Texte Semele
Texte Semele
Texte Semele
Air
Quel bruit nouveau se fait entendre,
Ces aimables concerts,
Ces sons harmonieux ;
Ramène le calme en ces lieux.
Air
Terrible roy des pâles ombres,
Vous, fleuves redoutez qui sur les rives sombres,
Roulez avec horreur vos ténébreuses eaux.
Et vous, Déesses implacables,
Dont les serpents et les flambeaux
Tourmentent les cœurs des coupables ;
Répondez à mes cris ; mon trouble, ma terreur,
Sont l'hommage et l'encens que vous offre mon cœur,
André Cardinal Destouches – SÉMÉLÉ
Récitatif
Déjà par un serment terrible,
Le Maître souverain des dieux
Avait promis de se rendre visible,
Dans tout l’éclat dont il remplit les cieux,
Aux regard trop audacieux
De Sémélé sa nouvelle maîtresse :
Elle attendait avec empressement
Ce glorieux événement ;
Et par ces mots, exprimait sa tendresse :
Air
Ne cesse point de m’enflammer,
Vole, Amour, vois quelle est ma gloire :
Peut-on remporter la victoire
Sur un cœur plus propre à charmer ?
Vole, Amour, vois quelle est ma gloire.
Aria Air
Tra le fiamme tu scherzi per gioco, Parmi les flammes tu t'amuses en plaisantant,
O mio core, per farti felice, ô mon cœur, à te rendre heureux,
e t'inganna una vaga beltà. et à te laisser abuser par un charmant visage.
Cadon mille farfalle nel foco, Mille papillons tombent dans le feu,
e si trova una sola fenice, mais seul un phénix
che risorge se a morte sen va. peut renaître de ses cendres.
Voli ancor l'uomo ma coi pensieri, L'home peut toujours voler en pensées,
che delle piume ben più leggeri qui, plus légères qu'aucune plume,
e più sublimi il ciel gli diè. et plus sublimes, lui furent données par le ciel.
Iris Iris
With all his speed not yet the sun Malgre sa rapidite, le soleil n’a pas encore
Through half his race has run, Parcouru la moitie de sa course
Since I, to execute thy dread command, Depuis que, pour executer tes ordres augustes
Have thrice encompass'd sea and land. J’ai par trois fois ceint mer et terre.
Juno Junon
Say, where is Semele's abode? Dis-moi...Ou est la demeure de Semele?
Iris Iris
Look, where Cithaeron proudly stands, Regarde! La ou fierement se dresse Cythere,
Bœotia parting from Cecropian lands. La ou la Beotie se separe des terres de Cecrops,
High on the summit of that hill, tres haut, au sommet des rochers,
Beyond the reach of mortal eyes, Loin du regard des mortels,
By Jove's command and Vulcan's skill, Sur l’ordre de Jupiter et grace au genie de Vulcain
Behold a new-erected palace rise! Regarde un palais a ete nouvellement erige !
Récitatif accompagné
Recitative Récitatif
Juno Junon
No more, I'll hear no more! Cessez! Je ne veux rien entendre de plus!
Accompagnato Récitatif accompagné
Awake, Saturnia, from thy lethargy! Reveille-toi Saturne de ta lethargie !
Seize, destroy the cursed Semele! Saisis-toi de Semele et detruis-la !
Scale proud Cithaeron's top, Saisis-la, dans ta fureur dechire-la,
Snatch her, tear her in thy fury, et dans les flots d’Acheron
And down to the flood of Acheron laisse-la tomber ! Tomber ! Tomber !
Let her fall, let her fall, fall, fall, Qu’elle devale dans les profondeurs de la nuit,
Rolling down the depths of night, que jamais plus elle ne voit la lumiere!
Never more to behold the light. Si je brandis le sceptre imperial, je jure
If I th'imperial scepter sway, I swear par l’enfer
By hell! (Tremble, o univers, et ecoute ce serment)
(Tremble, thou universe, this oath to hear!) que personne de la race maudite d’Agenor ne sera
Not one of curst Agenor's race to spare. epargne
Recitative Récitatif
Iris Iris
Hear, mighty queen, while I recount Écoute, puissante reine, je vais t’enumerer
What obstacles you must surmount. les obstacles que tu dois surmonter!
Accompagnato Récitatif accompagné
With adamant the gates are barr'd, Par des barres d’acier les portes sont scellees;
Whose entrance two fierce dragons guard. Deux feroces dragons en empechent l’acces,
At each approach they lash their forky stings a la moindre approche ils lancent leur dard fourchu
And clap their brazen wings; et font battre leurs ailes d’airain.
And as their scaly horrors rise, Et quand s’elevent leurs horreurs ecailleuses,
They all at once disclose ils ouvrent tout a coup
A thousand fiery eyes mille yeux cruels
Which never know repose. qui jamais ne connaissent de repos.
Air : « Hence, Iris hence away »
Juno Junon
Hence, Iris, hence away, Arriere, Iris, allons-nous-en
Far from the realms of day! loin du royaume des jours,
O'er Scythian hills to the Maeotian lake par-dela les collines de Scythe vers le lac Meotien,
A speedy flight we'll take! vite, nous nous envolerons!
There Somnus I'll compel La-bas j’obligerai Somnus
His downy bed to leave, and a quitter son lit douillet et sa cellule silencieuse.
With noise and light I will Par le bruit et la lumiere je troublerai sa paix,
Nor shall he sink again to pleasing rest, et il ne pourra retourner a son repos paisible
Till to my vow'd revenge he grants supplies, avant d’avoir accorde son aide a la vengeance que
And seals with sleep the wakeful dragons' eyes. je souhaite et endormi les yeux vigilants des dragons.
Hence. . . da capo Arriere... Da Capo
Haendel - THEODORA
Duo : « To thee »
Iris (Theodora) Iris (Theodora)
To thee, thou glorious son of worth, A toi, gloire du genre humain,
Be life and safety given ! Que soient donnees vie et securite !
Juno (Didymus) Junon (Didymus)
To thee, whose virtues suit thy birth, A toi, paree des la naissance de toutes les vertus,
Be every blessing given ! Que soient donnees toutes benedictions !
Both Ensemble
I hope again to meet on earth, J’espere que nous nous retrouverons sur cette terre,
But sure shall meet in heaven ! Mais j’ai la certitude que nous nous reverrons au ciel !