SFS - FR - Manuel Utilisation - Ligne de Vie - 04.2023

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 21

Version 2023

SFS Ligne de Vie


Manuel d'utilisation

1.0 Introduction 3
2.0 SFS Ligne de vie horizontale 4
2.1 Travail en retenue 4
2.2 Travail en antichute 4
3.0 Installation 5
4.0 Re-certification 5
4.1 Maintenance générale 5
4.2 Garanties 5
5.0 Vérifications avant utilisation 5
5.1 Inspection du chariot " Slyder " 5
5.2 Système d'identification / Signalétique 6
5.3 Documentation & Certificat 6
5.4 Inspection du système 6
6.0 Equipement Protection Individuel (EPI) 7
6.1 Inspection harnais et longes 7
6.2 Nettoyage,Stockage/durée de vie 7
6.3 S'équiper correctement du harnais 8-9
6.4 Connecter la longe 10
6.5 Utilisation Corde et bloqueur 11

7.0 Utiliser le Système / Signalétique


7.1 Accéder au Système 12
7.2 Chariot Ligne de vie verticale 13
7.2 Chariot horizontal Slyder 14-15
7.3 Chariot aérien Slyder 16
7.4 Points de passage intermédiaires 17
7.5 Signalétique du système 18-19

8.0 Après 1 chute


8.1 Procédure de sauvetage et d'urgence 20
8.2 Remise en service du système 20
9.0 Informations utilisateurs spécifiques 21
au contrat

2
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

1.0 Introduction
Les systèmes SFS de ligne de vie sont conçus pour agir Enfin pour le système vertical, le système consiste à implanter
comme une méthode de prévention des chutes ou un moyen des supports standards robustes à même l'échelle , reliés par
de minimiser les conséquences d’une chute le cas échéant, une série de composants afin de créer un système utilisant un
réduisant ainsi le risque de blessure ou de mort pour les câble métallique de 7x7x8 passant au travers de supports
opérateurs travaillant en hauteur. intermédiaires disposés à des intervalles irréguliers .
Il est donc vital qu’ils soient installés, entretenus et utilisés
correctement comme indiqué dans ce manuel. Le système est conforme à toutes les directives reconnues par
l'industrie locale
Pour le système horizontal, en toiture le système SFS SII
consiste en une série de potelets dotés d’absorbeurs les chocs,
 EN795: 2012 utilisateur unique classe A et C
ancrés sur la couverture du toit, à sa structure quand cela est
 CEN: TS16514, classe multi-utilisateurs A et C
possible, reliés par une série de composants afin de créer un
 Directives ACR Magenta BS8610
système utilisant un câble métallique de 7x7x8.
Dans certains cas, les systèmes peuvent être installés Tous les utilisateurs du système doivent être familiarisés avec la
directement sur des structures utilisant des absorbeurs en ligne sécurité générale des travaux en hauteur, les vérifications avant
à la place de potelets dotés d’absorbeurs de chocs, combiné a utilisation du système, les limitations, les précautions et le
un câble métallique. fonctionnement du système. Ils doivent être compétents dans
Pour le système en aérien, le système SFS est ancré sous l'utilisation du système, avoir lu et compris ce manuel et avoir
plafond, ou en potences, ou fixation façade . L'absorbeur été formés par une personne qualifiée / compétente.
horizontal en ligne, basse ou haute tension créé un système Nous recommandons que les systèmes ne soient pas utilisés
utilisant un câble métallique 7x7x8 mm traversant des supports par des utilisateurs isolés pour des raisons de sécurité et de
intermédiaires adaptés. sauvetage.

3
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

2.0 SFS
Conception du systeme
Le système SFS Horizontal peut être utilisé à la fois comme 2.2 Arrêt de chute
système de retenue au travail ou comme système antichute.
L'installateur SFS reconnu aura examiné de nombreux Les systèmes d'arrêts de chute sont conçus pour « limiter les
facteurs avant de choisir la conception de système la plus conséquences d’une chute si elle devait se produire ». Le
sûre, adaptée aux besoins d'accès et prenant en compte les système SFS Horizontal n’arrêtera la chute d’un utilisateur que
risques sur site. Les systèmes de retenue au travail doivent si les dégagements de chute requis sont suffisants.
toujours être mis en avant avant que les systèmes antichute Bien que les systèmes arrêt de chute soient souvent utilisés
ne soient envisagés. pour donner à un utilisateur un accès complet au toit, ils
présentent des inconvénients majeurs tels que:
2.1 Retenue au travail
 Ils n'arrêtent pas les chutes, l'utilisateur
Les systèmes de retenue de travail sont la méthode la plus étant responsable de l'utilisation correcte de l'EPI.
sûre de conception de système à l'horizontal. Le maintien  Ils ne peuvent être utilisés que sur des bâtiments avec
de l'utilisateur sous contrainte élimine la possibilité d'une la distance de chute requise contre tous les dangers,
chute. Le chemin des utilisateurs et ce à quoi ils ont accès y compris les objets sous les lucarnes.
peuvent être dictés et contrôlés.
 Un plan de sauvetage complet doit être en
Les principaux avantages des systèmes de retenue au place pour ramener l'utilisateur en sécurité.
travail sont :
 Pas de possibilité de chute avec un EPI correct,
et il n'est pas nécessaire d'avoir un pour un plan
de sauvetage.
 Les bâtiments / toits de niveaux inférieurs et les
espaces de chute doivent être pris en compte.

Retenue au travail Arrêt de chute

Il est impératif que les utilisateurs connaissent bien le


type de système installé, l'utilisation correcte du
système, y compris les EPI spécifiés, et les zones
Si un système antichute est installé, un
d'accès permettant un travail en hauteur en toute
plan de sauvetage doit être mis en place en
sécurité et réduisant les risques au minimum.
cas de chute et ne pas compter uniquement
sur les services d'urgence.

Ceci est décrit en détail au § 9.0 du présent document


«Informations utilisateurs spécifiques au contrat», qui
sera fournie par l’installateur agréé.

4
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

3.0 Installation 5.0 Vérifications avant utilisation


Seuls les installateurs reconnus et formés par SFS sont
Il est recommandé de conserver un journal d’utilisation
certifiés pour la conception, l'installation et la
détaillé avant d’utiliser le système.
recertification des systèmes SFS . Si cela n'est pas suivi,
Le manuel d'exploitation proposé par SFS permet ce suivi (
l'utilisation du système pourrait mettre des vies en danger.
N'hésitez pas à le demander à votre interlocuteur habituel )
Le § 9.0 du présent document «Informations sur
l’utilisateurs spécifiques et manuel d'exploitation » détaille Le journal devra contenir des informations telles que:
les informations minimales à fournir pour assurer et  Dates d'utilisation du système
maintenir une utilisation sûre du système.
 Nom et compétence de l'utilisateur
4.0 Re-certification  Raisons d'utilisation et zones consultées
Tous les systèmes de ligne de vie doivent être recertifiés à
 Commentaires d'inspection visuelle
des périodes ne dépassant pas 12 mois pour pouvoir être
utilisés conformément à la norme EN 795: 2012. Cette  Enregistrements d'état / d'inspection des EPI
période peut être réduite dans les zones à forte corrosion Ces informations doivent être conservées dans un endroit
ou si les systèmes sont considérés comme très utilisés. sûr, avec un équipement de protection individuel ( EPI ) et
Ceci sera déterminé par SFS et présenté dans la un équipement utilisateur pouvant être déconnectés avant
documentation fournie par l'installateur. chaque utilisation.
Les re-certifications ne doivent être effectuées que par des 5.1 Inspection du chariot mobile "Slyder "
personnes compétentes, familiarisées avec les principes Le dispositif Slyder est fabriqué en acier inoxydable et doit
fondamentaux du système SFS, et de préférence par des être rangé dans son écrin, à l’écart du secteur d'installation ,
installateurs reconnus. avec le KIT EPI requis; idéalement dans 1 sac individuel par
utilisateur . Cela contribuera à garantir que le Slyder reste
À moins que vous ne soyez un installateur SFS reconnu en bon état et à l’abri de contaminants éventuels.
ou une personne compétente, n'essayez jamais de  Vérifiez le dispositif Slyder pour tout dommage
réparer, modifier, démonter un système ou régler la évident
tension prédéfinie, car cela invaliderait l'installation et  L'appareil doit s'ouvrir et se fermer librement
risquerait la vie de personnes.  L’appareil est «verrouillé» lorsqu’un mousqueton
4.1 Entretien général est attaché
Le système SFS est entièrement fabriqué en acier  Seul SFS doit effectuer la maintenance de
inoxydable et est conçu pour durer plus longtemps que le l'appareil
toit ou le bâtiment dans lequel il est implanté. Bien que
considérés comme étant sans entretien, des facteurs tels
que les environnements corrosifs et les conditions
agressives peuvent avoir un effet néfaste sur son
apparence. Dans ces zones, nous recommandons que le
système soit nettoyé régulièrement avec un détergent doux
et de l'eau tiède, puis rincé à fond.
Bien que résistant à la plupart des conditions
environnementales, nous vous conseillons d’éviter toute
contamination par des matériaux en acier doux, de la
peinture, du ciment, du bitume, des acides, etc. En cas de
contamination, veuillez contacter SFS ou votre installateur
agréé.
4.2 Garanties
SFS offre une garantie allant jusqu'à 25 ans pour les Le dispositif Slyder est le seul voyageur testé pour une
produits , à compter de la date d'achat d'origine, sous utilisation avec le système SFS . Cela garantit que le
réserve d'une utilisation normale, d'une installation correcte système est entièrement traversable sans qu'il soit
et d'un renouvellement de certification approuvé. nécessaire de se clipser ou de se déconnecter lorsque
l'utilisateur négocie des potelets intermédiaires et d'angle.
Cette garantie ne couvre que les produits, pas l’installation. Veuillez consulter le § 7.0 du présent document sur
l’attachement et l’utilisation correcte de Slyder soit pour
Chaque garantie doit être appliquée et est soumise à nos lignes horizontales soit pour lignes en aérien.
conditions générales *.

*disponibles sur demandes

5
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

5.2 Système Tag / Identification 5.3 Documentation & Certificate


Une pancarte et/ou une étiquette système doivent être Les informations spécifiques au Manuel d'exploitation du
clairement visibles au point d’accès au système ou au point de système doivent être communiquées avant l’utilisation du
départ du système. Cela doit être inspecté avant utilisation et système pour s’assurer que le ou les utilisateurs
corrélé avec la documentation spécifique au système fournie comprennent parfaitement les points suivants.
par l'installateur, en s'assurant que;
 Points d'accès au toit
 Le système est à jour et la certification est valide
 Signalétique en place
 Le type de système est détaillé et les risques sont  Plan du système ( panneau sur site recommandé )
compris par les utilisateurs  Objectif du système: quelles sont les zones
auxquelles les utilisateurs pourront accéder
 Si le système est spécifié en " Arrêt de chute " il
 Type de système et risques associés
sous-entend que les aspects tels que les distances de
chute libre n'ont pas changées  Certification de système valide
 Nombre maximal d'utilisateurs autorisés à utiliser le
 L' EPI et l'équipement utilisateur utilisé est adapté système
 Le nombre maximum d'utilisateurs a ne pas dépasser
Ces documents seront fournis par l'installateur reconnu et
 Les coordonnées du fournisseur sont disponibles en sont décrits plus en détail au § 9.0 du présent document .
cas de questions sur le système.
5.4 Inspection du système
Si le marquage est absent ou si une étiquette est manquante
sur son support ,ou si la période de re-certification est Si possible, et avant de vous connecter au système et/ou
dépassée, le système ne doit pas être utilisé tant que le d’accéder à la toiture , effectuer une inspection visuelle du
système n'a pas été re-certifié et étiqueté de manière sûre. système.
Vérifier qu'il n'y a pas de signes évidents de dommages
tels que :
 Potelets absorbeurs déployés ( Pour toiture )
 Affaissement du câble anormal ( ou le câble touche
le toit , le sol ,..)
 Matières ou marchandises entravent la route guidée
des utilisateurs de Iigne de vie .
 Matières ou marchandises qui seraient stockées ,
entreposés sur la ligne de vie ou même sur les
potelets d'ancrage.
 Marquage re certification périodique absent ou
insuffisant ( Tag , panneau de certification )
 Non serrage ou desserrage d'un élément.
 etc.

Si vous avez des doutes sur l'apparence


des produits, l'état général du système ou
l'installation, veuillez contacter votre
installateur et mettre le système hors
service jusqu'à ce que le problème soit
résolu.

6
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

6.0 Equipement Protection


Individuel (EPI)
Il est impératif que les EPI corrects, tels qu'ils sont détaillés 6.2 Nettoyage, stockage et durée de vie
sur l'étiquette et les informations spécifiques du système
supportant le système, soient portés et que leur utilisation Nettoyage:
correcte soit bien comprise. Il est également recommandé Le harnais et les longes doivent être nettoyés à l'eau
que les EPI soient distribués à un utilisateur pour son tiède avec un détergent doux, rincés soigneusement et
propre usage, dans la mesure du possible. laissés à sécher naturellement à l'écart d'un feu ouvert
ou d'autres sources de chaleur directe.

Espace de rangement:
6.1 Inspection des EPI
Tous les EPI doivent être examinés ( Y compris les L'équipement doit être correctement stocké et transporté
mousquetons ! ) avant utilisation et un dossier d'examen dans le sac fourni pour éviter tout contact avec des
rempli. Il incombe à l'utilisateur de procéder à une objets tranchants et des substances nocives, et stocké
inspection visuelle de son équipement. En cas de doute, dans un endroit sec et à l'abri de la lumière directe du
mettez l'équipement hors service. L'équipement doit être soleil.
inspecté par une personne qualifié (autre que l'utilisateur)
avant d'être remis en service. Les EPI contre les chutes Durée de vie:
de hauteur doivent faire l'objet d'une vérification depuis La durée de vie des EPI est généralement de 10 ans à
moins de 12 mois au moment de leur utilisation ( Par compter de la date de fabrication dans des sacs non
arrêté du 19 mars 1993 ) Point de vérifcation : Bon état ouverts, et de 5 à 7 ans à compter de la première
général, respect des instructions de stockage, date de utilisation ( les fabricants individuels peuvent différer
péremption éventuelle . légèrement ). La vie active sera réduite en fonction de
l'âge, de l'usure générale et de la fréquence d'utilisation.

Checklist d'inspection

√ L'étiquette d'information doit être présente


!
√ Vérifiez toutes les sangles et les coutures. Il ne devrait y avoir aucune trace de coupure,
d'effilochage ou de brûlure, la sangle ne devrait pas être décolorée et chaque motif de point
devrait être examiné. Il ne doit pas y avoir de points cassés ni de coupures, le motif de point
doit être intact.

√ Tous les accessoires métalliques doivent être exempts d'usure excessive, de rouille et de
déformation. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont propres et si nécessaire
lubrifiées.

√ Évitez tout contact avec des produits chimiques. De manière générale, si cela
nuit à la peau,
l'équipement sera endommagé. La contamination chimique se manifeste par une décoloration
ou un poudrage de la sangle.

√ Après 1 ère utilisation, la durée de vie d'une corde ne doit pas dépasser 5 ans en usage
occasionnel, jusqu'à 3 mois à 1 an en usage intensif

√ Tous les marquages sur le produit doivent être clairs et lisibles

7
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

6.3 Port du harnais correct

Utilisation du harnais:

Il est recommandé à l'utilisateur d'effectuer un test de L'équipement ne doit pas être modifié ou ajouté sans le
suspension dans un endroit sûr avant d'utiliser le harnais consentement écrit préalable du fabricant. S'il devait être
pour la première fois, afin de s'assurer de sa taille, de son revendu en dehors du pays de fabrication d'origine, le
ajustement suffisant et de son confort.
revendeur fournirait alors des instructions d'utilisation, de
Le harnais a été conçu et fabriqué conformément à la
norme BS EN361: 2002: équipement de protection maintenance et de contrôle périodique dans la langue du
individuelle contre les chutes de hauteur - Harnais pays dans lequel le matériel est revendu.
complets.
Le harnais complet peut être utilisé comme suit : Si vous avez un doute sur l'intégrité de cet équipement,
 Dans le cadre d'un assemblage pour protéger retirez-le de son utilisation et renvoyez-le à votre
l'utilisateur en cas de chute de hauteur superviseur. L'équipement ne doit pas être réutilisé avant
 Utilisé avec une longe de retenue pour empêcher d'avoir été inspecté par une personne compétente.
l'utilisateur de tomber
 Utilisé dans le cadre d'un ensemble de
positionnement de travail Avant de vous équiper d'un harnais limitez les
 Utilisé dans le cadre d'un système de secours risques en cas de chute et videz vos poches !

 Pas de stylos ni outils pointus


En cas de chute de l'utilisateur, le harnais a pour but de le
maintenir dans une position verticale et sécurisée et de  Pas de téléphone portable
dissiper la pression exercée sur le corps de manière  Pas de vis, clous, pointes,..
uniforme.  Retirez vos bracelets, bagues et alliance
 Arrangez vos parties génitales entre les 2
Lorsqu'il est utilisé pour protéger l'utilisateur en cas de sangles du milieu d'entre-jambes
chute, le harnais doit être associé à un absorbeur d'énergie
(fabriqué selon BS EN355), une longe (fabriqué selon BS
EN354) et un point d'ancrage (suivant BS EN795).
L'utilisateur doit savoir que, généralement, lorsqu'un cordon
Signification des marquages
de 2 mètres équipé d'un absorbeur d'énergie est déployé, la
longueur du cordon augmente à 3,75 mètres. L'utilisateur
doit toujours lire les instructions du fabricant, accompagnant Symbole de la notice :
la longe et l'absorbeur d'énergie, pour vérifier les mesures
Lire les instructions d'utilisation
exactes.
avant d'utiliser l'équipement
Avant d’utiliser un absorbeur faisant partie d’un système
antichute, vérifiez que l’espace de chute libre est suffisant et
ne présente pas de danger sous les pieds des utilisateurs
pour éviter toute collision avec les structures ou le sol. Ces Symbole CE:
informations doivent également être détaillées dans la Cet équipement est conforme
documentation spécifique au contrat fournie par avec l'UE
l'installateur, prouvant que la distance de chute libre est
suffisante.
0120
L'équipement ne doit pas être utilisé à d'autres fins que Lettre A :

A
celles pour lesquelles il a été conçu. «A» est marqué gravé sur chaque
Le harnais est fabriqué à partir de sangles et de fils 100%
point d'attache du harnais
polyester, de raccords en acier et de «rangées» de sangles
élastiques.

8
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

Ajustement du harnais

Image 1: Image 2: Image 3:


Tenez le harnais par le point de fixation Fixez les sangles d’épaule en veillant Ajuster la sangle de poitrine et
dorsal cousu à l'arrière du harnais. à ce que le maillon arrière en D soit à ajuster pour s'adapter.
l’extérieur du harnais et que la sangle
ne soit pas tordue sur elle-même mais
bien à plat .

Image 4: Image 5: Image 6:


Ajustez les sangles de cuisse en vous Ajustez les sangles de sorte que Ajustez le harnais pour obtenir une
assurant que les sangles sont l'arrière inférieur des sangles soit tension confortable.
ajustées à la bonne boucle . Assurez- bien ajusté sous les fesses. Faites glisser le rangement élastique le
vous à nouveau que la sangle n'est plus proche jusqu'aux fixations
pas tordue sur elle-même mais bien à métalliques en place et utilisez le
plat tout autour de votre cuisse. deuxième rangement élastique pour
retenir tout excédent de sangle. Le
poing fermé ne passe pas dans
chaque sangle de cuisse.

9
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

Boucles de raccords

6.4 Connexion des longes


Qu'une longe absorbant les chocs ou qu'une longe de
retenue fixe soit spécifiée, les deux doivent être connectées
à l'utilisateur au niveau de la fixation dorsale du harnais.

Il est impératif que la longe appropriée utilisée corresponde


à la fois aux informations système spécifiques détaillées
fournies par l'installateur et à l'étiquette sur le système lui-
même.

Lors de l'utilisation d'une longe absorbant les chocs,


l'extrémité absorbant les chocs doit être connectée à la
fixation dorsale. L’orientation n’est pas préjudiciable lors de
l’utilisation d’une longe de retenue fixe.

Assurez-vous toujours que le mécanisme de verrouillage de


chaque mousqueton est complètement verrouillé.

10
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

6.5 Utilisation de la corde et du bloqueur coulissant

L'utilisation de cordes et d'équipements de blocage ne doit être


effectuée que par des personnes compétentes et formées à leur
sécurité, en raison du risque accru de chute avec un système
d'arrêt de chute. Nous recommandons aux utilisateurs de suivre
une formation sur les équipements spécifiques au site en relation
avec la disposition du système installé.

En général:
 La connexion au dispositif Slyder sur le système doit être
effectuée à l’aide du mousqueton placé au bout de la corde.
 Le dispositif de préhension doit être attaché à la corde avec
la flèche dirigée vers le haut dans le sens de la ligne.
 Le mousqueton libre de la longe absorbant les chocs
connecté à l'utilisateur doit ensuite être fixé à travers
l'anneau du grappin
 L’utilisateur peut alors, tout en tenant le grappin dans une
main, s’abaisser à la zone qu’il souhaite travailler en tenant
compte de la longueur de la longe
 L'utilisateur doit s'assurer que le grappin est réglé de
manière à utiliser toute la longueur de la longe et que ni la
longe ni la corde ne soient détendues.
 Il est recommandé à l'utilisateur de garder le câble le plus
court possible à tout moment et de revenir au système
avant de passer à une autre partie du toit, en
raccourcissant le câble au fur et à mesure de son
déplacement, ce afin d'éviter tout risque de chute.
 Si un système d’arrêt a été installé avec des poteaux anti-
pendule, l’utilisateur doit passer son câble dans le
mousqueton fixé au poteau avant de s’approcher du bord
du toit. Cela limitera le basculement possible de la chute
d’un utilisateur à partir d’un pignon exposé.

Poteau anti pendule ou anti-pendulaire

6.6 Antichutes à rappel automatique


Seuls les les produits testés et approuvés par SFS peuvent être utilisés en conjonction avec le système Ligne de vie SFS.
L'antichute à rappel automatique n'est pas systématiquement utilisable en horizontal, ce point doit faire l'objet d'une
grande attention et de vérification .

11
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

7.2 " Slyder " Chariot horizontal traversant

 Le dispositif chariot mobile " Slyder " est une ancre mobile
conçue pour être utilisée avec le système SFS horizontal ou
dans certains cas en aérien, en tant que dispositif de retenue ou
antichute d'une personne.
 L'appareil doit être utilisé avec les équipements de protection
individuelle suivants: Harnais de sécurité complet du corps avec
une longe fixe pour les systèmes de retenue au travail , une
longe avec absorbeur pour les systèmes antichute, ou un
antichute à rappel automatique avec absorbeur.
 La lanière doit être connectée à l'appareil comme indiqué sur
les illustrations de la page suivante.

Avertissements
 Il est déconseillé d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou prenez un médicament qui pourrait causer de la
somnolence ou rendre l’utilisateur instable.
 L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes formées ou compétentes.

 L'appareil périphérique " Slyder " est destiné à une seule personne et ne doit être utilisé QUE pour le système
SFS . Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins. La classification du système peut concerner plusieurs utilisateurs,
mais un seul utilisateur par périphérique, c'est-à-dire connecté au Slyder.

 Il est interdit de modifier ou de réparer l’appareil de quelque manière que ce soit sans l’autorisation écrite du
fabricant.

 L'appareil ne doit être utilisé que sur des systèmes SFS certifiés , et être connecté au système comme indiqué
ci-contre.

 L'appareil doit être retiré de l'utilisation en cas de chute. En cas de doute sur l'état et l'état de l'appareil, vous
devez le renvoyer à SFS ou vous faire confirmer par écrit et par une personne compétente que l'appareil est
toujours adapté à vos besoins.

 Une fois que l'appareil est verrouillé sur le système , vérifiez que l'appareil ne peut pas s'éloigner du câble
métallique sans déverouiller et retirer le mousqueton . Cette vérification permet de s’assurer que l’appareil n’a pas
subi de chute et que l’écart d'ouverture des mâchoires est toujours dans les limites de tolérance, de façon à
éviter toute sortie accidentelle du câble , Slyder verrouillé.

 L'appareil est fabriqué à partir d'acier inoxydable 316 et ne nécessite aucun entretien, mais doit être vérifié
pour tout dommage avant utilisation.

 Il doit être transporté et stocké dans un emballage approprié pour éviter tout dommage , et tenu à l'écart des
matières corrosives.

14
SFS Ligne de Vie verticale
Conseil d'utilisation du chariot

6.5 Utilisation du câble et du chariot vertical

L'utilisation d'équipements de blocage ne doit être effectuée


que par des personnes compétentes et formées à leur sécurité,
en raison du risque accru de chute avec un vertical . Nous
recommandons aux utilisateurs de suivre une formation sur les
équipements spécifiques au site en relation avec la disposition
du système installé.

En général:
 La connexion au dispositif de chariot équipé d'un  L'utilisateur doit s'assurer que le « grappin » est bien
absorbeur sur le système vertical doit être effectuée à réglé en effectuant un test de retenue , pieds au sol , pour
l’aide du mousqueton directement connecté à l'anneau de tester l'efficacité du chariot et de son blocage avant de
poitrine du harnais muni du marquage A. débuter sa progression sur le système.
 Le dispositif de préhension à blocage vertical doit être relié  Si un système vertical utilise 1 extension pour échelle
au câble avec la flèche dirigée vers le haut dans le sens supérieure , l’utilisateur doit s'assurer en sortant de pouvoir
de la ligne. se connecter d'abord à la plateforme d'arrivée par
 Le doigt flottant du chariot doit être sorti et orienté vers le l'intermédiaire d'un anneau de sécurité , ou au système
bas ( Opposé au sens de la flèche dirigée vers le haut ) et horizontal de toit , avant de se déconnecter par le
témoigne en étant complètement sorti de l'armement du mousqueton de son harnais .
système de blocage à la chute.  Le dispositif de chariot vertical, absorbeur, et mousqueton
 L’utilisateur peut alors, tout en débutant sa montée nant restera en place sur le câble vertical, en attente pour la
compte de la longueur de la longe phase de retour en descente.

Doigt flottant orienté vers le bas, et


sortant par gravité ( sorti complètement
il mesure 10 mm minimum )

12
SFS Ligne de Vie - Manuel d'utilisation
Dyspositif d'attachement livré séparément

Dispositif personel pour système horizontal - Installation

Dispositif EPI Ouvert

Figure 1 Figure 2 Figure 3


montre l'appareil ouvert (vue de montre l'augmentation du passage montre le décalage des mâchoires et
dessus) pour permettre la entre les mâchoires de l'appareil. la section de verrouillage des deux
connexion au câble. parties

Dispositif fermé

Figure 4 Figure 5 Figure 6


montrer l'appareil fermé (vue de montre la diminution du passage entre montre en fonctionnement sur toute la
dessus) sans mousqueton. les mâchoires quand il est fermé. ligne avec un espace réduit quand il
est fermé.

Dispositif ouvert, fermé, verrouillé avec un mousqueton en ligne

Figure 7 Figure 8 Figure 7


montre l'appareil fermé sur le fil mais montre l'appareil complètement fermé montre l'appareil complètement fermé
non verrouillé. prêt pour le verrouillage sur le câble. et verrouillé avec le mousqueton

15
SFS Ligne de Vie - Manuel d'utilisation
Dispositif d'attachement installé à demeure sur LDV

Dispositif pour UTILISATEURS du système horizontal - Installation

Dispositif EPI Ouvert

Figure 1 Figure 2 Figure 3


montre l'appareil ouvert (vue de montre l'augmentation du passage montre le décalage des mâchoires et
dessus) pour permettre la entre les mâchoires de l'appareil. la section de verrouillage des deux
connexion au câble. parties

Bord du toit

Figure 4 Figure 5 Figure 6


Disposer du Mousqueton sécurisé, et Serrer à fond l'écrou flottant du Lier la housse au cable avec sa
de la housse de protection. Installer le mousqueton sécurisé , sur le dispositif boucle, et faire coulisser la boucle sur
dispositif d'attachement d'attachement le tendeur de ligne si possible.
Le TAG sur tendeur et collier rilsan
viendra immobiliser la boucle à cet
emplacement

Figure 7 Figure 8
montre la housse en place sur LDV Housse ouverte, et retenue par son
Housse réversible, en matériau prévu brin inox au câble LDV
pour résister en environnement
extérieur.

16
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

Dispositif d'attachement personel pour Système aérien

Dispositif Ouvert

Figure 1 Figure 2
montre l'appareil ouvert pour montre l'appareil ouvert sur la ligne avec
permettre la connexion au câble. augmentation du passage entre les
mâchoires de l'appareil.

Dispositif fermé en ligne par le mousqueton

Figure 3 Figure 4
montre l'appareil fermé montre l'appareil fermé sur la ligne, et
verrouillé dès la connexion du
mousqueton à l'appareil chariot mobile

17
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

7.3 Trucs et astuces / Facilité d'utilisation


Le système SFS a été spécialement conçu pour être simple et
facile à utiliser.
En raison de la conception du dispositif Slyder, il permet à
l’utilisateur de parcourir l’ensemble du système sans avoir à se
déconnecter. Le Slyder passera par-dessus tous les supports
intermédiaires (même jusqu'à 45 degrés) et les poteaux d'angle.
Pour traverser facilement les supports, l'utilisateur doit marcher
le long du système et tenir sa longe d'une main pour que le
dispositif Slyder reste au même niveau que l'affaissement de la
longe elle-même. Cela garantira que le Slyder glisse sur chaque
support.

7.4 Points de passage


Système horizontal
La boucle de passage unique sur le support intermédiaire
permet aux utilisateurs connectés à la même ligne de se
croiser sans avoir à se déconnecter complètement de la ligne.
Un utilisateur doit utiliser le connecteur de rechange sur sa
longe à deux jambes et connecter son mousqueton à la boucle
de passage du support intermédiaire. Une fois connectés, ils
sont sûrs de retirer leur périphérique Slyder de la ligne elle-
même. Cela permettra à l'autre utilisateur de passer. Le
premier utilisateur peut ensuite rattacher son dispositif Slyder
à la ligne avant de retirer sa longe de secours de la boucle de
passage.
Cela garantit qu'aucun utilisateur n'est déconnecté du système Pour systèmes aérien
à tout moment. et fixation en façade
Ceci ne doit être effectué que dans un endroit sûr, à l’abri de
et dessous
tout risque potentiel de chute ( par exemple, éloigné d'un
accès au toit).

Système aérien
L'utilisateur sera libre sur toute la ligne, en traversant les ancres
intermédiaires sans se détacher , sauf anneau d'ancrage Pour systèmes aérien
déportés . et fixation en façadde
par dessus

Exterieur du
toit
Pour système horizontal
sur potelet, ou ponctuellement
En aérien dans certains cas,

Autre mode de fixation

Intérieur du
toit

18
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

8.0 Après une chute

Si un système arrêt de chute est installé, un plan Comme indiqué précédemment, la meilleure pratique pour
de sauvetage doit être mis en place en cas de accéder au système de ligne de vie , est de ne pas le faire
chute, sans compter sur les seuls services seul. Avoir 2 ouvriers en tout temps permet à l'un d'aider à
d'urgence. secourir l'autre, ou de sonner l'alarme rapidement et de
demander de l'aide.
Il est impératif que le propriétaire de l'immeuble ait les
moyens de récupérer un utilisateur en cas de chute, sinon
8.2 Remise en service du système
un système d'arrêt de chute ne constitue pas un moyen En cas de chute du système, il doit être immédiatement
sûr de protection contre les chutes et un système de mis hors d’usage, en retirant l’étiquette ou la balise du
retenue devrait plutôt être proposé.
système, afin d’afficher le symbole «Do not use this
equipement » traduit en « Ne pas utiliser cet
8.1 Procédure de sauvetage et d'urgence équipement »
Il est fortement recommandé qu'un plan écrit de secours
Le système doit ensuite être révisé et certifié par un
soit élaboré par le propriétaire du bâtiment. Les installateur SFS reconnu avant de pouvoir être utilisé à
responsables du sauvetage devraient être formés au nouveau.
niveau requis. Cela devrait inclure la compréhension et
le traitement des symptômes présyncopes (sensation de
tête légère, nausée, sensations de rougeur, picotement
ou engourdissement des bras ou des jambes, anxiété,
trouble de la vue, ou sentiment qu'ils sont sur le point de
s'évanouir) ou une syncope (inconscience) du tombé de
la personne.

Vous trouverez plus d’informations sur ce qui précède


et la réglementation :

 Art L4121-2 : Principes généraux de prévention


 Art R4323-95 : L'employeur doit mettre à la
disposition de stravailleurs les EPI
 Art R4323-96 : Les équipements sont réservés à un
usage personnel, sauf si les circonstances exiegent
l'utilisation successive de cet equipement par plusieurs
personnes
 Art R4323-97 : L'employeur détermine .. les
conditions dans lesquelles les EPI sont mis à disposition
et utilisés, notamment en ce qui concerne la durée de
leur port .
 Art R4323-104 : Le chef d'établissement doit
informer les travailleurs:
a) des risques contre lesquels l'équipement protège
b) des conditions d'utilisation de l'équipement
c) des instructions ou consignes concernant
l'équipement .
 Artr R4323-105 : Une consigne d'utilisation doit être
élaborée par le chef d'établissement
 Art R4323-106 : Le chef d'établissement doit faire
bénéficier les travailleurs qui doivent utiliser un EPI
d'une formation adéquate comportant autant que
possible un entraînement au port de cet
équipement. Cette formation doit être renouvelée
aussi souvent que nécessaire .

19
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

7.0 Utiliser le système


Le système est prêt à être utilisé une fois que toute la  Lorsque l'utilisation du système ne permet pas de rester
documentation est comprise par le ou les utilisateurs connecté à la ligne de vie à cause d'obstacle de type (
compétents, que toutes les vérifications avant utilisation ont Barrières, maçonneries, ou autres éléments divers ), le
été effectuées et que le certificat du système est valide. contournement des obstacles devra s'opérer par
L'utilisation isolée des systèmes n'est pas recommandée. l'intermédiaire de points d'ancrage fixe rapportés, en
Deux utilisateurs permettent aux opérateurs de vérifier conformité avec EN705:2012 – Type A .
l’équipement de chacun avant leur utilisation et, en cas  Spécialement conçu pour traiter ces cas particuliers,
d’accident, de procéder à un sauvetage. associé à une signalétique rétro-réfléchissante pour faciliter
la localisation rapide des ancrages, l'anneau tournant
répond à ces cas d'application.
 A noter que ces anneaux ne constituent pas 1 point de
levage de matériel .
 Distants de 1,5 m maxi entre eux, ou de 1,5 m maxi
depuis le système de ligne de vie, il permet aux utilisateurs
de rester attachés à tout moment des interventions.

 L'ancrage de type A doit supporter une charge


statique pendant 3+0,25 min , de 12+1/0 kN - (
EN795:2012 )

 L'ancrage de type A doit supporter une charge


statique pendant 3+0,25 min , de 18+1/0 kN si un ou
plusieurs éléments ou composants porteurs sont en
matériau(x) non métallique(s) et si aucune preuve de
durablité n'est fournie par le fabricant - ( EN795:2012 )

 Ce point d'ancrage sera testé lors de son installation, par


des outils appropriés de type extractomètre pour reporter
les valeurs au dossier technique : Demandez le document "
template " SFS de report des valeurs pour le joindre à votre
dossier .

7.1 Accéder au système

La conception unique du dispositif de chariot mobile


" Slyder " permet des connexions / détachements de la
ligne en tous points.
Le système doit être accessible à partir du point d'accès
désigné, ce qui permet à l'utilisateur de vérifier la balise de
certification " TAG " apposée sur chaque système distinct ,
et d'y retrouver la date de la dernière inspection avant
utilisation.
Lorsque l'accès au système se fait par l'intermédiaire
d'une échelle à crinoline ou d'une simple échelle externe, il
convient de veiller à ce que l'utilisateur soit toujours
attaché à un point d'ancrage lors de son entrée et de sa
sortie du système , à tout moment. Cela peut être réalisé
en utilisant une lanière à jambe double, une bride lâche
connectée au système principal, ou bien par un enrouleur
à rappel automatique dédié à l'accès ( in situ ) .
L'utilisateur peut ensuite se connecter au système principal
et connecter son périphérique chariot horizontal "Slyder ".

13
SFS Ligne de Vie
Manuel d'utilisation

9.0 Manuel d'exploitation final


Il est important que l'installateur du système fournisse un reccueil pour les informations utilisateurs spécifiques à
l'appui de ce manuel, et dédiées au système installé.
Egalement appelé Manuel d'exploitation et de maintenance, ce document " template " , doit être renseigné par
le Maître d'Ouvrage , pour concentrer les informations nécessaires à la formation de utilisateurs du système .
Il doit détailler les éléments ci-après pour permettre une utilisation en toute sécurité du système.
 Coordonnées du client, emplacement du système, nom du projet, adresse
 Signalétique en place, et lieu d'implantation
 Dispositions système - types, zones de maintenance toiture, localisation du système, donne accès à ..,
point (s) d'accès
 Certificat de test valide incluant la date d'achèvement de l'installation
 Enregistrement EPI et d'utilisation du système
 L'évaluation des risques
 Plan de sauvetage

20
Manuel d'utilisation

Notes :

Opérateur Commentaires aide à l'installation Chantier / date

SFS Group SAS


Division Construction, C-FP
39 rue Georges Méliès,
FR-26000 Valence
Tel. 04 75 75 44 22
fr.info@sfs.biz
www.sfsintec.fr
21

Vous aimerez peut-être aussi