et
du bras oscillant.

262
ROUES, PNEUS 15
– Engrener la butée du support d'étrier de frein B et le bras
oscillant.
– Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et
installer l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
– Placer la chaîne sur la couronne.
– Positionner les tendeurs de chaîne 3. Mettre l'écrou 4 en
place sans le serrer.

Info
Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place
dans la même position.

– Vérifier que les tendeurs de chaîne 3 reposent contre les vis


de réglage. Serrer l'écrou4 .
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
F01953-11 position par rapport aux marques de référence C .

Écrou axe M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)


arrière Filetage et surface
d’appui de l’axe graissés
– Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue 5
dans l'alésage.

263
15 ROUES, PNEUS
– Mettre la vis 6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
vitesse de rotation de
la roue arrière
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient au contact du disque et
qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 193)
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 184)

15.5 Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.
Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du
support de couronne et du moyeu arrière.

Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 184)
– Déposer la roue arrière. ( p. 258)

264
ROUES, PNEUS 15
Travail principal
– Vérifier le palier 1.
» Si le roulement est endommagé ou usé :
– Remplacer les paliers du support couronne.
– Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortisse-
ment 2 du moyeu arrière.
» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont
endommagés ou usés :
F01967-10 – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
– Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le
haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue.
– Pour contrôler le jeu A
, retenir la roue arrière et essayer de
faire tourner la couronne à la main.

Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.

Jeu des caoutchoucs d'amor- ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)


F01968-10
tissement de la roue arrière
» Lorsque le jeu A est supérieur à la valeur indiquée :
– Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.

265
15 ROUES, PNEUS
Retouche
– Monter la roue arrière. ( p. 261)
– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 193)
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 184)

15.6 Vérifier l'état des pneus

Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
– Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.

266
ROUES, PNEUS 15
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
– Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage 200 km (124 mi)

Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la tenue de route du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

– Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence


d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
– Remplacer le pneu.
– Vérifier la profondeur du profil.

Info
400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.

Profondeur de profil mini- ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


male

267
15 ROUES, PNEUS
» Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini-
male requise :
– Remplacer le pneu.
– Vérifier l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi-
quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi-
nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
H01144-10 Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré-
conise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.

» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :


– Remplacer le pneu.

268
ROUES, PNEUS 15
15.7 Vérifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.

– Retirer le capuchon.
– Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus seul / avec dosseret
Avant 2,4 bar (35 psi)
Arrière 2,4 bar (35 psi)

Pression des pneus pleine charge utile


Avant 2,6 bar (38 psi)
400695-01
Arrière 2,9 bar (42 psi)
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Ajuster la pression de pneu.
– Mettre le capuchon en place.

269
15 ROUES, PNEUS
15.8 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager
le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas
assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)

– Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons
et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons
sont de même longueur et de même diamètre indiquent
des tensions de rayon différentes.

400694-01 Un son aigu doit retentir.


» Si la tension des rayons varie :
– Rectifier la tension des rayons.

270
ROUES, PNEUS 15
15.9 Pneumatiques sans chambre à air
Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le
1
joint de jante remplace la chambre à air.
L'avantage du système sans chambre à air est l'absence de risque
de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pres-
sion subite est donc fortement réduit.
Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs
à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se
traduit par une conduite améliorée et un confort accru.
La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à
rayon au strict minimum.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un
changement des joints de jante au plus tard tous les 5 ans.

F01999-10

271
15 ROUES, PNEUS
15.10 Utilisation d’une bombe anti-crevaison

Avertissement
Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée
entraîne une perte de pression sur le pneu réparé.
Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide
d’une bombe anti-crevaison.
– Respecter les instructions et les spécifications du
fabricant de la bombe anti-crevaison.
H03319-01 – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a
été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison.
– Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et
faire changer le pneu.

Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être


effectuée qu’en cas d’urgence.
Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au
garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation.

272
ROUES, PNEUS 15
Remarque
Détérioration du matériel La bombe anti-crevaison endommage le
capteur de pression de gonflage.
– Garder à l'esprit qu’il est possible que le capteur de pression
de gonflage ait besoin d'être remplacé après l’utilisation d’une
bombe anti-crevaison.

273
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1 Feu diurne (DRL)

Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu
de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au
brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la
commutation entre les feux diurnes et de croisement ne
soit disponible que de manière limitée.
F01982-10
– Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
– Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désac-
tivez le feu diurne en passant par le menu afin que le
feu de croisement soit allumé en permanence.
– Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.

Le feu diurne (DRL) est intégré dans le phare principal.


Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibi-
lité est bonne.
Le feu diurne (DRL) est activé sur le tableau de bord.

274
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Le capteur de lumière ambiante prend le contrôle du tableau de
bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de
croisement est coupé et le feu diurne est enclenché.

Info
Le feu de position 1 s’allume pour chaque type d’éclai-
rage.

16.2 Déposer la batterie 12 V

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
– Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
– Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

275
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les compo-
sants électroniques et les systèmes de sécurité.
– Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
– Déposer le couvercle de la batterie. ( p. 206)

276
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Tirer le connecteur de diagnostic 1 hors de la fixation et le
mettre de côté.
– Retirer la vis 2.
– Soulever l’arrière de la fixation de batterie 3 et la retirer vers
le haut.

F01994-10

277
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Débrancher le câble négatif 4 de la batterie 12 V.
– Enlever le cache du pôle positif 5.
– Débrancher le câble positif 6 de la batterie 12 V.
– Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant
vers le haut.

F01986-10

278
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.3 Monter la batterie 12 V

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
– Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
– Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les compo-
sants électroniques et les systèmes de sécurité.
– Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.

279
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie 12 V (HTZ12A-BS) ( p. 343)
Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens inverse
de la marche.
– Brancher le câble positif 1 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
– Mettre le cache du pôle positif 2 en place.
– Brancher le câble négatif 3 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)

F01987-10

280
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
– Accrocher l’étrier de fixation de la batterie 4 à gauche et à
droite dans les crochets et pousser l’arrière vers le bas.
– Mettre la vis 5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
partie-cycle
– Positionner le connecteur de diagnostic 6 dans la fixation.

F01995-10

Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. ( p. 207)
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)
– Monter la selle passager. ( p. 189)
– Régler la date et l'heure.

281
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4 Charger la batterie 12 V

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
– Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
– Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
– Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
– Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

282
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfa-
tage et détruit la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)

283
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Débrancher le câble négatif 1 de la batterie 12 V pour éviter
tout dommage sur le système électronique de la moto.
– Enlever le cache du pôle positif 2.

F01988-10

– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le


chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet également de tester la tension de repos, la
capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alterna-
teur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie
12 V.

M00775-01 Info
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la
capacité indiquée sur le boîtier.

– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la


batterie 12 V.

284
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Indications prescrites
Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Recharger régulièrement la 3 mois
batterie 12 V lorsque la moto
n'est pas utilisée.

– Mettre le cache du pôle positif 2 en place.


– Brancher le câble négatif 1 à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)

F01988-10

Retouche
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)
– Monter la selle passager. ( p. 189)
– Régler la date et l'heure.

285
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible
général se trouve sous la selle passager.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
– Déposer la selle passager. ( p. 188)

286
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Retirer le capuchon 1.

F01989-10

– Enlever le fusible général défectueux 2.


Info
Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve3 .

– Mettre en place un fusible général neuf.

F01990-10
Fusible (58011109130) ( p. 343)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de
démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.

287
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– Mettre le capuchon 1 en place.

F01989-10

Retouche
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)
– Monter la selle passager. ( p. 189)
– Régler la date et l'heure.

16.6 Remplacer les fusibles ABS

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

288
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Info
Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser
le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la
boîte à fusibles.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible 1 .

Info
Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est
ouvert.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.


Fusible (75011088015) ( p. 343)
F01991-10

289
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange 2 dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.

– Mettre le capuchon en place.


Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible 3.

Info
Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est
ouvert.

– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.


Fusible (75011088025) ( p. 343)
F01991-11

Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange 4 dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.

– Mettre le capuchon en place.


Retouche
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)

290
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
– Monter la selle passager. ( p. 189)

16.7 Remplacer les fusibles des divers consommateurs

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
– Déposer la selle passager. ( p. 188)
– Déposer la selle du pilote. ( p. 189)

291
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1.

F01983-10

– Retirer le fusible défectueux.

F01984-10

292
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage, alarme (en option)
Fusible 2 - 10 A - allumage, boîtier de commande de l'élec-
tronique moteur, injection électronique de carburant, sys-
tème de vaporisation du carburant, sonde lambda, anti-
démarrage
Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant
Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, tableau de bord, feu
stop
Fusible 6 - 10 A - feu de route, feu de croisement, feu de
position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatricula-
tion
Fusible 7 - 10 A - ACC1
Fusible 8 - 10 A - ACC2
Fusible 9 - 10 A - boîtier de commande ABS, connecteur de
diagnostic, capteur 5 D, TPMS (en option)
Fusible 10 - 10 A - boîtier de commande du phare
Fusible SPARE - 10 A - fusibles de rechange

Info
Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert.
– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.

293
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Fusible (75011088010) ( p. 343)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.

– Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.


– Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle du pilote. ( p. 190)
– Monter la selle passager. ( p. 189)

16.8 Vérifier le réglage du phare


– Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
– Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous
du premier repère.
Indications prescrites
Distance B 5 cm (2 in)

– Placer le véhicule à une distance A perpendiculairement au


sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
400726-10

294
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Indications prescrites
Distance A 5 m (16 ft)

– Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les


bagages et le passager.
– Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte-
ment au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et bagages.
» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
– Régler la portée du phare. ( p. 295)

16.9 Régler la portée du phare


Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. ( p. 294)

295
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer les vis 1.
– Retirer le déflecteur de plaque-phare de gauche.

F01992-10

– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 2.


Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
La charge utile risque d'obliger une rectification de la
portée du phare.

F01993-10

296
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
– Régler le phare sur le repère B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exacte-
ment au niveau du repère inférieur B quand la moto est
prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le
cas échéant avec bagages et dosseret.

400726-11

– Positionner le déflecteur de plaque-phare de gauche.


– Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
partie-cycle

F01992-10

297
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.10 Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous le couvercle de la
batterie.

F01981-10

16.11 ACC1 et ACC2 avant


Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1 1 et ACC2 2 avant se
trouvent derrière le phare.

Info
Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 à l’avant sont
accessibles sous le cache de câbles de la plaque-phare.

F01979-10

298
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.12 ACC1 et ACC2 arrière
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1 1 et ACC2 2 arrière se
trouvent sous la selle passager.

F01980-10

299
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1 Système de refroidissement
La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou-
chon de radiateur 2 . Suite à la dilatation thermique, la fraction
superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir
de compensation 3 . En cas de baisse de température, cette frac-
tion est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce
système permet d'atteindre la température de liquide de refroidis-
F01970-10
sement admissible sans créer de dysfonctionnement.
115 °C (239 °F)

Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi que deux


ventilateurs de refroidissement 4 , commutant en cas de tempé-
rature élevée.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

F01969-10

300
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
17.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
– Arrêter la moto sur un sol plat.

301
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réser-
voir de compensation 1 .
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN
et MAX.
» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation :
– Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
F01971-11

Info
Ne pas mettre la moto en service !

– Remplir/purger le système de refroidissement.


» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide,
mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux prescriptions :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir de compensation. ( p. 303)

302
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
17.3 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc-
tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi-
dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
– Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
– En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
– En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.

303
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réser-
voir de compensation. ( p. 301)
Travail principal
– Enlever le couvercle 1 du réservoir de compensation.

F01972-10

– Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau


du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
Indications prescrites
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer
entre MIN et MAX.

Liquide de refroidissement ( p. 357)


– Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
F01971-11

304
ADAPTER LE MOTEUR 18
18.1 « Ride Mode »
États possibles
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équili-
brée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte
d'adhérence normale de la roue arrière. Le mode anti whee-
ling est activé.
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de
route améliorée, le contrôle de la traction de la moto permet
une perte d'adhérence normale de la roue arrière. Le mode
anti wheeling est activé.
F01801-01 • OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de
route améliorée, le contrôle de la traction de la moto permet
une perte d'adhérence élevée de la roue arrière. Le mode anti
wheeling est désactivé.
• RALLY (en option) – Réglage avec puissance homologuée et
réponse immédiate. Le contrôle de la traction du motocycle et
la caractéristique de l'accélération peuvent être réglés indivi-
duellement. Le mode anti wheeling est désactivé.
Sur le tableau de bord, le sous-menu « Ride Mode » permet de
sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le
pilote a le choix entre « STREET », « RAIN », « OFFROAD » et
« RALLY » (en option).
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à
l'écran.

305
18 ADAPTER LE MOTEUR
Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet
lorsque la poignée des gaz est fermée.

Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur
l'ABS.

18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC)


Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple du
moteur en cas de perte de traction de la roue arrière.

Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la
roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations
ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la trac-
tion de la moto est ré-enclenché.
F01806-01
Sur le tableau de bord, le sous-menu MTC permet d’activer ou de
désactiver le contrôle de la traction de la moto.

306
ADAPTER LE MOTEUR 18
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours
de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désac-
tivé, le voyant de contrôle TC est allumé.

18.3 Adaptation de la perte d’adhérence (en option)


L’adaptation de la perte d’adhérence est une fonction du contrôle
de la traction de la moto.
L’adaptation de la perte d’adhérence permet de régler le contrôle
de la traction de la moto sur la caractéristique souhaitée grâce à
neuf paliers.
Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue
arrière, le palier 9 à son minimum.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP ou DOWN
pour régler l’adaptation de la perte d’adhérence.
402790-01
Info
L’adaptation de la perte d’adhérence est uniquement dis-
ponible en mode de conduite RALLY (en option).

307
18 ADAPTER LE MOTEUR
18.4 Throttle Response (en option)
États possibles
• STREET – Réponse équilibrée.
• RALLY – Temps de réponse extrêmement courts.
• OFFROAD – Réponse très directe.
Sur le tableau de bord, le sous-menu Throttle response permet de
modifier l’accélération.
Throttle response peut également être réglé pendant le trajet
lorsque la poignée des gaz est fermée.

F01803-01
Info
Throttle response n’est disponible que dans le mode de
conduite RALLY (en option).

308
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
19.1 Vérifier le niveau d'huile moteur

Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température.

– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface


horizontale.
– Vérifier le niveau d'huile moteur.

Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis véri-
fier le niveau.

F01973-10
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère A
et le repère B du regard.
» Si le niveau d'huile moteur se situe sous le repère B:
– Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 314)
» Si le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du
repère A :
– Corriger le niveau d'huile moteur.

309
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
– Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.

Préparatifs
– Déposer la protection moteur. ( p. 230)

310
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Travail principal
– Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille
latérale.
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
– Enlever le bouchon de remplissage 1 et le joint torique.

H01066-10

– Retirer les vis de vidange d'huile 2 ainsi que les aimants,


joints toriques et crépines.

F01974-10

311
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– Retirer les vis 3 . Enlever le couvercle de filtre à huile 4
avec son joint torique.
– Retirer le filtre à huile 5 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
– Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

F01975-10

– Mettre en place un nouveau filtre à huile 5.


Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.

– Huiler le nouveau joint torique du couvercle de filtre à huile.


Mettre en place le couvercle de filtre à huile .4
– Mettre les vis 3 en place et les serrer.

F01976-10
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
à huile

312
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
– Nettoyer soigneusement les aimants A et les crépines B
des vis de vidange d'huile.

V01238-10

– Mettre les vis de vidange d'huile2 en place avec aimants et


nouvelles bagues d'étanchéité puis les serrer.
Indications prescrites
Bouchon crépine M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
d'huile
– Remplir de l'huile moteur dans le carter d'embrayage.
Huile moteur 2,8 l (3 qt.) Huile moteur
(SAE 10W/50)
F01974-10
( p. 356)

313
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– Monter le bouchon de remplissage 1 avec son joint torique et
le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
H01066-10 sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.


Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 309)
– Monter la protection moteur. ( p. 232)

19.3 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée
du moteur.

314
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage 1 et le joint torique.
– Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard.
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 356)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
H01066-10 huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger
l'huile moteur.

– Monter le bouchon de remplissage 1 avec son joint torique et


le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffi-
sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap-
pement approprié si vous démarrez ou faites tour-
ner le moteur dans une pièce fermée.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

315
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 309)

19.4 Vérifier la course libre du levier d’embrayage

Remarque
Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence
à patiner.
– Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle.
– Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications.

– Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.


– Mettre le guidon en position droite.
– Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance
soit perceptible et déterminer la course libre du levier
d'embrayage A .

Course libre A du levier 5 mm (0,2 in)


d'embrayage
» Si la course libre du levier d'embrayage arrière ne corres-
F01977-10
pond pas à la valeur prescrite :
– Régler la course libre du levier d’embrayage.
( p. 318)
– Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

316
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
La course libre du levier d'embrayage ne doit pas changer.
» Si la course libre du levier d'embrayage change :
– Vérifier la position du câble d'embrayage.

317
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.5 Régler la course libre du levier d’embrayage
– Mettre le guidon en position droite.
– Desserrer le contre-écrou 1.
– Régler la course libre A avec la vis de réglage 2.
Indications prescrites
Course libre A du levier 5 mm (0,2 in)
d'embrayage
– Serrer le contre-écrou 1.

F01978-10

318
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
20.1 Nettoyer la moto

Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété-
riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé-
lérateur ou les paliers.
– Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle-
mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

319
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
– Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
– Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis-
sance moyenne.
– Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 360)

401061-01 Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi-
cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le
nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.

– Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de


puissance moyenne, la sécher.
– Enlever le bouchon de l'échappement.

320
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compro-
mettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.

– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à


ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.

– Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les


articulations et les pièces en frottement.
– Nettoyer la chaîne. ( p. 191)
– Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 359)
– Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux
spécial pour peintures.

321
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 360)

Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considéra-
blement la qualité du matériau.

– Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de net-


toyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 360)
– Huiler l’antivol de contacteur et de direction, la serrure du
couvercle du réservoir de carburant et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 360)

322
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel.

– Nettoyer la moto. ( p. 319)


– Nettoyer le système de frein.

Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
401060-01
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.

– Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin-


guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités
à l'aide d'un produit anticorrosion.

323
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'efficacité des freins.

– Nettoyer la chaîne. ( p. 191)

324
STOCKAGE 21
21.1 Stockage

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec-
tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-
saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

– Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la


moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 359)
– Faire le plein de carburant. ( p. 175)
– Nettoyer la moto. ( p. 319)
– Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré-
pines d’huile. ( p. 310)

401058-01
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
– Vérifier la pression des pneus. ( p. 269)
– Déposer la batterie 12 V. ( p. 275)
Indications prescrites
Température de stockage de 0 … 35 °C (32 … 95 °F)
la batterie 12 V sans rayon-
nement du soleil direct
– Charger la batterie 12 V. ( p. 282)

325
21 STOCKAGE
– Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
– Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem-
pérature normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.

326
STOCKAGE 21
21.2 Mise en service après le stockage
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 187)
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 184)
– Monter la batterie 12 V. ( p. 279)
– Régler la date et l'heure.
– Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 156)
– Effectuer un essai sur route.

401059-01

327
22 DIAGNOSTIC
Défaut Cause possible Mesure
Le moteur n'est pas entraîné Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage.
après actionnement du bouton ( p. 157)
de démarrage E Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. ( p. 282)
– Vérifier le courant de repos.
Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 291)
Fusible général fondu – Remplacer le fusible général.
( p. 286)
Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné unique- Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point
ment lorsque le levier d'em- mort .
brayage est tiré Un rapport a été enclenché et – Mettre la boîte de vitesses au point
la béquille latérale est dépliée mort .
Le moteur est entraîné mais ne Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage.
démarre pas ( p. 157)
Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 291)
Le connecteur à la conduite de – Raccorder le connecteur à la conduite
carburant non connecté de carburant.
Erreur de l’injection électro- – Relever la mémoire d'erreurs avec l'ou-
nique de carburant til de diagnostic KTM.

328
DIAGNOSTIC 22
Défaut Cause possible Mesure
Le moteur est entraîné mais ne Poignée des gaz actionnée au – NE PAS accélérer au démarrage.
démarre pas démarrage – Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 157)
Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air.
– Monter le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé – Vérifier la pression de carburant.
Erreur de l’injection électro- – Relever la mémoire d'erreurs avec l'ou-
nique de carburant til de diagnostic KTM.
Le moteur chauffe Liquide de refroidissement – Vérifier que le système de refroidisse-
insuffisant ment ne fuit pas.
– Vérifier le niveau de liquide de refroi-
dissement dans le réservoir de com-
pensation. ( p. 301)
Ailettes de radiateur largement – Nettoyer le radiateur.
recouvertes de boue
Formation de mousse dans le – Vidanger le liquide de
système de refroidissement refroidissement.
– Remplir/purger le système de refroidis-
sement.
Flexible du radiateur plié ou – Remplacer la conduite de liquide de
endommagé refroidissement.
Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat.

329
22 DIAGNOSTIC
Défaut Cause possible Mesure
Le moteur chauffe Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 291)
Système de ventilateur de – Contrôler le système de ventilateur de
refroidissement défectueux refroidissement.
Le témoin de dysfonctionne- Erreur de l’injection électro- – Relever la mémoire d'erreurs avec l'ou-
ment est allumé ou clignote nique de carburant til de diagnostic KTM.
Le voyant de contrôle du point Capteur de rapport engagé non – Relever la mémoire d'erreurs avec l'ou-
mort N ne s'allume pas lorsque programmé til de diagnostic KTM.
la boîte de vitesses est au point
mort
Le moteur se coupe pendant la Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 175)
conduite Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 291)
Le témoin ABS s’allume Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS.
( p. 288)
Forte différence de vitesse de – Arrêt, coupure de l'allumage, redémar-
rotation des roues entre l'avant rage.
et l'arrière
Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS
avec l'outil de diagnostic KTM.
Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du – Poser la conduite d'aération de telle
moteur est pliée sorte qu'elle ne soit pas pliée. La rem-
placer le cas échéant.

330
DIAGNOSTIC 22
Défaut Cause possible Mesure
Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop élevé – Vérifier le niveau d'huile moteur.
( p. 309)
Huile de moteur trop fluide – Remplacer l'huile moteur et le filtre à
(viscosité) huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 310)
Le phare et le feu de position Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers
ne fonctionnent pas consommateurs. ( p. 291)
Les clignotants, le feu stop et Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers
l'avertisseur sonore ne fonc- consommateurs. ( p. 291)
tionnent pas
L'heure n'est plus affichée ou Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers
l'est incorrectement consommateurs. ( p. 291)
Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du – Charger la batterie 12 V. ( p. 282)
véhicule
La batterie 12 V n'est pas char- – Vérifier la tension de charge.
gée par le générateur
Le tableau de bord n'affiche Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers
rien à l'écran consommateurs. ( p. 291)
– Régler la date et l'heure.

331
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1 Moteur
Type Moteur 2 cylindres en ligne à 4 temps refroidi par
liquide
Cylindrée 799 cm³ (48,76 cu in)
Course 65,7 mm (2,587 in)
Alésage 88 mm (3,46 in)
Compression 12,7:1
Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre commandées par
culbuteur, entraînement par chaîne
Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in)
Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in)
Jeu des soupapes à froid
Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Roulements de vilebrequin Palier lisse
Palier de bielle Palier lisse
Piston Alliage léger, forgé
Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec
d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élas-
tique
Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor

332
DONNÉES TECHNIQUES 23
Transmission primaire 39:75
Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionne-
ment mécanique
Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse 13:37
2e vitesse 17:34
3e vitesse 20:31
4e vitesse 22:28
5e vitesse 24:26
6e vitesse 23:22
Alimentation Injection de carburant électronique
Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur 12 V, 400 W
Bougie d'allumage NGK LMAR9AI‑10
Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti 1.400 tr/min
Aide au démarrage Démarreur électrique

333
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.2 Couples de serrage moteur
Bouchon du perçage de vidange de EJOTALtracs®Plus 60x14 8 Nm (5,9 lbf ft)
la pompe à eau Loctite®243™
Vis de tubulure de ventilation EJOTALtracs® M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Collier de serrage de la pipe d'ad- M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
mission
Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Gicleur d'huile de refroidissement M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
du piston Loctite®243™
Gicleur du reniflard moteur M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis corps du thermostat M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vile- M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
brequin Loctite®243™
Vis de fixation axiale du culbuteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du tam- M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
bour de sélection Loctite®243™

334
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du capteur de l’arbre de sélec- M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
tion Loctite®243™
Vis plateau de pression M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de l’unité de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la bobine d'allumage M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation de l’arbre M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
de sélection Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du câble M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
d'embrayage
Vis de rampe du palier d'arbre M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
d'équilibrage
Vis du carter d’huile M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du carter d’huile M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)

335
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du carter de chaîne de distribu- M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tion
Vis du couvre-alternateur M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du guide-chaîne supérieur M6x20 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du levier de commande de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
l'embrayage Loctite®243™
Vis du ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du support de palier de l’arbre M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
primaire Loctite®243™
Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour bloc moteur M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
huile Loctite®243™
Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
cames
Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™

336
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis sur échangeur thermique M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Autres vis sur moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou pour bride d'échappement M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Pâte de cuivre
Fermeture à vis de la vis de blo- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
cage
Gicleur d'huile de graissage d'em- M8 5 Nm (3,7 lbf ft)
brayage Loctite®243™
Goujon pour bride du pot d'échap- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
pement Loctite®243™
Vis du guide tendeur de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du palier de bielle M8 1er cran
5 Nm (3,7 lbf ft)
2ème cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
3ème cran
90°
Épaulement et filetage huilés

337
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du pignon intermédiaire de M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
pompe à huile Loctite®243™
Vis pour bague de roue libre M8 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft)
Zone d’appui des vis graissée
Vis pour bloc moteur M8x55 25 Nm (18,4 lbf ft)
Zone d’appui des vis graissée
Vis pour bloc moteur M8x65 25 Nm (18,4 lbf ft)
Zone d’appui des vis graissée
Vis pour bloc moteur M8x90 25 Nm (18,4 lbf ft)
Zone d’appui des vis graissée
Bougie d'allumage M10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bouchon axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bouchon de la rampe de paliers M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Fermeture à vis de l’orifice d'huile M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
du compartiment de chaîne de dis- Loctite®243™
tribution
Vis déverrouillage tendeur de M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
chaîne de distribution
Capteur de température du liquide M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft)
de refroidissement

338
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de la culasse M10x1,25 Ordre de serrage :
Respecter l’ordre de serrage.
1er cran
5 Nm (3,7 lbf ft)
2ème cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
3ème cran
90°
4ème cran
90°
Épaulement graissé / filetage huilé
Bouchon de vidange d’huile de la M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
culasse
Vis du rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon de la chemise d’eau M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Bouchon crépine d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis dans le couvercle du généra- M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
teur
Vis fermeture tendeur de chaîne de M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
distribution

339
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.3 Quantités de remplissage

23.3.1 Huile moteur


Huile moteur 2,8 l (3 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 356)

23.3.2 Liquide de refroidissement


Liquide de refroidissement 1,60 l (1,69 qt.) Liquide de refroidissement
( p. 357)

23.3.3 Carburant
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.

A00420-10

Réserve de carburant env. 3 l (3 qt.)

340
DONNÉES TECHNIQUES 23
Capacité totale du réservoir de car- 20 l (5,3 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ
burant env. 95/RON 95/PON 91) ( p. 358)

23.4 Partie-cycle
Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène,
époxy
Fourche WP Suspension APEX 3043 Split
Amortisseur WP Suspension APEX 3146
Débattement
Avant 200 mm (7,87 in)
Arrière 200 mm (7,87 in)
Système de frein
Avant Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pistons
vissés radialement, disques de frein de type « flot-
tant »
Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston,
disque de frein de type flottant
Diamètre des disques de freins
Avant 320 mm (12,6 in)
Arrière 260 mm (10,24 in)
Usure limite des disques de freins
Avant 4,5 mm (0,177 in)

341
23 DONNÉES TECHNIQUES
Arrière 4,5 mm (0,177 in)
Pression des pneus seul / avec dosseret
Avant 2,4 bar (35 psi)
Arrière 2,4 bar (35 psi)
Pression des pneus pleine charge utile
Avant 2,6 bar (38 psi)
Arrière 2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire 16:45
Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X
Angle de chasse 64,1°
Empattement 1.509 mm (59,41 in)
Hauteur de la selle à vide
Position basse 830 mm (32,68 in)
Position haute 850 mm (33,46 in)
Garde au sol à vide 233 mm (9,17 in)
Poids sans carburant env. 196 kg (432 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 175 kg (386 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 275 kg (606 lb.)
Poids total maximal autorisé 450 kg (992 lb.)

342
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.5 Circuit électrique
Batterie 12 V HTZ12A-BS Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 10 Ah
Sans entretien
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 75011088015 15 A
Fusible 75011088025 25 A
Fusible 58011109130 30 A

Feu de croisement/feu de route LED


Feu diurne/feu de position LED
Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED
Clignotants LED
Feu stop - feu arrière LED
Éclairage de plaque LED

343
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.6 Pneus
Pneumatique avant Pneumatique arrière
90/90 - 21 M/C 54V M+S TL 150/70 R 18 M/C 70V M+S TL
Avon TrailRider Avon TrailRider
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com

23.7 Fourche
Référence de la fourche 05.58.6S.29
Fourche WP Suspension APEX 3043 Split
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Longueur de fourche 855 mm (33,66 in)
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 485,5 mm (19,114 in)

Huile de fourche par bras de 480 ± 5 ml (16,23 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
fourche (48601166S1) ( p. 356)

344
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.8 Amortisseur
Référence de l'amortisseur 01.58.4S.29
Amortisseur WP Suspension APEX 3146
Prétension du ressort
Standard 3 clics
Charge utile maximale 10 clics
Longueur de montage 364 mm (14,33 in)
Longueur du ressort 200 mm (7,87 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 115 N/mm (657 lb/in)
Pression de gaz 20 bar (290 psi)

Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5)


(50180751S1) ( p. 356)

23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle

Écrou soupape ISO 10V2 12 Nm (8,9 lbf ft)


Loctite®2701™
Vis du feu arrière EJOT DELTA PT® 45x12‑Z 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)

345
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis poignée fixe gauche M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis chicane anti-chaleur M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis commutateur de béquille laté- M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
rale Loctite®243™
Vis de la partie arrière inférieure M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de la plaque de pédale de frein M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis du boîtier du filtre à air M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du cache de pignon de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du carénage M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du commodo de droite M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du commodo de gauche M5 2 Nm (1,5 lbf ft)

346
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du réservoir de compensation M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
de freinage du frein arrière Loctite®243™
Vis porte-plaque M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour support de conduite de M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
frein sur la fourche
Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis tableau de bord M5 4 Nm (3 lbf ft)
Écrou du levier de frein à main M6 Appliquer le couple de serrage à
l’écrou.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou tige sur pédale de frein M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
arrière
Écrou tringle de changement de M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
vitesse
Écrou tringle de changement de M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft)
vitesse
Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Raccord vissé du cache du réser- M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
voir de carburant Loctite®243™
Vis boîtier de filtre sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis cache du réservoir à carburant M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)

347
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis cache du réservoir à carburant M6x18 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis contacteur (vis indémontable) M6 22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de fixation du couvercle de la M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
batterie
Vis de fixation du déflecteur du M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
réservoir de carburant
Vis de la fixation de la selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la traverse intermédiaire à M6x13 10 Nm (7,4 lbf ft)
l’arrière Loctite®243™
Vis de la traverse intermédiaire à M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
l’arrière Loctite®243™
Vis de l'étrier de fixation de la bat- M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
terie
Vis de support magnétique de M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
béquille latérale Loctite®243™
Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du câble de masse sur le M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
démarreur électrique

348
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du capteur de vitesse de rota- M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
tion de la roue arrière
Vis du capteur de vitesse de rota- M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
tion de la roue avant
Vis du capteur d'inclinaison M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du collier du collecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Pâte de cuivre
Vis du déflecteur du réservoir de M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
carburant
Vis du disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du support de repose-pied M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
arrière Loctite®243™
Vis fixation du radiateur en bas M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis plaque-phare M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis protection du moteur M6x8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis protection du moteur M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™

349
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis renvoi de l'arbre de sélection M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
sur arbre de sélection Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis serrure de selle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 222™
Vis tringle de changement de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
vitesse Loctite®243™
Boulon de fixation pour plaquettes M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
de frein
Boulon étrier de frein arrière M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Écrou du collecteur sur la culasse M8 Respecter l’ordre de serrage.
20 Nm (14,8 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de borne de l'amortisseur de M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
direction Loctite®243™
Vis de la fixation de la selle passa- M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
ger Loctite®243™
Vis de la fixation du silencieux M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
arrière
Vis de la flèche M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™

350
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la plaque de fixation du M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
support de béquille Loctite®2701™
Vis de la poignée de retenue M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l'amortisseur de direction M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
sur le support Loctite®243™
Vis du cadre de la protection M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
moteur Loctite®243™
Vis du ressort de la pédale de frein M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
arrière Loctite®2701™
Vis du sélecteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du support d'assemblage de M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
fixation du moteur avant Loctite®243™
Vis du té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pré-silencieux avant sur le M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
cadre Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™

351
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis de la béquille latérale M10 42 Nm (31 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la flèche M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du support de repose-pied M10x30 45 Nm (33,2 lbf ft)
avant Loctite®243™
Vis du support de repose-pied M10x40 45 Nm (33,2 lbf ft)
avant Loctite®243™
Vis du support de repose-pied M10x65 45 Nm (33,2 lbf ft)
avant Loctite®243™
Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™

352
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de l’axe du bras oscillant M12 100 Nm (73,8 lbf ft)
Sonde lambda M18x1,5 50 Nm (36,9 lbf ft)
Vis de réglage du bras oscillant M20LHx1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage et surface d’appui de l’axe
graissés
Vis de l'axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)

353
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
24.1 Déclarations de conformité

Info
L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement
toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application.

La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 252M1100 est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/252m1100

La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio Immo641 est conforme aux directives
applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/immo641

La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monito-
ring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consul-
table à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms

354
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24
24.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays

V01514-01

355
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 361) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé-
dant les propriétés adéquates.

Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)


Norme / Classification
– SAE ( p. 361) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos-
sédant les propriétés adéquates.

Huile moteur (SAE 10W/50)


Norme / Classification
– JASO T903 MA2 ( p. 361)
– SAE ( p. 361) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique

356
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Power Synt 4T

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1


Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi-
cation nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.

357
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F)

Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.

Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.

Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.

Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)


Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor-
tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).

358
PRODUITS AUXILIAIRES 26
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer

Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc


Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect

Graisse chaîne Street


Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong

Graisse longue durée


Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000

359
26 PRODUITS AUXILIAIRES
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic

Nettoyant pour chaîne


Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean

Nettoyant spécial moto


Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean

Perfect Finish et polish super brillant pour peintures


Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner

360
NORMES 27
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA2


Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi-
cations spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris-
tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.

361
28 GLOSSAIRE
MTC Contrôle de la traction de la moto Fonction additionnelle de la commande moteur rédui-
(Motorcycle Traction Control) sant le couple de rotation du moteur lorsque la roue
arrière est entraînée.
OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la
journée mais qui, contrairement au feu de croisement,
n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée.
- KTM MY RIDE Système de communication radio avec des téléphones
portables et des casques audio adaptés pour les fonc-
tions téléphone et audio
- Quickshifter + Fonction de l’électronique moteur pour passer à la
vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’em-
brayage
ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS Système de contrôle de la pression Système de sécurité surveillant la pression des pneus
des pneus (Tire Pressure Monito- à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant
ring System) au pilote

362
LISTE DES ABRÉVIATIONS 29
cf. voir
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
N° Numéro
p. ex. par exemple
Réf. Référence

363
30 LISTE DES SYMBOLES
30.1 Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.

30.2 Symboles jaunes et oranges


Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnos-
tics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter
à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au sys-
tème antiblocage ABS. La lampe-témoin de l'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est
activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – MTC ( p. 306) est inactif ou en cours
de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée. Contac-
ter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est actif.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en jaune – La fonction du
régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.

364
LISTE DES SYMBOLES 30
30.3 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.

Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.

Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en vert – La fonction du


régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.

365
INDEX
Bombe anti-crevaison
INDEX

A Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Bouchon du réservoir de carburant
ACC1 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Bouton d'arrêt d'urgence . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 41
ACC2 Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Bouton de clignotants . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Bouton de démarrage . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Boutons
Alerte de verglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortisseur à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 182 Bras de fourche
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 220
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 C
B Cache du réservoir de carburant de droite
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Batterie 12 V Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Cache du réservoir de carburant de gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Cache latéral de droite
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

366
INDEX
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cache latéral de gauche Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Conduire
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . 306
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 191 Couronne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Course libre du levier d’embrayage
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Coffret de rangement de droite
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Couvercle de batterie
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Coffret de rangement de gauche
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Crépines d'huile
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Coffret de rangement sous la selle passager D
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . 354-355
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 355
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

367
INDEX
Déflecteur du réservoir de carburant de droite E
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
É
Déflecteur du réservoir de carburant de gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 État des pneus
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 F
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328-331 Faire le plein
Direction Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Filtre à huile
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Disques de frein Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 17
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Données techniques Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Fusible
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Remplacer sur les divers consommateurs . . . 291
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 334
Fusible général
Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 345
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332-353 Fusibles ABS
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 G
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 340 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

368
INDEX
Garde-boue avant Mise en service
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Consignes pour la première mise en service . 150
H Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Horloge
Moteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Huile moteur
Moto
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . 184
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
I Relever à l'arrière avec le dispositif de levage 184
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Relever avec le dispositif de levage à l'avant . 185
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 187
L
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 143 N
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Niveau de liquide de frein
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 142 Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Liquide de frein Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 247 Niveau de liquide de refroidissement
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 241 Contrôler dans le réservoir de compensation . 301
Rectifier dans le réservoir de compensation . 303
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Niveau d'huile moteur
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

369
INDEX
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 28 Plaque de pédale de frein arrière
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
O Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
P
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Pare-brise
Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . 271
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pression des pneus
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 145
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . 44
Phare
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Protection moteur
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pignon de chaîne Q
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Quantité de remplissage
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178-181 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177, 341
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313, 340

370
INDEX
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 340 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Selle passager
R Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Référence de l’amortisseur de direction . . . . . . . . . 32
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Régulateur de vitesse
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235-250
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 300
Roue arrière
T
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-134
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Roue avant
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Adaptation de la perte d’adhérence (en option) 307
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Affichage de la température du liquide de
S refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 80
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 147 Affichage du régulateur de vitesse (en option) . 76
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 148 Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Affichage Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Selle du pilote
Affichage MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Affichage Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

371
INDEX
Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 83 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 84 Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Affichage Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Alerte de verglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Bluetooth (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Configuration de la navigation . . . . . . . . . . . 90 Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Quick Shift+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 115
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Rally (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Écran RALLY (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 305
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Téléphonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Throttle Response (en option) . . . . . . . 110, 308
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 74 Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Indicateur de température de l’air ambiant . . . 82 Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Trips/Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Leave Rally (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

372
INDEX
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 323
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

373
*3213918fr*
3213918fr
01/2019

KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen/Autriche Illustration :
http://www.ktm.com Mitterbauer/KISKA/KTM

Vous aimerez peut-être aussi