Moteur Hors Bord Mercury
Moteur Hors Bord Mercury
Moteur Hors Bord Mercury
8M0107698
2.5/3.3
Moteur hors-bord
Fonctionnement
Entretien
Garantie
Installation
© 2015 Mercury Marine
Manuel
fra
Déclaration de conformité – Moteur hors-bord, 2 temps commercial,
TMC—non conforme à la directive relative aux bateaux de plaisance
Fabricant :
Représentant agréé :
Principes d'intégration des normes de sécurité (1.1.2) ISO 12100-1 ; ISO 12100-2 ; EN 1050
Émissions sonores (1.5.8) ICOMIA 39/94
Vibration (1.5.9) ICOMIA 38/94
La présente déclaration est publiée sous la seule responsabilité de Mercury Marine et de Brunswick Marine in
EMEA Inc.
fra i
Nom/fonction :
John Pfeifer, Président,
Mercury Marine
Bienvenue
Ce produit constitue l'un des meilleurs moteurs hors-bord sur le marché. Il intègre différentes caractéristiques
assurant une utilisation facile et une conception durable.
Avec un entretien et une maintenance corrects, ce produit offrira d'excellentes performances pendant de
nombreuses saisons de navigation. Afin d’obtenir des performances maximales et une utilisation sans
incident, nous vous prions de lire ce manuel dans son intégralité.
Ce manuel contient des instructions spécifiques à l'usage et à l'entretien de ce produit. Il est recommandé de
conserver ce manuel avec le produit afin de pouvoir y faire rapidement référence lors de l'utilisation du
moteur.
Merci d’avoir acheté un de nos produits. Bonne navigation !
Mercury Marine
ii fra
Informations relatives à la garantie
Transfert de garantie........................................................................................................................................... 1
Enregistrement de la garantie—En dehors des États‑Unis et du Canada.......................................................... 1
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion..................................................................................................... 2
Couverture de la garantie et exclusions.............................................................................................................. 3
Politique de garantie—Australie et Nouvelle‑Zélande........................................................................................ 4
Tableaux de garantie internationale pour moteurs hors‑bord et Jets................................................................. 7
Généralités
Responsabilités du navigateur.......................................................................................................................... 10
Avant d’utiliser le moteur................................................................................................................................... 10
Puissance motrice maximale du bateau........................................................................................................... 10
COUPE ‑ CIRCUIT D'URGENCE..................................................................................................................... 11
Protection des baigneurs.................................................................................................................................. 12
Émissions d'échappement................................................................................................................................ 13
Sélection d’accessoires pour le moteur hors‑bord............................................................................................ 14
Conseils pour une navigation en toute sécurité................................................................................................ 14
Enregistrement du numéro de série.................................................................................................................. 15
Caractéristiques techniques.............................................................................................................................. 15
Installation
Transport
Carburant et huile
Caractéristiques et commandes
Fonctions et commandes.................................................................................................................................. 22
Relevage du moteur hors‑bord......................................................................................................................... 23
Réglage de l’angle de fonctionnement du moteur ........................................................................................... 24
fra iii
Fonctionnement
Entretien
Entreposage
Préparation à l'entreposage.............................................................................................................................. 44
Protection des composants externes du moteur............................................................................................... 44
Protection des composants internes du moteur................................................................................................ 44
Embase............................................................................................................................................................. 45
Positionnement du moteur hors‑bord lors du remisage.................................................................................... 45
Dépannage
Service après‑vente
Service après‑vente.......................................................................................................................................... 47
Commande de documentation.......................................................................................................................... 49
iv fra
Journal d'entretien
Journal d'entretien............................................................................................................................................ 51
fra v
fra vi
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Transfert de garantie
ÉTATS-UNIS ET CANADA
La garantie limitée peut être transférée à un acheteur ultérieur, mais uniquement pour la durée non écoulée
de la garantie limitée. La garantie limitée ne peut pas être transférée sur des produits utilisés à des fins
commerciales.
Pour transférer la garantie au propriétaire suivant, envoyer par voie postale ou télécopie une copie de l’acte
ou du contrat de vente, le nom du nouveau propriétaire, son adresse et le numéro de série du moteur au
service des enregistrements de garantie de Mercury Marine. Aux États-Unis et au Canada, l'envoyer à :
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie +1 920 907 6663
Lors du transfert de la garantie, Mercury Marine enregistre les informations concernant le nouveau
propriétaire.
Ce service est gratuit.
fra 1
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
IMPORTANT : Dans certains pays, l'usine et le revendeur ont l'obligation légale de tenir à jour les listes
d'enregistrement. Nous souhaitons que TOUS les produits détenus par le propriétaire soient enregistrés
auprès de l'usine au cas où il serait nécessaire de le contacter. S'assurer que le distributeur Mercury Marine
ou le revendeur agréé Mercury Marine remplit immédiatement la carte d'enregistrement de la garantie et qu'il
en envoie la copie usine au centre de services international Marine Power régional.
2 fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Les dégâts de corrosion produits par les courants vagabonds (prises de quai, bateaux voisins, métal
immergé) ne sont pas couverts par cette garantie. Ils doivent être évités par le recours à un dispositif de
protection contre la corrosion, tel que le système Mercury Precision Parts ou Quicksilver MerCathode et/ou
un isolateur galvanique. Les dégâts de corrosion provoqués par une application non conforme de peintures
antifouling à base de cuivre ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Si une protection contre les
salissures marines est nécessaire, il est recommandé d'appliquer des peintures à base d'adipate tributylétain
sur les produits hors-bord et MerCruiser. Dans les régions où ces peintures sont interdites par la loi, des
peintures à base de cuivre peuvent être utilisées sur la coque et le tableau arrière. Ne pas appliquer de
peinture sur le hors-bord ni sur le produit MerCruiser. En outre, veiller à ne pas établir de connexion
électrique entre le produit sous garantie et la peinture. Pour un produit MerCruiser, un espace non peint d'au
moins 38 mm doit être laissé autour du tableau arrière. Se reporter au Manuel de fonctionnement et
d'entretien pour tout détail supplémentaire.
Pour de plus amples informations sur les événements et les situations couverts par cette garantie, et sur ceux
qui ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel d'utilisation et d'entretien, intégrée par
référence à la présente garantie.
fra 3
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
6. Toute réparation supplémentaire demandée par le client autre que celle nécessaire pour satisfaire aux
obligations de la garantie.
7. Le travail effectué par une personne autre qu’un revendeur agréé peut être couvert dans les situations
suivantes : Il doit être effectué en urgence (à condition qu’aucun revendeur agréé pouvant effectuer la
réparation ne se trouve à proximité ou ne dispose d’une installation de hissage, etc., et qu’une
autorisation préalable de l’usine soit donnée pour que la réparation soit effectuée à ce site).
8. Tous dommages indirects et/ou accessoires (frais d'entreposage, frais de téléphone ou de location
quels qu’ils soient, inconvénients ou perte de temps ou de revenu) sont à la charge du propriétaire.
9. Utilisation de pièces de marques, autres que Mercury Precision ou Quicksilver lors de réparations sous
garantie.
10. Les huiles, lubrifiants ou liquides changés dans le cadre d’un entretien normal sont à la charge du
client, sauf si une perte ou contamination du produit est causée par une défaillance du produit
susceptible d'être couverte par la garantie.
11. Participation ou préparation à une course ou à toute autre activité de compétition, ou fonctionnement
avec une unité inférieure de type course.
12. Un bruit du moteur n’indique pas nécessairement un problème de moteur sérieux. Si le diagnostic
indique un état interne grave du moteur pouvant entraîner une panne, l'état responsable du bruit doit
être corrigé dans le cadre de la garantie.
13. Les dommages à l’unité inférieure et/ou l’hélice dus à la collision avec un objet immergé sont
considérés comme un risque de mer.
14. De l’eau entrant dans le moteur par l’admission de carburant, l'admission d'air ou le système
d'échappement ou par submersion.
15. La défaillance de toute pièce causée par le manque d’eau de refroidissement et qui résulte du
démarrage du moteur hors de l’eau, de matériaux étrangers obturant les orifices d'admission ou d’un
montage trop haut ou d'un relevage excessif du moteur.
16. L’utilisation de carburants et de lubrifiants ne convenant pas à l'utilisation avec le produit. Voir la
section Entretien .
17. Notre garantie limitée ne s’applique à tout dommage causé par l'installation ou l’utilisation de pièces et
accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par nous-mêmes. Les défaillances qui ne sont pas
liées à l’utilisation de tels accessoires ou pièces sont couvertes par la garantie si elles remplissent les
autres conditions de la garantie limitée de ce produit.
Couverture de la garantie
Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période
décrite ci-dessous. Les avantages conférés au consommateur par la garantie s'ajoutent aux autres droits et
recours du consommateur au titre d'une loi sur les biens et services auxquels la garantie s'applique.
4 fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Période de garantie pour une utilisation plaisancière
Cette garantie limitée couvre le produit pendant trois (3) ans à partir de sa vente initiale au détail, à des fins
de plaisance, ou à la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Toute
portion de la garantie non expirée peut être transférée à un acheteur plaisancier dans le cadre d'un
enregistrement correct du produit.
Responsabilité de Mercury
En vertu des termes de la présente garantie limitée, la seule et unique obligation de Mercury Marine est
limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des
pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit
Mercury Marine. Mercury Marine se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre,
sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
fra 5
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Éléments non couverts
Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique, les mises au point, les
réglages, l'usure normale, la peinture décolorée, les dommages causés par une utilisation abusive, une
utilisation anormale, l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport d'engrenage qui ne permettent pas au moteur de
tourner au régime pleins gaz conseillé (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), une utilisation du produit
contraire aux recommandations de régime/cycle d'utilisation qui figurent dans le Manuel d'utilisation et
d'entretien, un acte de négligence, un accident, une immersion, une installation non conforme (les
caractéristiques et les techniques d'installation correcte sont énoncées dans les instructions d'installation du
produit), un mauvais entretien, l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus
par nos soins, de turbines et de chemises de pompes à jet, l'utilisation de carburants, d'huiles ou de
lubrifiants non conformes au produit (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), la modification ou le retrait de
pièces, ou l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air
ou du système d'échappement, ou la détérioration du produit due à un blocage du système de
refroidissement par un corps étranger, à un fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop
élevée du moteur sur le tableau arrière ou à l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevé. La garantie est
nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou
d'utilisation d'une unité inférieure de type course, à tout moment, et même par un propriétaire antérieur.
La présente garantie limitée ne couvre pas les dépenses associées au halage, à la mise à l'eau, au
remorquage, à l'entreposage, aux appels téléphoniques, aux locations, au dérangement, aux rampes d'accès
à l'eau, à l'assurance, au remboursement d'emprunts, à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type
de dommages accessoires ou indirects. Les dépenses associées à la dépose et/ou au remplacement de
cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne
sont pas non plus couvertes par cette garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit,
autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, déclarations ou
garanties ne sauraient être opposables à Mercury Marine. Pour de plus amples informations sur les
événements et les situations couverts par cette garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, se reporter à la
section Garantie du manuel d'utilisation et d'entretien, intégrée par référence à la présente garantie.
6 fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Mercury Marine
Attn : Warranty Registration Department
Brunswick Asia Pacific Group
Private Bag 1420
Dandenong South, Victoria 3164
Australie
Une fois le transfert de la garantie effectué, Mercury Marine envoie par courrier une confirmation
d’enregistrement au nouveau propriétaire. Ce service est gratuit.
Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie,
en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse,
votre nouvelle adresse et le numéro d'identification de la coque (HIN), au service de l'enregistrement des
garanties de Mercury Marine.
fra 7
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Produit
Garantie limitée Garantie anticorrosion
(Usage récréatif Application commerciale
standard limitée standard
uniquement)
Verado 1 an 3 ans
Produit de course
Garantie limitée Garantie anticorrosion
(Usage récréatif Application commerciale
standard limitée standard
uniquement)
Verado 400R 1 an 3 ans Aucun
Produit de course
Garantie limitée Garantie anticorrosion
(Usage récréatif Application commerciale
standard limitée standard
uniquement)
Contacter le centre d'entretien
Verado 400R 2 ans 3 ans
Marine Power le plus proche.
8 fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Produit
Garantie limitée Garantie anticorrosion
(Usage récréatif Application commerciale
standard limitée standard
uniquement)
Verado
3 ans 3 ans
(Pro inclus)
Produit de course
Garantie limitée standard Garantie anticorrosion limitée standard
(Usage récréatif uniquement)
Verado 400R 2 ans 3 ans
Produit de course
Garantie limitée standard Garantie anticorrosion limitée standard
(Usage récréatif uniquement)
Verado 400R 2 ans 3 ans
fra 9
GÉNÉRALITÉS
Responsabilités du navigateur
L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la
sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et
comprenne la totalité du manuel avant d'utiliser le moteur hors-bord.
S’assurer qu'au moins une autre personne à bord sache démarrer et faire fonctionner le moteur hors-bord et
manœuvrer le bateau, au cas où le pilote ne serait plus en mesure de le faire.
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures graves, voire
mortelles.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire
mortelles.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un
composent essentiel.
10 fra
GÉNÉRALITÉS
Ne pas surmotoriser ni surcharger le bateau. La plupart des bateaux comportent une plaque de capacité
indiquant la puissance et la charge maximales admissibles telles qu’elles sont déterminées par le
constructeur en fonction de certaines directives des autorités compétentes. En cas de doute, contacter le
revendeur ou le constructeur du bateau.
a
a- Cordon du coupe-circuit
b b- Le coupe-circuit d'urgence
27002
Lisez les consignes de sécurité ci-dessous avant de procéder.
Consignes de sécurité importantes : le coupe-circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le
pilote s'éloigne à une distance suffisante de son poste pour le déclencher. Cette situation peut se produire
lorsque l'opérateur tombe accidentellement à l'eau ou se déplace suffisamment loin de son poste. Les
éjections accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associés plus fréquemment à certains
types de bateaux, notamment les bateaux pneumatiques à bords bas ou les bariers, les bateaux haute
performance et les bateaux de pêche légers à barre franche, dont le maniement exige un certain doigté. Des
imprudences peuvent aussi être la cause des éjections accidentelles et des chutes par dessus bord : pilote
assis sur le dossier du siège ou sur le plat-bord, ou debout aux vitesses de déjaugeage, pilote assis sur les
plateformes surélevées des bateaux de pêche, conduite à vitesse élevée dans des eaux peu profondes ou
encombrées, relâchement d'un volant de direction ou d'une barre qui tire d'un côté, consommation d'alcool ou
de substances intoxicantes ou manoeuvres risquées à haute vitesse.
Bien que le déclenchement du coupe-circuit d'urgence provoque l'arrêt immédiat du moteur, le bateau peut
poursuivre sa course sur une certaine distance selon la vitesse acquise et l'angle de virage éventuel au
moment de l'arrêt du moteur. Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrés. Lorsqu'il se déplace moteur coupé,
le bateau est tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa trajectoire que lorsque le
moteur est en marche.
fra 11
GÉNÉRALITÉS
! AVERTISSEMENT
Si le pilote venait à tomber à l'eau, l'arrêt immédiat du moteur réduit de manière importante les risques de
blessures graves, voire mortelles, causés par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux
extrémités du coupe-circuit d'urgence à l'interrupteur d'arrêt d'un côté et au pilote de l'autre.
Il est vivement conseillé d'informer les passagers des procédures correctes de démarrage et de
fonctionnement, dans l'hypothèse d'une situation d'urgence où ils seraient amenés à faire fonctionner le
moteur (par ex., si le pilote est éjecté accidentellement).
! AVERTISSEMENT
Les forces de décélération créées par une activation accidentelle ou involontaire du coupe-circuit
d'urgence entraînent des risques de blessures graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son
poste sans s'être désolidarisé au préalable du cordon de l'interrupteur d'arrêt.
Le coupe-circuit d'urgence peut également être actionné par inadvertance ou accidentellement, ce qui peut
avoir les conséquences dangereuses suivantes :
1. Perte d'équilibre et chute vers l'avant des passagers causés par une perte de vitesse inattendue. Ce
danger concerne particulièrement les passagers situés à l'avant du bateau qui peuvent être éjectés
par dessus bord et blessés par le boîtier d'inversion ou l'hélice.
2. Perte de la puissance motrice et du contrôle de la direction par mer agitée, courants forts ou grand
vent.
3. Perte de contrôle au moment de l'accostage.
21604
Toujours ralentir et assurer une veille constante lors de la navigation dans les endroits où des personnes
risquent de se trouver dans l'eau.
Chaque fois qu'un bateau se déplace au point mort/ralenti, l’eau exerce une force suffisante sur l’hélice pour
que cette dernière tourne. Cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Une hélice qui tourne, un bateau en mouvement ou un dispositif solide fixé au bateau peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, aux nageurs. Arrêter immédiatement le moteur lorsque le bateau se
trouve à proximité de baigneurs.
Passer au point mort et arrêter le moteur hors-bord avant de laisser les passagers se mettre à l’eau ou nager
à proximité du bateau.
12 fra
GÉNÉRALITÉS
Émissions d'échappement
FAIRE ATTENTION À L'INTOXICATION À L'OXYDE DE CARBONE
Les fumées d'échappement de tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone,
qu'il s'agisse des moteurs marins hors-bord, à transmission en Z et inboard, ou des générateurs qui
alimentent les différents accessoires du bateau. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel inodore, incolore
et insipide.
Les premiers symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone, à ne pas confondre avec le mal de mer ou
un empoisonnement, comprennent des maux de tête, des vertiges, une somnolence et des nausées.
! AVERTISSEMENT
L'intoxication au monoxyde de carbone peut entraîner une perte de connaissance, des lésions cérébrales,
voire le décès. Maintenir une bonne ventilation du bateau qu'il soit amarré ou en mer et éviter toute
exposition prolongée au monoxyde de carbone.
BONNE VENTILATION
Aérer l’habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs.
21622
VENTILATION INSUFFISANTE
Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s'accumuler
dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs
détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau.
Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau
stationnaire dont le moteur tourne ou à proximité d'un moteur en marche, peuvent être exposés à un niveau
dangereux de monoxyde de carbone.
a
b
21626
fra 13
GÉNÉRALITÉS
LORSQUE LE BATEAU SE DÉPLACE
a b
21628
14 fra
GÉNÉRALITÉS
Être vigilant. Le pilote du bateau doit légalement maintenir un état de veille, visuelle et auditive, constant. Il
doit disposer d'un champ de vision dégagé, particulièrement vers l'avant. Les passagers, charges ou sièges
de pêche ne doivent en aucune manière obstruer la vue du pilote lorsque le bateau navigue à une vitesse
supérieure au ralenti.
Ne jamais suivre un skieur nautique, susceptible de faire une chute. À titre d’exemple, un bateau naviguant à
une vitesse de 40 km/h rattrape un skieur tombé à 61 m devant lui en 5 secondes.
Surveiller tout skieur tombé. En cas d'utilisation du bateau pour le ski nautique ou une activité similaire,
toujours garder le skieur tombé ou à l'eau sur le côté pilote du bateau lors du retour vers le skieur. Le pilote
doit toujours avoir le skieur tombé en vue et ne jamais faire marche arrière vers le skieur ou quiconque dans
l'eau.
Signaler les accidents. Les pilotes sont légalement tenus de remplir un rapport d'accident de navigation
auprès de leur organisme d'application de la loi relative à la navigation quand le bateau est impliqué dans
certains accidents de navigation. Un accident de navigation doit être signalé en cas de 1) décès avéré ou
probable, 2) blessure nécessitant un traitement médical autre que de premiers secours, 3) dommages aux
bateaux ou aux biens de tiers d'un montant supérieur à 500,00 $ ou 4) perte totale du bateau. Pour toute aide
supplémentaire, contacter les forces de police locales.
a Serial Number
XXXXXXXX
b
XXXX
XXXX
c
MAX
RPM
H K
P W
L K
B G
e d
XX
28375
a- Numéro de série
b- Année modèle
c- Désignation du modèle
d- Année de fabrication
e- Marquage de la certification européenne (le cas échéant)
Caractéristiques techniques
Modèles 2.5 3.3
Puissance 2,5 3,3
Kilowatts 1,9 2,5
Plage de régime maximum 4 000-5 000 4 500-5 500
Ralenti en marche avant 900-1 000 tr/mn
Nombres de cylindres 1
Cylindrée 74,6 cm³ (4.6 cu. in.)
fra 15
GÉNÉRALITÉS
Modèles 2.5 3.3
Alésage 47 mm (1.85 in.)
Course du piston 43 mm (1.69 in.)
Bougie recommandée NGK BPR6HS-10 ou Champion RL87YC
Écartement des électrodes de bougie 1,0 mm (0.40 in.)
Contenance en lubrifiant de l’embase 135 ml (4.5 fl. oz.)
Rapport de démultiplication 2,18:1 2,15:1
Essence recommandée Voir la section Carburant et huile
Huile recommandée Voir la section Carburant et huile
16 fra
INSTALLATION
Installation du moteur hors-bord
SPÉCIFICATION DE LA HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
1. Mesurer la hauteur du tableau arrière du bateau. La plaque anti-ventilation doit être à25 - 50 mm
(1 - 2 in.) sous le fond du bateau.
a- Plaque anti-ventilation
a
28376
27005
28377
fra 17
TRANSPORT
Transport du moteur hors-bord
Le moteur hors-bord est doté d'une poignée de transport à l'avant.
28379
58090
58089
3. Retirer le moteur hors-bord du bateau et le tenir à la verticale jusqu’à ce que toute l’eau de
refroidissement ait été vidangée.
4. Coucher le moteur hors-bord sur sa partie arrière de sorte que la barre franche pointe vers le haut,
comme illustré. Placer un tapis de protection sous le moteur.
28380
18 fra
TRANSPORT
Remorquage du bateau
IMPORTANT : Le mécanisme de verrouillage du relevage n'est pas conçu pour supporter le moteur hors-bord
en position relevée lors d'un remorquage. L'utilisation du mécanisme de verrouillage du relevage peut
permettre au moteur hors-bord de rebondir et de tomber, entraînant des dommages.
Abaisser le moteur (position de fonctionnement normal) lors du remorquage du bateau.
Si une garde au sol supplémentaire est nécessaire, retirer le moteur hors-bord du bateau et le remiser en
toute sécurité. Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, des
allées de garage et lorsque la remorque est soumise à des secousses.
Modèle à inverseur de marche latéral - Mettre l'inverseur de marche sur marche avant. Ceci empêche l'hélice
de tourner librement.
28381
fra 19
CARBURANT ET HUILE
Recommandations relatives au carburant
IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont
considérés comme résultant d’une utilisation abusive et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
CLASSIFICATION D'ESSENCE
Les moteurs Mercury Marine fonctionnent de façon satisfaisante lorsqu’ils sont alimentés avec une essence
sans plomb de grandes marques conforme aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada – indice d'octane à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum. Le supercarburant [indice
d'octane (R + M)/2 de 92] est également acceptable. Ne pas utiliser d'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada – indice d'octane affiché à la pompe de 90 RON minimum. Le
supercarburant (indice IOR de 98) est également acceptable. Si aucune essence sans plomb n’est
disponible, utiliser de l’essence au plomb d'une grande marque.
! AVERTISSEMENT
Une fuite de carburant constitue un risque d'incendie ou d'explosion susceptible de causer des blessures
graves, voire mortelles. Inspecter périodiquement les composants du circuit de carburant pour tout signe
de fuite, de ramollissement, de durcissement, de boursouflement ou de corrosion, particulièrement après
un entreposage. Tout signe de fuite ou de détérioration exige un remplacement avant la remise en service
du moteur.
À cause des effets néfastes de l'alcool contenu dans l'essence, il est recommandé de n'utiliser que de
l'essence sans alcool, quand cela est possible. Si le seul carburant disponible contient de l’alcool ou si la
présence d'alcool est inconnue, il est nécessaire d’inspecter le circuit de carburant plus fréquemment à la
recherche de toute fuite ou anomalie.
20 fra
CARBURANT ET HUILE
IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter
de laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes
d'entreposage prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers. Dans le cas
des voitures, les carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber
suffisamment d'humidité pour poser des problèmes, mais les bateaux sont souvent entreposés pendant des
durées suffisantes pour que la démixtion se produise. En outre, une corrosion interne risque de se produire
en cours d'entreposage si l’alcool a éliminé les pellicules protectrices d’huile des organes internes.
Huiles recommandées
Huile recommandée Huile moteur hors-bord 2 temps TC-W3 Premium
IMPORTANT : L'huile doit être une huile pour moteur 2 temps certifié TC-W3 par la NMMA.
L'huile pour moteur 2 temps Mercury ou Quicksilver Premium TC-W3 est recommandée pour ce moteur. Pour
une meilleure protection et lubrification, il est recommandé d'utiliser de l'huile pour moteur 2 temps Mercury
ou Quicksilver Premium Plus TC-W3. Si l'huile Mercury ou Quicksilver n'est pas disponible, la remplacer par
une huile pour moteur hors-bord 2 temps de marque différente TC-W3 certifiée par la NMMA. Le moteur peut
être gravement endommagé par une huile de qualité inférieure.
PROCÉDURE DE MÉLANGE
Verser la quantité d’huile totale nécessaire avec environ un gallon d’essence dans un récipient homologué.
Agiter jusqu'à obtenir un mélange complet. Ajouter le reste d'essence et agiter le récipient pour assure le
mélange.
Remplir les réservoirs à l’extérieur, à distance de toute chaleur, étincelle et flamme nue.
Toujours arrêter le moteur avant de remplir les réservoirs.
Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. Le carburant se dilate en volume lorsque sa
température augmente et peut fuir sous pression si le réservoir est complètement rempli.
Le mélange d'huile et de carburant doit toujours être complètement mélangé dans un récipient homologué
avant d'être versé dans le réservoir de carburant du moteur. Ne pas verser séparément dans le réservoir de
carburant.
Verser le carburant dans le réservoir par un filtre à mailles fines pour retirer toute saleté.
fra 21
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Fonctions et commandes
Manette des gaz - Déplacer sur la position de démarrage pour démarrer. Déplacer le levier vers le haut pour
augmenter le régime du moteur et vers le bas pour le réduire.
Levier du starter - Le déplacer vers le haut en position fermée pour mettre en marche un moteur froid.
L'abaisser à mi-position à mesure que le moteur chauffe. L'abaisser en position ouverte une fois le moteur
chaud.
Interrupteur d'arrêt du moteur/coupe-circuit d'urgence - Enfoncer l'interrupteur ou tirer le cordon du coupe-
circuit d'urgence pour arrêter le moteur. Le moteur ne redémarre pas si le cordon du coupe-circuit d'urgence
n'est pas engagé avec l'interrupteur d'arrêt.
Cordon du coupe-circuit d'urgence - VoirGénéralités - Coupe-circuit d'urgence.
STOP
FAST CLOSE
START OPEN
SLOW b c d
28382
Robinet de carburant - Le tourner dans le sens horaire pour ouvrir la tuyauterie d'essence et le tourner dans
le sens anti-horaire pour la fermer.
28383
! AVERTISSEMENT
Toute perte de contrôle du bateau risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. Maintenir une
friction de direction suffisante pour éviter que le bateau n’effectue un virage complet lorsque la barre
franche est relâchée.
22 fra
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Réglage de la friction de direction – Régler ce bouton pour obtenir la friction (résistance) de direction désirée
sur la barre franche. Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter la friction et dans le sens anti-
horaire pour la réduire.
a a- Augmentation de la friction
b- Diminution de la friction
b 28384
Inverseur de marche à poignée latéral (selon modèle) - Commande l'inversion de la marche.
28385
58090
2. Fermer l'évent du réservoir de carburant. Cela évite tout déversement de carburant de l'évent du
réservoir de carburant.
3. Saisir la poignée du capot supérieur et relever le moteur hors-bord en position de relevage maximum.
28386
fra 23
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
4. Enfoncer l'axe de support de relevage. Abaisser le moteur hors-bord pour le faire reposer sur l'axe de
support de relevage.
28387
28387
24 fra
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
La position de l’axe de relevage doit être modifiée de manière à ce que le moteur soit perpendiculaire à l’eau
lorsque le bateau est à sa vitesse maximum. Ce dernier peut ainsi être piloté parallèlement à la surface de
l’eau.
28388
Positionner les passagers et la charge de manière à ce que leur poids soit réparti régulièrement.
fra 25
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification préalable au démarrage
• Le pilote connaît les procédures de navigation et de fonctionnement en toute sécurité.
• Un dispositif personnel de flottaison certifié d'une taille adaptée à chaque passager (conformément à
la législation) est embarqué et est immédiatement accessible.
• Une bouée de secours ou un coussin de flottaison conçu pour être jeté à une personne à l'eau est
embarqué.
• Connaître les capacités de charge maximale du bateau. Lire la plaque de capacité du bateau.
• Réserve de carburant suffisante.
• Disposer les passagers et la charge sur le bateau de sorte que le poids soit uniformément réparti et
que chacun soit assis sur un siège adapté.
• Informer quelqu'un de la destination et de l'heure prévue du retour.
• Il est illégal d'utiliser un bateau sous l'influence d'alcool ou de stupéfiants.
• Connaître les eaux et la zone de navigation, les marées, les courants, les bancs de sable, les rochers
et les autres dangers.
• Effectuer les contrôles d'inspection indiqués à Entretien – Programme d'inspection et d'entretien.
PROCÉDURE DE RODAGE
Faire varier la position de la manette des gaz pendant la première heure de navigation. Éviter alors de laisser
le moteur tourner à un régime constant pendant plus de deux minutes et de laisser le moteur à pleins gaz
pendant une période prolongée.
26 fra
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
Avant de démarrer, lire la liste des vérifications avant le démarrage, les instructions de fonctionnement
spéciales et la procédure de rodage du moteur dans la section Fonctionnement.
AVIS
Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement
du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les
entrées d'eau pendant le fonctionnement.
1. Abaisser le moteur hors-bord en position de fonctionnement verticale. S'assurer que les orifices de
prise d'eau de refroidissement sont immergés.
28390
28392
28396
fra 27
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Le moteur ne démarre pas si le coupe-circuit n'est pas engagé avec l'interrupteur d'arrêt.
STOP
28397
5. Si le moteur est froid, mettre le levier du starter sur fermé (vers le haut). L'abaisser à mi-position à
mesure que le moteur chauffe. L'abaisser en position ouverte une fois le moteur chaud.
6. Déplacer la manette des gaz en position de démarrage.
a
28398
28 fra
FONCTIONNEMENT
7. Modèles avec inversion de marche – Déplacer le levier d'inversion de marche sur point mort.
28385
! AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine peut causer des blessures graves, voire mortelles. Ce moteur hors-bord est
un modèle à prise directe, ce qui signifie que l'unité inférieure est constamment en prise. Ne pas mettre
le moteur en marche avec la manette des gaz au-delà de la position de démarrage et rester assis lors du
démarrage.
8. Toujours rester assis lors de la tentative de démarrage du moteur. Tirer lentement sur le cordon du
démarreur jusqu’à ce que le démarreur s'engage puis tirer rapidement pour lancer le moteur. Laisser
le cordon revenir lentement. Recommencer jusqu'à ce que le moteur démarre.
28399
REMARQUE : Démarrage d'un moteur noyé – Abaisser le levier du starter en position ouverte. Attendre 30
secondes, laisser la manette des gaz en position de démarrage puis continuer de lancer le moteur pour
démarrer.
9. Après le démarrage du moteur, vérifier qu'un jet d'eau continu s'écoule de l'orifice indicateur de la
pompe à eau.
IMPORTANT : Si de l'eau ne s'écoule pas de l’orifice indicateur de la pompe à eau, arrêter le moteur et
vérifier que l'admission d'eau de refroidissement n’est pas obstruée. S’il n’y a aucune obstruction, la pompe
à eau peut être défectueuse ou le système de refroidissement peut être bouché. Ces états causent une
surchauffe du moteur. Faire vérifier le moteur hors-bord par le revendeur. Le moteur sera endommagé s'il
tourne alors qu'il surchauffe.
28400
fra 29
FONCTIONNEMENT
Inversion de marche - Modèles avec inverseur de marche
Le moteur hors-bord a deux positions d'inversion de marche : marche avant et point mort.
Passer au ralenti.
Toujours mettre le moteur hors-bord en prise d'un mouvement rapide.
28385
Arrêt du moteur
Réduire le régime et enfoncer l'interrupteur d'arrêt ou tirer le cordon du coupe-circuit d'urgence.
STOP
28401
Démarrage d’urgence
Si le cordon du démarreur se rompt ou si le démarreur à rappel tombe en panne, utiliser le cordon de
démarreur de rechange (fourni) et suivre ces instructions.
! AVERTISSEMENT
Le dispositif de protection de démarrage au point mort ne fonctionne pas lors de la mise en marche du
moteur avec le cordon de démarreur d'urgence. Régler le régime moteur au ralenti et l'inversion de marche
sur point mort pour empêcher la mise en marche du moteur hors-bord en prise.
30 fra
FONCTIONNEMENT
2. Retirer les trois boulons ainsi que le démarreur manuel.
28402
3. Remettre en place le boulon de montage arrière du démarreur à rappel dans le réservoir de carburant.
IMPORTANT : Il est nécessaire de reconnecter le fil noir de l'interrupteur d'arrêt du moteur afin de l'utiliser
pour arrêter le moteur.
4. Reconnecter le fil noir en utilisant un boulon du démarreur à rappel.
a- Boulon
b- Fil noir
a
b
28403
5. Placer le nœud du cordon du démarreur dans l’encoche de la coupelle du démarreur et enrouler le
cordon dans le sens horaire autour de la coupelle.
6. Tirer sur le cordon du démarreur pour démarrer le moteur.
! AVERTISSEMENT
Le circuit est sous haute tension chaque fois que la clé de contact est mise sur marche, particulièrement
lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur. Ne pas toucher les organes d'allumage ou les
sondes de test métalliques et ne pas s'approcher des fils de bougie lors de l'exécution d'essais sous
tension.
! AVERTISSEMENT
Le volant moteur en mouvement est exposé et peut causer des blessures graves. Veiller à tenir les
mains, cheveux, vêtements, outils et tout autre objet à distance du moteur lors du démarrage ou du
fonctionnement de ce dernier. Ne pas tenter de remettre le démarreur à rappel ou le capot supérieur en
place lorsque le moteur tourne.
fra 31
ENTRETIEN
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir le moteur hors-bord en bon état de fonctionnement, il est important d'effectuer les inspections
et les entretiens périodiques du moteur prévus dans le Calendrier d’inspection et d’entretien. Ces entretiens
sont importants afin d'assurer la sécurité du pilote et de celle des passagers, et de garantir la fiabilité de ce
moteur hors-bord.
Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et
reçus des travaux d'entretien.
Règlements de l'EPA
Tous les moteurs hors-bord neufs fabriqués par Mercury Marine sont certifiés conformes aux réglementations
en matière de lutte contre la pollution atmosphérique applicables aux moteurs hors-bord neufs, établies par
l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis. Cette certification dépend des réglages de certains
éléments aux normes fixées à l'usine. Pour cette raison, la procédure d'entretien du produit, recommandée
par l'usine, doit être respectée à la lettre et, lorsque les conditions le permettent, le produit doit être rétabli
pour l'usage initial pour lequel il a été conçu. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et
des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou personne assurant
la réparation des moteurs marins à allumage par étincelle.
EMISSION CONTROL
a INFORMATION
This engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines.
Refer to Owner's Manual for required maintenance. f
b IDLE SPEED : FAMILY: g
c hp
TIMING (IN DEGREES):
cc FEL: g/kW h
a- Ralenti
b- Puissance du moteur
c- Spécification de calage d'allumage
d- Bougies et écartement des électrodes de bougies recommandés
e- Jeu des soupapes (le cas échéant)
f- Numéro de gamme
g- Émissions maximales pour cette gamme de moteurs
h- Cylindrée
i- Date de fabrication
32 fra
ENTRETIEN
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire/opérateur doit procéder à l’entretien de routine du moteur afin de maintenir les niveaux
d'émission en conformité avec les normes de certification imposées.
Le propriétaire/opérateur ne doit pas modifier le moteur d'une quelconque manière qui affecterait sa
puissance ou ses niveaux d’émissions au point où ils dépasseraient les caractéristiques prédéterminées en
usine.
AVANT LE REMISAGE
• Voir la section Procédure de remisage. Voir la section Remisage .
fra 33
ENTRETIEN
Retrait et installation du capot supérieur
RETRAIT
1. Ouvrir les verrouillages des deux côtés du capot.
28406
28685
INSTALLATION
1. Placer le capot supérieur sur le moteur. Placer d'abord l'arrière du capot puis l'avant.
2. Engager les verrouillages pour fixer le capot.
28686
Entretien externe
Votre moteur hors-bord est protégé par un fini en émail cuit durable. Nettoyez-le et polissez-le souvent en
utilisant des cires et des détergents marins.
34 fra
ENTRETIEN
Remplacement de l'hélice
! AVERTISSEMENT
Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le
bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au
point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur. Placer une
cale de bois entre la pale d'hélice et la plaque anti-ventilation.
26899
28385
28704
fra 35
ENTRETIEN
4. Retirer l’hélice de l’arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire retirer par
un revendeur agréé.
28706
IMPORTANT : Pour éviter la corrosion et le grippage du moyeu d'hélice sur l'arbre d'hélice (particulièrement
en eaux salées), toujours appliquer une couche de graisse recommandée sur l'arbre d'hélice complet aux
intervalles d'entretien recommandés et chaque fois que l'hélice est retirée.
5. Appliquer du 2-4-C avec PTFE sur l'arbre d'hélice.
28707
N° de pièce
Description Emplacement N° de pièce
du tube
Graisse 2-4-C avec
95 Arbre d'hélice 92-802859Q 1
PTFE
6. Si elle a été retirée, insérer la broche d'entraînement dans l'arbre d'hélice.
7. Faire glisser l'hélice sur l'arbre et vérifier que l'encoche de l'hélice s'engage avec la broche
d'entraînement.
8. Installer la goupille fendue par le trou de l'hélice et la courber pour maintenir l'hélice en place.
a- Goupille fendue
b- Hélice
c- Broche d'entraînement
a
c 28708
36 fra
ENTRETIEN
Anode anticorrosion
Le moteur hors-bord est équipé d'une anode anticorrosion montée sur l'embase. Une anode contribue à
protéger le moteur hors-bord de la corrosion galvanique en laissant son métal être lentement corrodé à la
place des métaux du moteur.
Il est nécessaire d'examiner régulièrement l'anode, particulièrement en eaux salées où l'érosion est
accélérée. Pour maintenir cette protection anticorrosion, toujours remplacer l'anode avant qu'elle ne soit
complètement érodée. Ne jamais peindre l'anode ni lui appliquer un revêtement protecteur pour ne pas
réduire son efficacité.
28709
287111
fra 37
ENTRETIEN
2. Débrancher les fils de bougie. Tordre légèrement les capuchons de protection en caoutchouc et les
retirer.
26899
3. Retirer les bougies pour les vérifier. Remplacer les bougies si les électrodes sont usées ou si l'isolant
est rugueux, fendu, cassé, cloqué ou encrassé.
28438
26947
5. Avant d'installer les bougies, nettoyer toute saleté présente sur les sièges de bougie. Installer les
bougies en les serrant à la main puis les serrer d'un quart de tour ou à27 N.m (20 lb. ft.).
38 fra
ENTRETIEN
3. Régler la vis de ralenti afin d’obtenir le ralenti recommandé pour le moteur. VoirGénéralités -
Caractéristiques.
28712
Points de graissage
1. Graisser les éléments suivants avec de la graisse 2-4-C avec PTFE.
N° de pièce
Description Emplacement N° de pièce
du tube
Filetages du copilote, support d'articulation,
Graisse 2-4-C avec axe de support de relevage, filetages de
95 92-802859Q 1
PTFE vis de serrage du tableau arrière, arbre
d'hélice
28713
fra 39
ENTRETIEN
• Support d'articulation – Retirer quatre (4) boulons et le couvercle arrière puis lubrifier les bagues
en nylon intérieures.
28714
28387
28715
28707
40 fra
ENTRETIEN
• Pivot de relevage.
28717
28718
Graissage de l’embase
En cas d’ajout ou de vidange du lubrifiant de l'embase, examiner visuellement le lubrifiant pour voir s'il
contient de l'eau. Si c'est le cas, il se peut que l'eau se soit déposée au fond et s'écoule avant le lubrifiant ou
qu'elle se soit mélangée à ce dernier, lui donnant une couleur laiteuse. En présence d'eau, faire vérifier
l’embase par le revendeur. La présence d'eau dans le lubrifiant peut entraîner une défaillance prématurée
des roulements ou cette eau se transformera en glace en cas de gel, ce qui endommagera l'embase.
Examiner le lubrifiant qui s’est écoulé de l’embase pour voir s’il contient des particules métalliques. La
présence d’une petite quantité de particules métalliques indique une usure normale des engrenages. Une
accumulation excessive de limaille ou de grosses particules métalliques (copeaux) peut indiquer une usure
anormale des engrenages et doit être signalée à un revendeur agréé.
fra 41
ENTRETIEN
3. Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange et vidanger le lubrifiant.
a- Bouchon d'évent
b- Bouchon de remplissage/vidange
b
28719
a- Bouchon d'évent
b- Évent
c- Bouchon de remplissage/vidange
a
c
28720
IMPORTANT : Remplacer les rondelles d'étanchéité si elles sont endommagées.
4. Arrêter d'ajouter du lubrifiant. Remettre le bouchon d'évent et la rondelle d'étanchéité en place avant
de retirer le tube de lubrifiant.
5. Retirer le tube de lubrifiant et remettre le bouchon de remplissage/vidange et la rondelle d'étanchéité
en place après les avoir nettoyés.
42 fra
ENTRETIEN
Moteur immergé
Un moteur hors-bord immergé doit être réparé par un concessionnaire agréé dans les heures qui suivent sa
sortie de l'eau. Il est en effet nécessaire de faire cela une fois que le moteur est exposé à l'air afin de
minimiser les dommages provoqués par la corrosion interne.
fra 43
ENTREPOSAGE
Préparation à l'entreposage
Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa
protection contre la rouille, la corrosion et les dommages causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur.
Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord à l'entreposage de fin de saison ou à
un entreposage prolongé (deux mois ou plus).
AVIS
Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement
du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les
entrées d'eau pendant le fonctionnement.
N° de pièce
Description Emplacement N° de pièce
du tube
Produit anticorrosif
120 Surfaces métalliques externes 92-802878Q55
Corrosion Guard
44 fra
ENTREPOSAGE
• Faire tourner plusieurs fois le volant à la main pour répartir le produit protecteur Storage Seal pour
remisage dans le cylindre. Remettre la bougie en place.
Embase
• Vidanger l'embase et la remplir de graisse (voir Graissage de l'embase).
AVIS
Le moteur hors-bord risque d'être endommagé s'il est entreposé en position inclinée. L'eau emprisonnée
dans les passages de refroidissement ou de l'eau de pluie accumulée dans la sortie d'échappement de
l'hélice de l'embase peut geler. Entreposer le moteur hors-bord en position complètement abaissée.
fra 45
DÉPANNAGE
Le moteur ne démarre pas
CAUSES POSSIBLES
• La procédure de démarrage n'a pas été respectée. Voir la sectionFonctionnement .
• L'essence est trop vieille ou contaminée.
• Le moteur est noyé. Voir la sectionFonctionnement .
• Le carburant ne parvient pas au moteur.
a. Le réservoir de carburant est vide.
b. L'évent du réservoir n'est pas ouvert ou est bouché.
c. Le robinet de carburant est fermé.
d. Le filtre du réservoir de carburant est bouché.
• Un composant du circuit d'allumage est défectueux.
• La bougie est sale ou défectueuse. Voir la sectionEntretien .
• Le pointeau du carburateur est bloqué par de l'essence contaminée.
Perte de puissance
CAUSES POSSIBLES
• L'hélice est endommagée ou sa taille n'est pas correcte.
• Le bateau est trop chargé ou sa charge est mal répartie.
• La cale contient trop d'eau.
• Le fond du bateau est sale ou endommagé.
46 fra
SERVICE APRÈS-VENTE
Service après-vente
RÉPARATIONS LOCALES
Confier l'entretien du bateau équipé d’un moteur hors-bord Mercury à un revendeur agréé. Seuls les
revendeurs agréés sont spécialistes des produits Mercury et disposent des mécaniciens formés en usine, de
l'équipement et des outils spéciaux, ainsi que des pièces et accessoires Quicksilver d'origine, qui leur
permettent d'effectuer un entretien correct du moteur.
REMARQUE : Les pièces et accessoires Quicksilver sont conçus et fabriqués spécifiquement par Mercury
Marine pour les différents ensembles de propulsion.
PIÈCES DE RECHANGE
! AVERTISSEMENT
Éviter les risques d'incendie ou d'explosion. Les composants des systèmes électriques, d'allumage et du
circuit d'alimentation en carburant des produits Mercury Marine sont conformes aux normes américaines et
internationales visant à réduire les risques d'incendie ou d'explosion. Ne pas utiliser des composants de
circuit électrique ou de circuit d'alimentation en carburant de remplacement non conformes à ces normes.
Lors de l'entretien des circuits électriques et d'alimentation en carburant, installer et serrer correctement
tous les composants.
Les moteurs marins sont conçus pour fonctionner à régime maximal, ou à un régime proche de celui-ci,
pendant la plus grande partie de leur durée de vie. Ils sont également conçus pour fonctionner en eau douce
comme en eau salée. Ces conditions requièrent de nombreuses pièces spéciales.
fra 47
SERVICE APRÈS-VENTE
1. contacter le directeur commercial ou le responsable du service entretien du revendeur. Contacter le
propriétaire de l’établissement revendeur si le directeur commercial et le responsable du service
entretien n'ont pas résolu le problème.
2. Toutes les questions et préoccupations restées sans réponses et tous les problèmes non résolus au
niveau local doivent être adressés à un centre d'entretien de Mercury Marine. Mercury Marine
s’efforcera de résoudre tous les problèmes avec le propriétaire et le revendeur.
Les informations suivantes seront demandées par le Service à la clientèle :
• nom et adresse du propriétaire ;
• Votre numéro de téléphone de jour
• Les numéros de modèle et de série de l’ensemble de propulsion
• nom et adresse du revendeur ;
• la nature du problème.
États-Unis, Canada
Anglais +1 920 929 5040 Mercury Marine
Téléphone
Français +1 905 636 4751 W6250 Pioneer Road
Anglais +1 920 929 5893 P.O. Box 1939
Télécopieur Fond du Lac, WI 54936-1939
Français +1 905 636 1704
Site Web www.mercurymarine.com
Australie, Pacifique
Téléphone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group
41–71 Bessemer Drive
Télécopieur +61 3 9706 7228 Dandenong South, Victoria 3175
Australie
Japon
Téléphone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho, Sakai-ku
Télécopieur +072 233 8833 Sakai-shi, Osaka 590-0984, Japon
48 fra
SERVICE APRÈS-VENTE
Asie, Singapour
Téléphone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group
T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd
Télécopieur +65 65467789 29 Loyang Drive
Singapour, 508944
Commande de documentation
Avant de commander toute documentation, préparer les renseignements suivants relatifs à l’ensemble de
propulsion :
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Pour toute documentation supplémentaire relative à un ensemble de propulsion Mercury Marine, contacter le
revendeur Mercury Marine le plus proche ou contacter :
Mercury Marine
Téléphone Télécopieur Courrier
Mercury Marine
(920) 929-5110 (920) 929-4894 Attn : Publications Department
(États-Unis uniquement) (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54935-1939
Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents
supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné.
Photocopier ce formulaire et l'utiliser comme étiquette d'expédition.
Mercury Marine
Soumettre le formulaire de Attn : Publications Department
commande suivant avec le W6250 West Pioneer Road
paiement à : P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Expédier à :
Nom
Adresse
Ville, État, Province
ZIP ou code postal
Pays
fra 49
SERVICE APRÈS-VENTE
Quantité Élément Numéro d'inventaire Prix Total
. .
Total dû .
50 fra
JOURNAL D'ENTRETIEN
Journal d'entretien
Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux
de réparation et tous vos reçus.
fra 51