127 338 KW CG SVX057D FR 0423
127 338 KW CG SVX057D FR 0423
127 338 KW CG SVX057D FR 0423
Fonctionnement
Co
Entretien
CXAF SE – CXAF HE
Pompes à chaleur air/eau avec compresseurs Scroll, régulateur
Symbio™ 800 et fluide frigorigène R454B
Page 1
Table des matières
1 PRÉSENTATION 3
2 RÈGLES DE SÉCURITÉ 3
4 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 10
5 LIMITES DE FONCTIONNEMENT 19
6 INSTALLATION 21
7 PROTECTION ACOUSTIQUE 25
8 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 25
9 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES 29
9 COFFRET ÉLECTRIQUE 42
10 RESPONSABILITÉS DE L'OPÉRATEUR 43
14 MISE EN SERVICE 49
15 ENTRETIEN 51
17 DÉPANNAGE 57
Page 2
1 PRÉSENTATION
AVANT-PROPOS
Ce manuel d'instructions est destiné à guider l'utilisateur et à lui indiquer les bonnes pratiques à respecter lors de l'installation, de
la mise en service, de l'utilisation et de l'entretien des unités CXAF SE / CXAF HE. Le but n'est pas de décrire de manière exhaustive
toutes les opérations d'entretien requises pour assurer la longévité et le bon fonctionnement de ce type d'équipement. À ce titre, il
convient de solliciter les services d'un technicien qualifié dans le cadre d'un contrat d'entretien auprès d'une entreprise de
maintenance de renom. Lisez ce manuel attentivement avant de procéder à la mise en marche de l'unité.
ATTENTION : Les unités CXAF SE sont identiques aux modèles CXAF HE, hormis sur les points suivants :
• Les unités CXAF HE sont équipées de série de ventilateurs électroniques EC tandis que les unités CXAF SE sont
équipées de série de ventilateurs AC dont la vitesse est contrôlée par coupure de phase.
1.1 GARANTIE
A. Les machines Trane sont garanties 12 mois à compter de la date de leur première mise en service ou 18 mois à compter
de la date de facturation. La garantie est réduite à 6 mois à compter de la date de mise en service pour les appareils fonctionnant
en continu, c'est-à-dire plus de 12 heures par jour. La date de la première mise en service de la machine correspond à la date
indiquée dans le « Formulaire 1er démarrage » contenu dans le « Journal de bord de la machine ». Ce formulaire doit être rempli
et envoyé à Trane dans un délai de 8 jours à compter du premier démarrage.
B. La garantie est valide si toutes les règles d'installation ont été respectées (règles Trane et pratiques métiers) et si le «
Formulaire 1er démarrage » a été rempli et envoyé au service après-vente Trane.
C. La garantie est soumise aux éventuels défauts et défaillances signalés dans un délai de huit jours suivant leur détection.
La garantie s'appliquera si et au moment où l'acheteur interrompt l'utilisation de l'équipement, immédiatement après détection
d'un défaut.Le remplacement d'éléments doit toujours être effectué à l'usine TRANE. Les coûts de main-d'œuvre liés au
remplacement des composants défectueux, sous garantie ou non, ne seront pas pris en charge par TRANE.
D. La garantie s'applique uniquement si la première mise en service de la machine est assurée par un centre
d'assistance agréé Trane.
E. La garantie s'applique sous réserve d'un entretien régulier de l'unité. Les opérations d'entretien préconisées sont
décrites précisément dans le « journal de bord
de l'unité », placé à l'intérieur du coffret électrique.
F. La garantie prend fin automatiquement si les paiements ne sont pas honorés, si le contrat n'est pas exécuté et si les
unités montrent des signes d'altération sans approbation écrite de TRANE.
G. Le non-respect des règles ci-dessus et de l'ensemble des indications du présent manuel entraînera la perte immédiate
de la garantie et libérera TRANE de ses responsabilités quant à l'unité et aux éventuels préjudices corporels ou matériels.
2 RÈGLES DE SÉCURITÉ
Toutes les unités Trane sont conçues, fabriquées et inspectées conformément à la directive sur les équipements sous pression
(PED97/23/CE ou 2014/68/UE) et à la directive relative aux machines 2006/42/CE.
2.1 DÉFINITIONS
Propriétaire :
Le représentant légal de la société, l'organisme ou la personne physique qui possède l'installation dans laquelle l'unité Trane est
installée : il ou elle est responsable du contrôle et du respect de l'ensemble des réglementations de sécurité fournies dans le présent
manuel, ainsi que des réglementations nationales en vigueur.
Page 3
Installateur :
Le représentant légal de la société chargée par le propriétaire d'installer l'unité Trane et de procéder aux raccordements
hydrauliques et électriques dans l'installation : il ou elle est responsable de la manipulation et de l'installation correcte de l'unité,
conformément aux instructions du présent manuel et aux réglementations nationales en vigueur.
Opérateur :
Personne autorisée par le propriétaire à effectuer toutes les opérations de régulation et de contrôle sur l'unité Trane, spécifiquement
mentionnées dans le présent manuel. Il ou elle doit s'en tenir aux actions décrites dans le manuel et limiter son action aux
interventions explicitement autorisées.
Technicien :
Une personne autorisée directement par Trane ou, accessoirement, pour tous les pays de l'UE sauf pour l'Italie, par le distributeur
du produit Trane, sous sa propre responsabilité, à mener à bien toutes les opérations d'entretien normales ou extraordinaires, ainsi
que des régulations, contrôles, réparations et remplacements de pièces pouvant être nécessaires pendant la durée de vie de l'unité.
Les précautions suivantes doivent être observées autour de l'unité ou lors du travail sur l'unité :
• Veillez à ne pas porter de bijoux, de vêtements amples ou autres accessoires pouvant être happés.
• Portez des équipements de protection adaptés (gants, lunettes, etc.) lorsque vous utilisez une flamme nue (soudage) ou de l'air
comprimé.
• Si l'unité est installée dans un environnement confiné, portez une protection auditive.
• Avant de déconnecter ou de retirer des tuyaux, filtres, joints ou autres pièces, interceptez les tubes de raccordement et purgez-
les jusqu'à ce que la pression atteigne le niveau de la pression atmosphérique.
• N'utilisez pas vos mains pour détecter d'éventuelles pertes de pression.
• Utilisez toujours des outils en bon état ; veillez à comprendre parfaitement les instructions avant de les utiliser.
• Assurez-vous que les outils, câbles électriques et autres objets mal fixés ont été retirés avant de fermer l'unité et de la remettre
en service.
Caractéristiques de sécurité
Toxicité Négligeable.
Les éclaboussures ou les projections peuvent causer des brûlures de froid. Le risque d'absorption par voie cutanée est inexistant.
Le fluide frigorigène R454B peut avoir des effets légèrement irritants et, à l'état liquide, il possède un fort effet abrasif sur la peau.
Risques en cas de contactEn cas d'exposition, rincez à l'eau claire les surfaces cutanées contaminées/
avec la peau
Tout contact entre le fluide frigorigène à l'état liquide et un tissu mouillé provoque le gel de la matière et l'adhérence à la peau.
Dans ce cas, retirez les vêtements contaminés pour éviter le gel. Contactez un médecin en cas d'irritation des parties
contaminées.
Les vapeurs n'ont aucun effet. Les éclaboussures ou projections peuvent causer des brûlures de froid. Dans ce cas, il convient de
Risque de contact avec les
yeux rincer les yeux avec de l'eau ou avec une solution pour le lavage oculaire pendant 10 minutes. L'intervention d'un médecin est
requise.
Si cela se produit, des brûlures de froid sont encourues. Cela ne provoque pas de vomissements. La personne doit être
Risque d'ingestion maintenue éveillée. La personne doit se rincer la bouche à l'eau fraîche et boire presque 0,25 litre. L'intervention d'un médecin
est requise.
Une forte concentration de vapeurs dans l'air peut provoquer des effets anesthésiants pouvant aller jusqu'à la perte de
connaissance. De longues expositions peuvent conduire à l'arythmie cardiaque, voire à la mort.
Risque d'inhalation
Des concentrations élevées peuvent entraîner une réduction de l'oxygène dans l'air et, par conséquent, un risque de suffocation.
Si cela se produit, la personne doit être conduite à l'air libre et prendre le temps de se reposer.
Page 4
Au besoin, administrez-lui de l'oxygène. En cas d'arrêt respiratoire ou de respiration irrégulière, il est nécessaire de
placer la personne sous respiration artificielle. En cas d'arrêt cardiaque, un massage cardiaque doit être pratiqué. Contactez
immédiatement un médecin.
Conditions à éviter Utilisation en présence de flammes nues et à des niveaux d'humidité élevés.
Possibilité de réactions violentes au sodium, potassium, baryum et autres substances alcalines, matières
Réactions dangereuses
incompatibles et alliages contenant plus de 2 % de magnésium.
Portez des vêtements de protection et des respirateurs personnels. Isolez la source de la fuite, si cette opération peut être effectuée
Port de protections - dans des conditions sûres. Vous pouvez laisser de petites fuites de frigorigène liquide s'évaporer uniquement si la pièce est bien
Comportement en cas de aérée. En cas de fuites importantes, ventilez immédiatement la pièce. Obturez la fuite avec du sable, de la terre ou un autre matériau
fuites ou d'échappement
absorbant ; évitez toute infiltration du fluide frigorigène dans les conduits d'égout, les égouts ou les puits.
Démontage La meilleure procédure est la récupération et le recyclage. Si cela n'est pas possible, le fluide frigorigène doit être confié à un
système accrédité pour sa destruction afin de neutraliser les sous-produits acides et toxiques.
Page 5
immédiatement et d'orienter les personnes situées à proximité de l'unité au moment des faits vers un lieu sûr
• Lorsque l'unité est installée en intérieur, raccordez la vanne d'arrêt du circuit frigorifique à un réseau de tuyaux permettant de
repousser les éventuelles fuites de fluide frigorigène vers l'extérieur.
• Éliminez toute fuite de fluide à l'intérieur ou à l'extérieur de l'unité.
• Collectez le liquide évacué et nettoyez les éventuelles fuites d'huile.
• Éliminez régulièrement les dépôts de saleté accumulés au niveau du carter du compresseur.
• Ne laissez pas de liquides inflammables à proximité de l'unité.
• Ne rejetez pas le fluide frigorigène ni l'huile de lubrification dans la nature.
• Les opérations de soudage doivent être effectuées uniquement lorsque les tuyaux sont vides ; n'approchez pas de tuyaux
contenant du fluide frigorigène à proximité d'une flamme ou autre source de chaleur.
• Ne pliez pas ou n'heurtez pas les tuyaux contenant du liquide sous pression.
Page 6
3 DESCRIPTION DU NUMÉRO DE MODÈLE
Caractères 1, 2, 3 et 4 - Modèle d'unité
CXAF = CXAF - Refroidisseur réversible Scroll à condensation par air
Caractères 5-6-7 – Tonnage nominal de l'unité
042 = 42 t
050 = 50 t
055 = 55 t
060 = 60 t
061 = 61 t
070 = 70 t
074 = 74 t
075 = 75 t
085 = 85 t
095 = 95 t
Caractère 8 – Tension de l'unité
D = 400 V/50 Hz/triphasé
G = 400 V/50 Hz/triphasé Compatible avec IT neutre
Caractère 9 – Lieu de fabrication
E = Épinal, France
F = Épinal, France (ICS)
B = Épinal, France (Thermocold)
I = Bari, Italie (TRANE)
T = Bari, Italie (ICS)
Z = Bari, Thermocold
Caractères 10 et 11 – Séquence de conception
* = Séquence de conception majeure
A = Séquence de conception majeure
B = Séquence de conception mineure
C = Séquence de conception mineure
D = Séquence de conception mineure
E = Nouvelle plaque de plateforme CGAF DSH
F = Création d'option CXAF HE
Caractère 12 – Rendement
N = Rendement standard
R= Rendement élevé avec ventilateurs EC
Caractère 13 – Homologations
C = Certification CE (Europe)
U = marque UKCA (Royaume-Uni, sauf Irlande du Nord)
Caractère 14 – Non utilisé
Caractère 15 – Niveau acoustique
X = Niveau sonore standard
L = Niveau sonore faible
E = Niveau sonore extra faible
Caractère 16 – Application de l'unité
1 = Application de confort (CM 10/50C HM -18/20C)
2 = Application de process (CM -20/50C HM -18/+35C)
Caractère 17 – Soupape de surpression en option
W = Sans
Caractère 18 – Raccordement hydraulique
X = Raccordement de tuyau rainuré standard
W = Raccordement par tuyau rainuré et soudure
Caractère 19 – Application de l'évaporateur
N = Refroidissement Standard (4,5 °C à + 20 °C)
P = Processus à basse température (4 à -12 °C)
L = Température d'eau basse (inférieure à +4 °C LWT jusqu'à -12 °C) sans pompes intégrées
V = Température d'eau basse (inférieure à +4 °C LWT jusqu'à -5 °C) (UNIQUEMENT AVEC POMPES INTÉGRÉES)
W = Température d'eau basse (inférieure à +4 °C LWT jusqu'à -5 °C) (UNIQUEMENT AVEC POMPES INTÉGRÉES)
C = Fabrication de glace avec interface câblée
Caractère 20 – Configurations d'évaporateur
B = Échangeur de chaleur à plaques brasées
Caractère 21 – Isolation thermique
N= Isolation thermique standard (10 mm)
H = Avec isolation haute performance (20 mm)
Page 7
Caractère 24 – Module hydraulique (*)
X = Marche/arrêt du signal de pompe
1 = Pompe double à pression standard
2 = Pompe simple à pression standard (150 kPa)
3 = Pompe double à haute pression
4=Pompe simple à haute pression (250 kPa)
Page 8
Caractère 42 - Isolation de l'unité
X = Aucun(e)
1 = Isolateurs caoutchouc
6 = Isolateurs à ressort
Caractère 43 – Langue de publication
B = Bulgare
C = Espagnol
D = Allemand
E = Anglais
F = Français
H = Hollandais
I = Italien
K = Finnois
M = Suédois
N = Norvégien
P = Polonais
R = Russe
T = Tchèque
U = Grec
V = Portugais
2 = Roumain
4 = Slovaque
5 = Croate
6 = Hongrois
8 =Turc
Caractère 44 – Conditionnement d'expédition
X = Protection standard
A = Ensemble de conteneurisation de l'unité
Caractère 45 – Fluide frigorigène
B= Charge totale de R454B en usine
3 = Charge d'azote (N2)
Caractère 46 – Vanne d'isolation par compresseur avec collecteur
X = Aucun(e)
A = Avec (Refoulement et Liquide)
Caractère 47 – Correction du facteur de puissance des condensateurs (**)
X=Aucun(e)
A = Avec
Caractère 48 – Commande des réchauffeurs auxiliaires étagés
X = Aucun(e)
1= Avec relais de réchauffeur auxiliaire (jusqu'à 4 étages)
Caractère 49 – Protection antigel (installée en usine)
X = Sans protection antigel
2 = Avec protection antigel
Caractère 50 – Réservoir tampon de l'évaporateur
X = Aucun réservoir
1 = Avec réservoir
Caractère 51 – Crépine d'eau de l'évaporateur
X = Aucune crépine
B = Avec crépine (accessoire en vrac à monter sur chantier)
Caractère 52 – Options d'aspect
X = Aucune option d'aspect
B = Grilles 100 % anti-effraction
C = Grilles de protection des batteries de condensation
Caractère 53 – Non utilisé
Caractère 57 – Fonction Night Noise Setback (NNSB, niveau sonore faible de nuit)
X = Sans
1= NNSB (demande de réduction de bruit) EC uniquement
Caractère 58 – Caractéristiques spéciales
X = Catalogue standard
S = Condition spéciale
Page 9
4 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Tableau 1 - Caractéristiques générales CXAF 042-050-055-060-061 SE (rendement
standard) :
Taille de l'unité 042 050 055 060 061
Caractère 56 = 1 ventilateur AC
Compresseurs
Tonnage du collecteur (tonnes) circuit 1 et
25 + 25 t 30 + 30 t 35 + 35 t 40 + 40 t 40 + 40 t
2
Puiss. maxi. absorbée compr.
kW 27/27 33/33 38/38 44/44 44/44
Circuit 1/Circuit 2
Intensité nominale, circuit 1/circuit 2) (4) A 46/46 56/56 64/64 72/72 72/72
Module de condenseur
Batteries
Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en
Type -
aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre
Quantité totale - 4 4 4 4 6
Ventilateurs
Type - AC
Nombre de ventilateurs - 2 4 4 4 5
Débit d'air (1), mode Refroidissement m3/h 36 331 72 663 72 585 71 973 71 972
Page 10
Débit d'air (2), mode Chauffage / Pompe à
m3/h 39 077 78 153 77 851 77 348 77 350
chaleur
Caractère 56 = 1 ventilateur AC
Puissance maxi. absorbée par moteur kW 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Régime moteur (mode Refroidissement) tr/min 870 870 870 870 870
Puissance maxi. absorbée par moteur kW N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Puissance maxi. absorbée par moteur kW 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Pression de refoulement disponible (1) kPa 247,6 234,9 210,3 218,4 228,3
Pression de refoulement disponible (1) kPa 327,5 314,8 289,9 341,2 350,5
Pression de refoulement disponible (1) kPa 247,6 234,9 210,3 218,4 228,3
Pression de refoulement disponible (1) kPa 327,5 314,8 289,9 341,2 350,5
Charge d'huile circuit 1/2 (6) l 6,6/6,6 6,6/6,6 6,9/6,9 7,2/7,2 9,7/9,7
Page 11
(1) Performances indicatives à la température de l'eau de l'échangeur à eau
glacée : 12 ˚C / 7 ˚C et température de l'air 35 ˚C pour le mode
Refroidissement seul et la température de l'échangeur à eau chaude: 40 ˚C /
45 ˚C et température de l'air 7 ˚C (6 ˚ C) pour le mode Chauffage seul pour
des performances détaillées, sur une unité donnée, consultez les détails de la
commande.
(2) En dessous de 400 V/triphasé/50 Hz.
Caractère 56 = 1 ventilateur AC
Compresseurs
Tonnage du collecteur (tonnes) circuit 1 et
50 + 40 t 60 + 40 t 50 + 50 t 55 + 55 t 60 + 60 t
2
Puiss. maxi. absorbée compr.
kW 53/44 69/44 53/53 61/61 69/69
Circuit 1/Circuit 2
Intensité nominale, circuit 1/circuit 2) (4) A 88/72 111/72 88/88 100/100 111/111
Page 12
Module de condenseur
Batteries
Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en
Type - aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre
Quantité totale - 6 6 6 6 6
Ventilateurs
Type - AC
Nombre de ventilateurs - 5 5 6 6 6
Débit d'air (1), mode Refroidissement m3/h 108 674 108 680 108 680 108 441 108 128
Débit d'air (2), mode Chauffage / Pompe à
m3/h 116 045 116 046 116 046 115 908 116 046
chaleur
Caractère 56 = 1 ventilateur AC
Puissance maxi. absorbée par moteur kW 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Régime moteur (mode Refroidissement) tr/min 870 870 870 870 870
Puissance maxi. absorbée par moteur kW N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Puissance maxi. absorbée par moteur kW 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Pression de refoulement disponible (1) kPa 219,7 209,2 208,6 214,6 212,2
Pression de refoulement disponible (1) kPa 341,3 329,7 329,0 311,9 310,0
Pression de refoulement disponible (1) kPa 219,7 209,2 208,6 214,6 212,2
Pression de refoulement disponible (1) kPa 341,3 329,7 329,0 311,9 310,0
Page 13
Pompe simple - pression de refoulement
kg 218 218 218 264 264
élevée
Pompe double - pression de refoulement
kg 294 294 294 382 382
standard
Pompe double - pression de refoulement
kg 394 394 394 485 485
élevée
Réservoir tampon d'eau glacée en option kg 500 500 500 500 500
Charge d'huile circuit 1/2 (6) l 12,2/12,2 12,2/12,2 12,2/12,2 12,2/12,2 12,2/12,2
(1) Performances indicatives à la température de l'eau de l'échangeur à eau
glacée : 12 ˚C / 7 ˚C et température de l'air 35 ˚C pour le mode
Refroidissement seul et la température de l'échangeur à eau chaude: 40 ˚C /
45 ˚C et température de l'air 7 ˚C (6 ˚ C) pour le mode Chauffage seul pour
des performances détaillées, sur une unité donnée, consultez les détails de la
commande.
(2) En dessous de 400 V/triphasé/50 Hz.
Caractère 56 = 1 ventilateur AC
Compresseurs
Tonnage du collecteur (tonnes) circuit 1 et
25 + 25 t 30 + 30 t 35 + 35 t 40 + 40 t 40 + 40 t
2
Puiss. maxi. absorbée compr.
kW 27/27 33/33 38/38 44/44 44/44
Circuit 1/Circuit 2
Intensité nominale, circuit 1/circuit 2) (4) A 46/46 56/56 64/64 72/72 72/72
Page 14
Étage de puissance minimum % 24 25 21 25 25
Module de condenseur
Batteries
Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en
Type - aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre
Quantité totale - 4 4 4 4 6
Ventilateurs
Type - AC
Nombre de ventilateurs - 2 4 4 4 5
Débit d'air (1), mode Refroidissement m3/h 36.331 72.663 72.585 71.973 71.972
Débit d'air (2), mode Chauffage / Pompe à
m3/h 39.077 78.153 77.851 77.348 77.350
chaleur
Caractère 56 = 1 ventilateur AC
Puissance maxi. absorbée par moteur kW N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Régime moteur (mode Refroidissement) tr/min N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Puissance maxi. absorbée par moteur kW 1,82 1,82 1,82 1,82 1,82
Puissance maxi. absorbée par moteur kW N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Pression de refoulement disponible (1) kPa 247,6 234,9 210,3 218,4 228,3
Pression de refoulement disponible (1) kPa 327,5 314,8 289,9 341,2 350,5
Pression de refoulement disponible (1) kPa 247,6 234,9 210,3 218,4 228,3
Pression de refoulement disponible (1) kPa 327,5 314,8 289,9 341,2 350,5
Page 15
Largeur mm 1997 1997 1997 1997 2232
Charge d'huile circuit 1/2 (6) l 6,6/6,6 6,6/6,6 6,9/6,9 7,2/7,2 9,7/9,7
(1) Performances indicatives à la température de l'eau de l'échangeur à eau
glacée : 12 ˚C / 7 ˚C et température de l'air 35 ˚C pour le mode
Refroidissement seul et la température de l'échangeur à eau chaude: 40 ˚C /
45 ˚C et température de l'air 7 ˚C (6 ˚ C) pour le mode Chauffage seul pour
des performances détaillées, sur une unité donnée, consultez les détails de la
commande.
(2) En dessous de 400 V/triphasé/50 Hz.
Caractère 56 = 1 ventilateur AC
Compresseurs
Page 16
Tonnage du collecteur (tonnes) circuit 1 et
50 + 40 t 60 + 40 t 50 + 50 t 55 + 55 t 60 + 60 t
2
Puiss. maxi. absorbée compr.
kW 53/44 69/44 53/53 61/61 69/69
Circuit 1/Circuit 2
Intensité nominale, circuit 1/circuit 2) (4) A 88/72 111/72 88/88 100/100 111/111
Module de condenseur
Batteries
Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en Ailette et tube en
Type -
aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre aluminium/cuivre
Quantité totale - 6 6 6 6 6
Ventilateurs
Type - AC
Nombre de ventilateurs - 5 5 6 6 6
Débit d'air (1), mode Refroidissement m3/h 108 674 108 680 108 680 108 441 108 128
Débit d'air (2), mode Chauffage / Pompe à
m3/h 116 045 116 046 116 046 115 908 116 046
chaleur
Caractère 56 = 1 ventilateur AC
Puissance maxi. absorbée par moteur kW N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Régime moteur (mode Refroidissement) tr/min N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Puissance maxi. absorbée par moteur kW 1,82 1,82 1,82 1,82 1,82
Puissance maxi. absorbée par moteur kW N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
Pression de refoulement disponible (1) kPa 219,7 209,2 208,6 214,6 212,2
Pression de refoulement disponible (1) kPa 341,3 329,7 329,0 311,9 310,0
Pression de refoulement disponible (1) kPa 219,7 209,2 208,6 214,6 212,2
Page 17
Puissance du moteur kW 8,3 8,3 8,3 10,1 10,1
Pression de refoulement disponible (1) kPa 341,3 329,7 329,0 311,9 310,0
Charge d'huile circuit 1/2 (6) l 12,2/12,2 12,2/12,2 12,2/12,2 12,2/12,2 12,2/12,2
(1) Performances indicatives à la température de l'eau de l'échangeur à eau
glacée : 12 ˚C / 7 ˚C et température de l'air 35 ˚C pour le mode
Refroidissement seul et la température de l'échangeur à eau chaude: 40 ˚C /
45 ˚C et température de l'air 7 ˚C (6 ˚ C) pour le mode Chauffage seul pour
des performances détaillées, sur une unité donnée, consultez les détails de la
commande.
(2) En dessous de 400 V/triphasé/50 Hz.
Page 18
5 LIMITES DE FONCTIONNEMENT
5.1 STOCKAGE
Les appareils peuvent être stockés dans les conditions ambiantes suivantes :
Température ambiante min. : -10 °C
Température ambiante max. : 53 °C
Humidité relative max. : 95 % non condensable
ATTENTION : Le stockage de l'unité dans un espace à très forte humidité (condensation) entraîne un risque
d'endommagement des composants électroniques.
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
-14 -12 -10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22
LWT, °C
CXAF HE CXAF SE
Page 19
• Mode Chauffage R454B.
CXAF- heating mode
65
60
55
50
45
LWT, °C
40
35
30
25
20
15
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
OAT, °C
CXAF HE CXAF SE
Coefficient de débit
Coefficient de perte de charge
Afin de calculer les performances avec les solutions à base de glycol, multipliez les tailles principales par les coefficients respectifs.
% éthylène glycol 5% 12 % 20 % 28 % 35 % 40 %
Coefficient de débit 1,02 1,04 1,07 1,09 1,11 1,13
Afin de calculer les performances avec les solutions à base de glycol, multipliez les tailles principales par les coefficients respectifs.
« IMPORTANT : Il convient d'installer une pompe à eau surdimensionnée comme unité de pompage embarquée pour un
fonctionnement avec plus de 40 % de glycol. En cas de doute veuillez contacter Trane. »
Page 20
6 INSTALLATION
6.1 DÉPLACEMENT ET POSITIONNEMENT DE L'UNITÉ
Les groupes ont été conçus pour être levés par le haut au moyen d'œillets et de trous situés dans la base.
Utilisez les barres rétractables pour maintenir les câbles ou les chaînes à distance de l'unité.
Page 21
Schéma 2b Procédure de levage correcte Version 3V
Les procédures de levage indiquées pour l'unité doivent être respectées.
Attention
N'utilisez pas de chariots élévateurs à fourche pour soulever l'unité depuis le bas.
Si aucun équipement de levage par le haut n'est disponible, utilisez des rouleaux pour déplacer l'appareil.
La surface sur laquelle l'unité est installée doit être plane et suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité lorsqu'elle est en
marche. Afin de réduire la transmission des vibrations aux structures portantes, installez des amortisseurs à chaque point de fixation.
Des amortisseurs en caoutchouc sont recommandés pour les unités installées au sol ; des amortisseurs à ressort sont
recommandés pour les unités installées sur les toits. L'espace autour de l'unité doit être ouvert afin de permettre la circulation d'air
nécessaire et les opérations d'entretien de routine (comme indiqué sur les catalogues généraux).
IMPORTANT : Veillez à ce que l'unité CXAF SE / CXAF HE reste TOUJOURS dans la bonne position durant le transport !
À titre d'exemple, si vous laissez l'unité en position horizontale, les compresseurs risquent d'être endommagés de manière
irréversible.
Les défaillances dues à un transport incorrect ne sont pas couvertes par la garantie du fabricant.
Signalez immédiatement tout problème lors de la réception des marchandises.
Une flèche orientée vers le haut indique la position verticale de l'unité.
Page 22
• Entretien difficile des composants ou composants inaccessibles.
Il est impératif de respecter les distances minimales pour toutes les unités CXAF SE / CXAF HE afin de garantir une ventilation
optimale des batteries du condenseur. Un espace d'installation limité peut entraver la circulation d'air et ainsi réduire
considérablement les performances de l'unité tout en augmentant significativement la consommation d'électricité.
Page 23
Schéma 5c Dégagements minimum requis [mm] pour une unité 2,5 V
Page 24
6.6 PRÉCAUTIONS CONTRE LA PRÉSENCE DE FEUILLAGES ET DE CORPS ÉTRANGERS
Évitez d'installer l'unité à proximité immédiate de plantes qui pourraient entraver l'admission et l'échappement de l'air.
7 PROTECTION ACOUSTIQUE
Lorsque le niveau sonore doit être spécifiquement vérifié, vous devez prêter une attention maximale à l'isolation de la base
de l'unité, en installant correctement les supports anti-vibrations appropriés (en option). En outre, installez des joints
flexibles sur les raccords d'eau.
8 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Les caractéristiques principales de l'alimentation électrique doivent correspondre à l'absorption de l'unité. La tension de
l'alimentation principale doit correspondre à la valeur nominale ± 10 %, avec un différentiel de 2 % maximum entre les phases.
Tous les câblages d'alimentation électrique doivent être dimensionnés et sélectionnés par l'ingénieur-conseil en conformité avec
la norme IEC 60364. Tous les câblages doivent être conformes aux réglementations locales.
Vx = phase avec la plus grande différence par rapport à Vave (en valeur absolue)
IMPORTANT : Si la tension d'alimentation présente un différentiel supérieur à 2 %, contactez le fournisseur d'électricité. Si l'unité
fonctionne avec un déséquilibre de tension de plus de 2 % entre les phases, la garantie ne s'appliquera pas.
Page 25
Page 26
Tableau de correspondance pour les modèles d'unités standards, sans accessoires
Page 27
Unités HE
(ventilateurs AC)
CXAF HE Poli Ampère Type
42 3P 160 A OT160EV03
50 3P 160 A OT160EV03
55 3P 200 A OT200E03
60 3P 200 A OT200E03
61 3P 200 A OT200E03
70 3P 250 A OT250E03
74 3P 250 A OT250E03
75 3P 250 A OT250E03
85 3P 315 A OT315E03
95 3P 315 A OT315E03
Unités XE
(ventilateurs EC)
CXAF XE Poli Ampère Type
42 3P 160 A OT160EV03
50 3P 160 A OT160EV03
55 3P 200 A OT200E03
60 3P 200 A OT200E03
61 3P 200 A OT200E03
70 3P 250 A OT250E03
74 3P 250 A OT250E03
75 3P 250 A OT250E03
85 3P 315 A OT315E03
95 3P 315 A OT315E03
Page 28
9 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
9.1 ÉVAPORATEUR
Les tubes de connexion doivent être correctement soutenus afin que leur poids n'endommage pas l'installation.
Il est nécessaire que le débit d'eau vers l'unité soit compatible avec celui de l'évaporateur. Il est également essentiel de maintenir
un débit d'eau constant lors du fonctionnement de l'unité. Il est recommandé d'utiliser systématiquement un système de pompage
dédié à l'unité et indépendant du reste de l'usine.
Avant d'installer des unités à une température proche de 0 °C, vidangez l'échangeur avec de l'air comprimé afin d'éviter tout
risque de panne lié au gel.
Si l'unité est installée en remplacement d'une autre, l'ensemble du circuit hydraulique doit être vidé et nettoyé avant
d'installer la nouvelle unité. Des tests réguliers et un traitement chimique de l'eau approprié sont recommandés avant de
mettre la nouvelle unité en service.
Si du glycol est ajouté au circuit hydraulique pour renforcer la protection antigel, gardez à l'esprit que la pression
d'admission sera plus faible, les performances de l'unité réduites et les chutes de pression d'eau plus importantes. Tous les
moyens de protection de l'unité, tels que l'antigel et le système de protection basse pression, doivent alors être réinstallés.
Avant d'isoler le circuit d'eau, assurez-vous de l'absence de fuite.
ATTENTION : Installez un filtre à eau mécanique au niveau de l'arrivée d'eau de chaque échangeur de chaleur. Si vous
n'installez pas de filtre, les particules solides et/ou scories de soudure peuvent alors pénétrer dans l'échangeur de chaleur. Nous
recommandons d'installer un filtre doté d'un maillage filtrant dont les trous ne dépassent pas 0,5 mm de diamètre.
Trane ne peut être tenu responsable des dommages causés aux échangeurs de chaleur en raison de l'absence de filtres à eau
de bonne qualité.
Page 29
LÉGENDE :
V: Contenu en eau recommandé par l'usine
Q min : débit d'eau minimal vers l'échangeur de chaleur
Q max : débit d'eau maximal vers l'échangeur de chaleur
ΔT mode refroidisseur max = 8
°C
dpw = K·Q² / 1000 Q = 0,86 P/T
IMPORTANT : Si la pompe à eau est entraînée par un variateur (qu'il s'agisse d'une pompe intégrée à l'unité ou d'une
pompe externe) et quelles que soient les conditions de fonctionnement, le débit d'eau doit varier le moins possible.
La variation du débit doit être inférieure à 10 % du débit nominal par minute.
Page 30
9.2 TRAITEMENT DE L'EAU
Avant de mettre l'unité en service, nettoyez le circuit hydraulique. De la saleté, du tartre, des résidus de corrosion et autres
matières étrangères peuvent s'accumuler dans l'échangeur de chaleur et réduire sa capacité d'échange de chaleur. Les chutes
de pression peuvent également augmenter, réduisant ainsi le débit d'eau. Un traitement adéquat de l'eau réduit le risque de
corrosion, d'érosion, d'entartrage, etc. Le traitement de l'eau le plus approprié doit être déterminé localement, en fonction du type
de système et des caractéristiques locales de l'eau utilisée.
Trane décline toute responsabilité quant aux dommages et dysfonctionnements de l'équipement découlant d'une absence de
traitement de l'eau ou d'un traitement inadéquat.
1. Veille, en mode actif et électricité raccordée : dans ce cas, l'unité est dotée de résistances au gel qui protègent l'eau contenue
localement dans les échangeurs et les tuyaux contre la formation de glace. Ces résistances ne garantissent pas une protection
antigel des tuyaux de raccordement en extérieur ; ceux-ci doivent être protégés au moyen de systèmes de protection contre le
gel. Trane recommande d'insérer des résistances thermostatiques contre le givre sur chaque tuyau installé en extérieur. Le
tableau suivant fournit une estimation de la puissance électrique par mètre linéaire de tuyau.
8 1/4" 5
10 3/8" 5
15 1/2" 5
20 3/4" 10
25 1" 13
40 1" 1/2 30
50 2" 50
65 2" 1/2 80
80 3" 120
2. Unité non raccordée à l'alimentation électrique : dans ce cas, les résistances au gel de l'unité ne peuvent pas
assurer sa protection. Il convient d'ajouter la quantité de glycol indiquée dans le chapitre « Tableau de correction
d'éthylène glycol » (§ 3.3).
Pour connaître la teneur (%) en glycol préconisée, consultez un technicien Trane.
Page 31
7.3.1 Précautions en cas de températures extérieures très basses
En cas d'installation dans un lieu soumis à des températures très basses :
1. Si un système de stockage est intégré à l'unité, insérez des résistances électriques, conformément au calcul suivant :
PrWatt = V x (10 – tmin) / 860
sachant que PrWatt est la puissance de la résistance (watt) et tmin est la température la plus basse (°C).
2. En l'absence de système de stockage, maintenez la température de l'eau supérieure à 10 °C en insérant une résistance
thermostatique d'une puissance conforme au calcul du cas 1.
IMPORTANT : Trane propose différents kits en option (ne sont pas inclus dans le kit basse température ambiante
jusqu'à -10 °C) pour protéger tous les composants du circuit hydraulique à l'intérieur de l'unité (pompes, tuyaux et
réservoir). Pour effectuer le bon choix et en savoir plus sur le prix, veuillez contacter le bureau des ventes et du
service après-vente Trane local.
Page 32
9.5 VERSIONS HYDRAULIQUES
Les unités CXAF SE / CXAF HE sont disponibles en 4 versions hydrauliques, sous forme de kits complets contenant tous les
principaux composants hydrauliques de manière à faciliter l'installation et à gagner du temps, de l'argent et de l'espace.
− Pompe simple
− Pompe simple et réservoir
− Double pompe
− Double pompe et réservoir
IMPORTANT : Le filtre à eau et le contrôleur de débit doivent être installés sur le circuit hydraulique (côté utilisateur) afin
d'assurer la validité de la garantie. L'unité est fournie sans dispositif de régulation du débit d'eau sur l'unité. Il appartient
au client d'acheter un contrôleur de débit séparément (en option) et de l'installer.
Ces kits, destinés à éviter le gel de tous les composants du circuit hydraulique à l'intérieur de l'unité (pompes, tuyaux
et réservoir) sont fournis en option et associés au modèle hydraulique de l'unité.
Le type de câble de chauffage à utiliser pour les kits indiqués ci-avant est spécifié sur la figure ci-dessous (version 230 V) :
Page 33
Schéma hydraulique des unités CXAF SE / CXAF HE équipées d'une pompe simple
Schéma 4
Schéma hydraulique des unités CXAF SE / CXAF HE équipées d'une pompe simple avec réservoir
Schéma 7
Page 34
Schéma hydraulique des unités CXAF SE / CXAF HE équipées d'une pompe double
Schéma 8
Schéma hydraulique des unités CXAF SE / CXAF HE équipées d'une pompe double avec réservoir
Schéma 9
Page 35
Installation du contrôleur de débit
Pour garantir un débit d'eau suffisant dans l'évaporateur, installez un contrôleur de débit sur le circuit hydraulique. Le
contrôleur de débit doit être installé conformément au schéma hydraulique correspondant parmi les schémas présentés
dans la section 7.5 VERSIONS HYDRAULIQUES.
Ce contrôleur de débit est conçu pour arrêter l'unité en cas d'interruption du débit d'eau tout en protégeant l'évaporateur
contre le gel.
L'installation du contrôleur de débit peut être horizontale et verticale, vissé dans un filetage, RP 1" (ISO7/1). Il doit être
installé loin de coudes ou d'un étranglement avec un sens d'écoulement indiqué par une flèche. Si le tuyau est à la
verticale, étalonnez de nouveau la plage pour équilibrer le poids de la palette. Si le dispositif est monté vers le bas, faites
attention aux scories et appliquez-le à distance des filtres, vannes, etc. dans un tuyau droit d'une longueur au moins
égale à 5 fois le diamètre du tuyau en amont et en aval de l'unité. Installez les palettes, en commençant par la plus
courte.
Les contrôleurs de débit à lames sont disponibles en tant qu'accessoires en vrac, et sont adaptés aux environnements
difficiles et aux tuyaux de diamètre compris entre 1 et 8". Le contrôleur de débit est muni d'un contact qui doit être câblé sur
site par l'installateur. Consultez le schéma de câblage de l'unité pour plus d'informations. Reportez-vous à la fiche
d'instructions à l'intérieur du boîtier du contrôleur de débit pour en savoir plus sur le positionnement et les réglages.
Dimensions (mm)
Schéma 11
Palette
CONDUITS TABLEAUX
Schéma 12
Page 36
CARACTÉRISTIQUES DES POMPES
Caractéristiques des pompes CXAF SE / CXAF HE à pression de refoulement standard pour toutes les tailles
Pompe à pression de P2 I
Tailles des unités
refoulement standard [kW] [A]
CXAF 042
CXAF 050 3D-40-160/3,0 3,4 6,4
CXAF 055
CXAF 060
CXAF 061
CXAF 070 3D 50-125/4 4,5 8,7
CXAF 074
CXAF 075
CXAF 085
3D 65-125/5,5 6,3 10,6
CXAF 095
Page 37
Page 38
Caractéristiques des pompes CXAF SE / CXAF HE à pression de refoulement élevée pour toutes les tailles
Pompe à pression de P2 I
Tailles des unités
refoulement élevée [kW] [A]
CXAF 042
CXAF 050 3D-40-160/4,0 4,5 8,7
CXAF 055
CXAF 060
CXAF 061
CXAF 070 3D 50-160/7,5 8,3 13,6
CXAF 074
CXAF 075
CXAF 085
3D 65-160/9,2 10,1 17,2
CXAF 095
Page 39
Page 40
10 CXAF SE / CXAF HE - SCHÉMA FRIGORIFIQUE STANDARD
Page 41
9 COFFRET ÉLECTRIQUE
Lorsque vous consultez ce manuel, gardez à l'esprit les points suivants :
• Tous les câblages installés sur site doivent être conformes aux réglementations locales et aux directives et recommandations
CE. Assurez-vous de respecter les normes CE de mise à la terre de l'équipement
• Les valeurs normalisées (intensité maximale - puissance maximale) sont indiquées sur la plaque signalétique de l'unité.
• Toutes les terminaisons des câblages installés sur site, ainsi que la présence d'éventuels courts-circuits et la mise à la terre,
doivent être vérifiées.
Garantissez une protection totale contre l'infiltration d'eau au niveau du point de connexion.
Tous les câbles et toutes les bornes sont numérotés de façon univoque selon le schéma électrique afin d'éviter une possible
mauvaise interprétation. Le système d'identification des câbles raccordés aux composants permet également une
reconnaissance facile et intuitive du composant. Chaque composant du coffret électrique est muni d'une plaque d'identification
correspondant aux indications du schéma électrique. Tous les raccordements du coffret électrique sont réalisés à partir du bas et
équipés d'un revêtement empêchant les ruptures. Caractéristiques d'alimentation du coffret électrique : 400 V/Triphasé/GND 50
Hz. Aucune alimentation supplémentaire n'est nécessaire. L'entrée des câbles d'alimentation est assurée au bas du boîtier. Une
bride démontable est prévue à cet effet.
Le circuit de commande a une alimentation de 27 V CC. Chaque unité est fournie avec un circuit de commande de transformateur
auxiliaire de 230/27 V CA. Par conséquent, aucun câble d'alimentation supplémentaire n'est requis pour le système de
commande.
L'unité dispose d'une résistance antigel installée directement dans l'évaporateur. Le circuit possède également une résistance
électrique installée dans le compresseur qui réchauffe l'huile et évite ainsi la transmigration du fluide frigorigène à l'intérieur.
Naturellement, le fonctionnement des résistances électriques est assuré tant que l'unité est alimentée.
L'appareil est équipé d'un relais d'alarme qui change d'état chaque fois qu'une alarme se déclenche dans l'un des circuits de
refroidissement. Raccordez les bornes selon le schéma de câblage de l'unité (sur la borne « X »). Raccordez une alarme visuelle
ou sonore ou tout autre système de supervision externe.
Un GTB permettant de surveiller son fonctionnement est autorisé. Pour le câblage, reportez-vous au schéma de câblage de
l'unité.
AVERTISSEMENT La sélection de l'option 47=A (correction du facteur de puissance) est incompatible avec la présence de
pompes, quel que soit leur nombre, par conséquent le caractère 24 = 1, 2, 3, 4 exclut le caractère 47 = A.
AVERTISSEMENT Pour prévenir la corrosion, la surchauffe ou des détériorations d'ordre général au niveau des raccordements
au bornier, l'unité est conçue exclusivement pour des câbles conducteurs en cuivre. En cas d'utilisation de câbles conducteurs en
aluminium, il convient d'ajouter un boîtier de raccordement intermédiaire. En cas d'utilisation de câbles bi-matière en aluminium, il
convient d'ajouter un boîtier de raccordement. L'acheminement des câbles dans le panneau de commande doit être réalisé au
cas par cas par l'installateur.
AVERTISSEMENT : Tension dangereuse du condensateur ! Avant toute opération d'entretien, débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique, y compris les disjoncteurs à distance et déchargez tous les condensateurs et dispositifs de
démarrage/fonctionnement du moteur. Respectez scrupuleusement les procédures de verrouillage/étiquetage recommandées
pour éviter que l'alimentation électrique ne soit rétablie accidentellement.
Pour les variateurs de fréquence et autres composants à stockage d'énergie fournis par Trane ou d'autres, consultez la
documentation correspondante du fabricant pour connaître les périodes d'attente préconisées garantissant la décharge des
condensateurs. Vérifier la décharge effective des condensateurs avec un voltmètre approprié.
Après avoir coupé l'alimentation électrique, attendez 5 minutes avant de toucher les composants internes des unités équipées
d'un variateur de fréquence (0 VCC). Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT Si l'unité est alimentée par un système TT, un système de protection différentielle doit être adapté aux machines
industrielles dont la fuite de courant peut être supérieure à 500 mA (plusieurs moteurs et variateurs de fréquence)
IMPORTANT Étant donné que l'unité n'est pas équipée d'une soupape de sécurité haute pression pour le fluide frigorigène et que
le dispositif de sécurité en cas d'événement haute pression est le pressostat haute pression, des batteries de déclenchement
shunt sont installées sur les disjoncteurs automatiques des compresseurs afin de garantir l'arrêt des compresseurs en cas
d'événement haute pression et de dysfonctionnement concomitant du dispositif de régulation électronique. Autrement dit, en cas
de pression élevée, il convient de réarmer manuellement les disjoncteurs automatiques des compresseurs.
Page 42
10 RESPONSABILITÉS DE L'OPÉRATEUR
Il est important que l'opérateur soit bien formé et ait une bonne connaissance de l'équipement avant d'utiliser l'unité.
Outre la lecture de ce manuel, l'opérateur doit étudier le manuel d'utilisation du microprocesseur et le schéma de
câblage afin de comprendre la séquence de mise en service, le fonctionnement, les séquences d'arrêt et les critères
d'exploitation de tous les dispositifs de sécurité. Lors du premier démarrage de l'unité, un technicien agréé est
disponible pour répondre à vos questions et vous expliquer son fonctionnement. Nous recommandons à l'opérateur de
tenir un registre des données de fonctionnement de chaque unité installée, ainsi que de l'ensemble des opérations de
maintenance et entretiens périodiques. Si l'opérateur constate des conditions de fonctionnement anormales ou
inhabituelles, il est invité à contacter le technicien d'entretien agréé.
Page 43
13 LISTE DE VÉRIFICATIONS - CONTRÔLES OBLIGATOIRES AVANT LA
MISE EN SERVICE
DATE N.
UNITE
CLIENT : SITE :
ADRESSE :
CODE POSTAL :
PAYS :
LES UNITÉS CXAF SE / CXAF HE NE SONT PAS DESTINÉES À UN USAGE INDUSTRIEL. POUR UNE APPLICATION INDUSTRIELLE,
CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE TRANE.
GÉNÉRALITÉS
CONFORMITÉ
OUI NO
LE CIRCUIT HYDRAULIQUE EST COMPLET ET PRÊT À FONCTIONNER ET LA CHARGE THERMIQUE EST DISPONIBLE.
1
VEUILLEZ NOTER QUE POUR LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE DE L'UNITÉ, IL CONVIENT DE VÉRIFIER QUE
L'INSTALLATION EST PRÊTE ET QUE LA CHARGE EN EAU EST SUFFISANTE.
L'APPAREIL PRÉSENTE DES BOSSES OU DES DOMMAGES SUR LE BOÎTIER EXTÉRIEUR, QUI SE SONT PRODUITS
PENDANT LE TRANSPORT OU L'INSTALLATION.
AVERTISSEMENT : À NOTER QUE LES DOMMAGES DÉCOULANT DES CIRCONSTANCES INDIQUÉES PEUVENT
ENTRAÎNER L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
3 L'UNITÉ A ÉTÉ INSTALLÉE CONFORMÉMENT À LA DISTANCE MINIMALE PRÉVUE DANS LE SCHÉMA DE DIMENSIONS ET
LA DOCUMENTATION TECHNIQUE FOURNIE.
4 L'UNITÉ EST INSTALLÉE À PROXIMITÉ DU SYSTÈME PHOTOVOLTAÏQUE, DES ÉMETTEURS ÉLECTRONIQUES, DES
ANTENNES OU DISPOSITIFS ANALOGUES.
5 L'APPAREIL EST PLACÉ SUR UNE SURFACE PARFAITEMENT HORIZONTALE (NON INCLINÉE).
AVERTISSEMENT : À NOTER QUE LES DOMMAGES DÉCOULANT DES CIRCONSTANCES INDIQUÉES PEUVENT
ENTRAÎNER L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
L'UNITÉ A ÉTÉ INSTALLÉE À PROXIMITÉ D'UN ENVIRONNEMENT MARIN OU DANS UN ENVIRONNEMENT AGRESSIF
(AGENT CHIMIQUE HAUTEMENT CORROSIF).
8
AVERTISSEMENT : À NOTER QUE LES DOMMAGES DÉCOULANT DES CIRCONSTANCES INDIQUÉES PEUVENT
ENTRAÎNER L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
L'UNITÉ AFFICHE LES DOMMAGES CAUSÉS PAR : LES INONDATIONS, LA FOUDRE, L'INCENDIE, TOUT ACCIDENT HORS
10
DE CONTRÔLE DE TRANE.
Page 44
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
CONFORMITÉ
OUI NO
L'UNITÉ EST ALIMENTÉE EN ÉLECTRICITÉ ET TOUS LES CÂBLES ÉLECTRIQUES CONCERNÉS SONT CORRECTEMENT
11
BRANCHÉS.
L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE A ÉTÉ INSTALLÉE CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES SUR LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE ET DANS LA DOCUMENTATION TECHNIQUE. (ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 230 V/400 V +/- 10 % - « % »
12 MAXIMUM DU DÉSÉQUILIBRE DE PHASE : +/- 2 %). IL EST RECOMMANDÉ DE VÉRIFIER, À L'AIDE D'UN TESTEUR, LA
VALEUR DE LA TENSION (ENTRE LES PHASES ET ENTRE LA PHASE ET LA TERRE)
LES RÉSISTANCES DU CARTER DU COMPRESSEUR ONT ÉTÉ ALIMENTÉES ET CHAUFFÉES AU MOINS 8 HEURES
16 AVANT LA MISE EN SERVICE.
UNE POMPE À EAU EXTERNE EST RACCORDÉE AU COFFRET ÉLECTRIQUE CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS DE CÂBLAGE
21 FOURNIS PAR TRANE
CIRCUIT FRIGORIFIQUE
CONFORMITÉ
OUI NO
Page 45
CIRCUIT D'EAU
CONFORMITÉ
OUI NO
LE FILTRE EST INSTALLÉ SUR LES TUYAUX D'ADMISSION DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR, À UNE DISTANCE
MAXIMALE DE 2 MÈTRES DE L'UNITÉ.
27
À NOTER QUE L'INSTALLATION DU FILTRE EST OBLIGATOIRE. POUR PLUS D'INFORMATIONS TECHNIQUES
CONCERNANT LE FILTRE, VEUILLEZ VOUS REPORTER À LA DOCUMENTATION TECHNIQUE.
LES SOUPAPES DE L'INSTALLATION D'EAU DOIVENT ÊTRE OUVERTES. À NOTER QUE SI LA MACHINE EST MISE SOUS
29 TENSION (OU EN MODE VEILLE), LES POMPES SE DÉCLENCHENT LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU EST
INFÉRIEURE OU ÉGALE À 4 °C. LA FERMETURE DES VANNES PEUT DONC PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES.
30 LES SOUPAPES DE PURGE SONT INSTALLÉES. LES SOUPAPES DE PURGE SONT INSTALLÉES AU LE POINT LE
PLUS BAS. L'UTILISATION DE VANNES DE PURGE AUTOMATIQUE EST RECOMMANDÉE.
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE PURGÉE PLUSIEURS FOIS AVANT DE DÉMARRER LA MACHINE. LE FILTRE INSTALLÉ À
32 CÔTÉ DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR DOIT ÊTRE NETTOYÉ PLUSIEURS FOIS AVANT DE DÉMARRER L'APPAREIL,
JUSQU'À CE QUE LE DELTA CORRECT SOIT ASSURÉ ET QUE LA PRESSION HYDRAULIQUE DOIT CONFORME À
L'INSTALLATION ET AUX CHUTES DE PRESSION D'EAU.
POUR PLUS D'INFORMATIONS TECHNIQUES, REPORTEZ-VOUS AUX DOCUMENTATIONS TRANE ET À LA
PROCÉDURE DE PREMIÈRE MISE EN SERVICE.
34 DES JOINTS EN CAOUTCHOUC SONT INSTALLÉS SUR LES RACCORDS HYDRAULIQUES, AFIN DE MINIMISER LES
VIBRATIONS ENTRE L'UNITÉ ET LES CONDUITES D'EAU.
36 LE VASE D'EXPANSION EST INSTALLÉ SUR LE CIRCUIT HYDRAULIQUE. LA CAPACITÉ DU VASE D'EXPANSION
CORRESPOND À CELLE DE L'INSTALLATION D'EAU.
37 DES SONDES DE TEMPÉRATURE ET DES MANOMÈTRES SONT INSTALLÉS SUR LE CIRCUIT HYDRAULIQUE, CÔTÉ
ENTRÉE ET CÔTÉ SORTIE.
DES RÉSERVOIRS INTERMÉDIAIRES SONT INSTALLÉS DANS LE CIRCUIT HYDRAULIQUE. LES RÉSERVOIRS
TAMPONS SONT FORTEMENT RECOMMANDÉS AFIN DE GARANTIR LE FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE L'UNITÉ.
39
LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE AUXILIAIRE EST INSTALLÉ DANS LE CIRCUIT D'EAU AFIN D'ÉVITER LE DÉMARRAGE
DE L'UNITÉ AVEC UNE TEMPÉRATURE DE L'EAU INFÉRIEURE À 18 °C. AVANT LA MISE EN MARCHE DE L'UNITÉ, LA
TEMPÉRATURE DE L'EAU D'ENTRÉE DOIT ÊTRE ÉGALE OU SUPÉRIEURE À 18 °C.
41
AVERTISSEMENT : L'UNITÉ NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉE (MÊME SUR UNE COURTE DURÉE) LORSQUE LA
TEMPÉRATURE D'ENTRÉE D'EAU EST INFÉRIEURE À 18 °C.
Page 46
CONFORMITÉ
OUI NO
DES PROTECTIONS ANTIGEL SONT INSTALLÉES DANS LE CIRCUIT D'EAU (DES RÉSISTANCES ÉLECTRIQUES SONT
INSTALLÉES SUR LES TUYAUX ET RÉSERVOIRS D'EAU).
42
POUR PLUS D'INFORMATIONS TECHNIQUES, REPORTEZ-VOUS À LA DOCUMENTATION TECHNIQUE FOURNIE. LES
DISPOSITIFS DE PROTECTION ANTIGEL SONT OBLIGATOIRES EN CAS DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
INFÉRIEURE À 3 °C.
43 LE CIRCUIT D'EAU EST REMPLI D'ÉTHYLÈNE GLYCOL. LA TENEUR EN ÉTHYLÈNE GLYCOL (%) DOIT ÊTRE
CONFORME AUX DONNÉES FOURNIES DANS LA DOCUMENTATION TECHNIQUE.
44 TOUS LES TUYAUX D'EAU SONT RELIÉS À LA MASSE (AFIN D'ÉVITER LES TENSIONS ANORMALES QUI PEUVENT
CAUSER DE LA CORROSION SOURCE DE DANGERS).
45 LE DÉBIT D'EAU DE L'ÉVAPORATEUR EST CONFORME À LA DOCUMENTATION TECHNIQUE FOURNIE PAR TRANE.
46 LES POMPES À EAU SONT CORRECTEMENT INSTALLÉES, SELON LE DÉBIT D'EAU DE L'INSTALLATION, LA PRESSION
ÉLEVÉE DISPONIBLE ET LA PERTE DE CHARGE
47 LES ROTORS DE POMPE SONT MÉCANIQUEMENT DÉBLOQUÉS ET DÉBOUCHÉS (EXEMPTS DE TOUT TYPE DE
CONTRAINTE).
Page 47
13.1 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE
13.1.1 Procédure de remplacement du fluide frigorigène avec l'unité à l'arrêt et sous vide (charge de fluide
frigorigène en phase liquide)
Ouvrez la vanne d'arrêt au maximum de sorte qu'elle ferme le raccordement du service. Raccordez la bouteille de frigorigène au
raccordement du service sans serrer le raccord. Fermez à moitié le robinet d'arrêt de liquide. Si le circuit est déshydraté et à vide,
chargez le liquide en tournant le cylindre dans le sens inverse. Pesez et chargez la quantité adaptée. Ouvrez complètement le robinet.
Démarrez l'unité et laissez-le tourner à pleine charge pendant quelques minutes. Vérifiez que l'indicateur est clair et sans bulles.
Assurez-vous que la transparence sans bulles est due au liquide et non à la vapeur. Le bon fonctionnement de l'unité permet une
surchauffe de 4 à 7 °C et une surfusion de 4 à 8 °C. Des valeurs de surchauffe trop élevées peuvent être causées par un manque de
fluide frigorigène tandis que des valeurs de surfusion élevées peuvent traduire une charge excessive. Après une intervention sur la
charge, il est conseillé de vérifier que l'unité fonctionne avec les valeurs données : avec une unité tournant de façon constante en
pleine charge, mesurez la température du tuyau d'admission en aval de l'ampoule de la soupape thermostatique ; lisez la pression
d'équilibre de l'évaporateur sur le manomètre basse pression ainsi que la température de saturation correspondante.
La surchauffe est égale à la différence entre les températures mesurées. Mesurez ensuite la température de la conduite de liquide à la
sortie du condenseur, puis relevez la pression d'équilibre au niveau du condenseur sur le manomètre haute pression, ainsi que la
température de saturation correspondante. Le sous-refroidissement correspond à la différence entre ces températures.
Danger Lors de l'ajout de fluide frigorigène, veillez à n'exclure aucun système de commande et laissez l'eau circuler dans l'évaporateur
afin d'éviter la formation de glace.
Jauge de liquide
Port haute
pression
Port HP
Port basse
pression
Port BP
Manomètre Graduation
haute
pression Vacuomètre
Pompe à vide
Jauge HP
Manomètre
basse
pression
Jauge BP
Séparateur d'huile
13.1.2 Procédure de remplacement du fluide frigorigène lorsque l'unité est en fonctionnement (charge
de fluide frigorigène en phase vapeur)
Attention : Chargez de la vapeur uniquement. Ne chargez pas de liquide ; cela peut endommager le compresseur.
Raccordez la bouteille de frigorigène au raccordement du service sans serrer le raccord. Purgez les conduites de raccordement
et serrez le raccord. Chargez le circuit jusqu'à ce que l'indicateur indique un liquide sans bulles. Le groupe possède désormais
la charge requise. Veillez à ne pas surcharger le circuit. Une charge excessive augmente la pression de sortie et la
consommation d'électricité, et risque d'endommager le compresseur.
Page 48
avant d'arrêter la pompe externe. L'arrêt précoce de la pompe entraîne une alarme liée au débit d'eau.
Jauge de liquide
Port HP
Port BP
Jauge HP
Jauge BP
Graduation
Collecteur de jauge
14 MISE EN SERVICE
14.1 CONTRÔLES PRÉALABLES
Avant de démarrer l'équipement, il est primordial de vérifier que toutes les opérations décrites au paragraphe « LISTE DE
VÉRIFICATIONS - CONTRÔLES OBLIGATOIRES AVANT LA MISE EN SERVICE » ont été assurées.
Vérifiez que l'ensemble de l'équipement mécanique et électrique a été parfaitement serré. Il convient d'apporter une
attention toute particulière aux composants principaux (compresseur, échangeurs, ventilateurs, moteurs électriques et
pompe) et de vérifier que les fixations sont correctement serrées bien avant le démarrage de la machine.
Les chauffeurs d'huile doivent être insérés au moins 8 heures avant le démarrage. Assurez-vous que le carter du compresseur
est chaud. Ouvrez la vanne du compresseur ainsi que celle du circuit de refroidissement qui peuvent s'être fermées lors de la
charge. Contrôlez l'ensemble des équipements raccordés à l'unité.
Raccord de
remplissage d'huile
et prise de jauge
Page 49
Jauge de Raccord de
niveau d'huile purge d'huile
En cas d'échauffement du moteur électrique ou de défaillance du compresseur, un test s'impose pour contrôler l'acidité de
l'huile lubrifiante. Ensuite, il convient de nettoyer le circuit pour réduire cette acidité et atteindre une valeur plus adaptée, en
installant, par exemple, un filtre anti-acidité et en changeant l'huile du circuit.
Page 50
13)Vérifiez qu'à l'issue de délai nécessaire à la stabilisation du circuit frigorifique, le voyant de liquide placé sur le tuyau
d'admission du détendeur est plein (sans bulles) et que l'indicateur d'humidité indique « Dry » (Sec). Le passage de bulles
dans l'indicateur de liquide peut traduire un faible niveau de fluide frigorigène, une perte de charge excessive dans le filtre
déshydrateur ou un blocage du détendeur en position d'ouverture maximale.
14)En plus de la vérification via le regard, contrôlez les paramètres de fonctionnement du circuit, notamment :
a) - Surchauffe du compresseur
b) - Surchauffe au niveau du refoulement du compresseur
c) - Sous-refroidissement du liquide sortant de la batterie du condenseur
d) - Pression d'évaporation
e) - Pression de condensation
15)Vérifiez les valeurs de pression et de température au point requis à l'aide de l'instrumentation adaptée et comparez les
valeurs correspondantes directement sur l'affichage du microprocesseur.
16)Pour désactiver temporairement l'unité, placez la clé de l'unité en mode Veille, ouvrez le contact distant (bornes
indiquées sur le schéma de câblage fourni avec l'unité) de la borne X (installation d'un interrupteur distant par le client) ou
définissez des plages horaires. Le microprocesseur activera la procédure d'arrêt, qui prendra quelques secondes. La
pompe à eau de l'unité fonctionnera pendant deux minutes après l'arrêt de l'unité. Ne coupez pas l'alimentation électrique des
résistances du compresseur et de l'évaporateur.
15 ENTRETIEN
Les opérations d'entretien sont primordiales pour garantir le bon fonctionnement des unités d'un point de vue purement
fonctionnel et d'un point de vue énergétique.
Chaque unité Trane est fournie avec un journal dans lequel l'utilisateur ou la personne en charge de l'entretien de l'unité peut
consigner toutes ses notes afin de constituer un historique de l'unité Trane.
Une absence de notes dans le journal peut être considérée comme une preuve de négligence d'entretien.
15.1 GÉNÉRALITÉS
ATTENTION !
Au-delà des intervalles de vérification recommandée dans la section suivante, afin de maintenir des niveaux de performance et
d'efficacité optimaux de l'appareil, mais également d'empêcher les défaillances, nous recommandons des visites d'inspection
périodiques et un contrôle régulier de l'appareil par un technicien qualifié.
Nous recommandons :
4 visites annuelles pour les unités qui fonctionnent environ 365 jours/an (visite trimestrielle)
2 visites annuelles pour les unités dont le fonctionnement est saisonnier, environ 180 jours/an (une visite en début de saison et
une en milieu de saison)
1 intervention annuelle pour les unités dont le fonctionnement est saisonnier, environ 90 jours/an (en début de saison)
Lors de la première mise en service, puis régulièrement en cours de fonctionnement de la machine, il est important de procéder
aux contrôles de routine. Parmi ces vérifications, vous devez également vérifier l'aspiration et la condensation, mais également
la jauge située sur la ligne de liquide.
À l'aide du microprocesseur installé sur l'unité, vérifiez que l'unité fonctionne dans les paramètres normaux de surchauffe et de
sous-refroidissement. Un programme de maintenance périodique recommandé est fourni à la fin de ce chapitre, alors qu'un
ensemble de cartes de données de fonctionnement est proposé à la fin du manuel. Il est conseillé de consigner
hebdomadairement tous les paramètres de fonctionnement de l'unité. La collecte de ces données sera très utile pour les
techniciens, en cas de demande d'assistance technique.
REMARQUE : Ne déplacez pas le compresseur pour vérifier son sens de rotation, car un sens de rotation incorrect
peut entraîner une défaillance du moteur du compresseur en seulement 4 à 5 secondes !
La rotation incorrecte des compresseurs est signalée par le débrayage du module du compresseur, un fonctionnement bruyant,
l'absence de différence de pression sur les manomètres et un faible ampérage.
Page 51
Remplacement d'un compresseur
En cas de panne d'un compresseur du refroidisseur, procédez comme indiqué ci-après pour le remplacer :
Chaque compresseur possède des œillets de levage. Il est nécessaire d'utiliser les deux œillets de levage pour soulever le
compresseur défaillant.
Lorsqu'un compresseur subit une panne mécanique, il est nécessaire de changer l'huile du compresseur restant, de même que
le filtre déshydrateur de la ligne de liquide. Lorsqu'un compresseur subit une panne électrique, il est nécessaire de changer
l'huile du compresseur restant, de remplacer les filtres déshydrateurs et d'ajouter un filtre déshydrateur d'aspiration avec
système de nettoyage intégré.
Remplacez les filtres jusqu'à ce que les tests démontrent que l'huile n'est pas acide.
Veillez à ce qu'une résistance soit correctement installée sur le compresseur. La résistance aide à empêcher les démarrages à
sec.
Remarque : Ne pas modifier les tuyaux de fluide frigorigène sous peine de nuire à la lubrification du compresseur.
Page 52
15.3 CONTRÔLES STANDARD
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'unité, il convient de nettoyer régulièrement les batteries. L'élimination des éléments
polluants et autres matériaux résiduels permet d'allonger la durée de vie des batteries et de l'unité.
Fréquence
Description des opérations
recommandée
Contrôle du niveau d'huile des compresseurs Tous les mois
Contrôle de la température d'admission
Tous les mois
(surchauffe)
Contrôle du remplissage des circuits
Tous les mois
hydrauliques
Contrôle de la puissance absorbée par les
Tous les mois
moteurs des ventilateurs et des compresseurs
Vérification de la tension de l'alimentation
Tous les mois
électrique et de l'alimentation auxiliaire
Contrôle de la charge de fluide frigorigène au
Tous les mois
niveau du regard
Contrôle du fonctionnement des résistances
Tous les mois
du carter des compresseurs
Serrage de tous les branchements électriques Tous les mois
Sondes de température et capteurs de pression - L'unité est équipée à l'usine de l'ensemble des sondes et capteurs
énumérés ci-dessous. Vérifiez périodiquement que leurs mesures sont correctes au moyen d'instruments d'échantillon
(manomètres, thermomètres) ; au besoin, corrigez les relevés à l'aide du clavier du microprocesseur. Des capteurs et sondes
correctement étalonnés assurent la meilleure efficacité possible pour l'unité et prolongent sa durée de vie.
Remarque : reportez-vous au manuel d'utilisation et d'entretien du microprocesseur pour obtenir une description complète des
applications, paramètres et ajustements.
Tous les capteurs sont pré-montés et branchés au microprocesseur. Les descriptions de chacun des capteurs sont répertoriées
ci-dessous :
Sonde de température de l'eau à la sortie de l'évaporateur - Cette sonde est située sur le raccord d'eau à la sortie de
l'évaporateur et est utilisée par le microprocesseur pour lutter contre le gel et contrôler la charge de l'unité en fonction de la
charge thermique du système.
IMPORTANT
Si la température doit être régulée en fonction de la température d'entrée d'eau, contactez Trane avant d'essayer de
l'ajuster par vous-même.
Sonde de température de l'eau à l'entrée de l'évaporateur - Cette sonde est située sur le raccordement d'arrivée d'eau de
l'évaporateur et permet de surveiller la température de retour d'eau.
Sonde de température de l'air extérieur - Cette sonde permet de surveiller la température de l'air extérieur sur l'affichage
du microprocesseur.
Transducteur haute pression – Il permet de surveiller la pression de refoulement et de contrôler les ventilateurs de chaque
circuit. En cas d'augmentation de la pression de condensation, le microprocesseur régule la charge du circuit afin d'assurer son
fonctionnement même en cas d'étranglement. Il participe ainsi à la logique de régulation de l'huile.
Transducteur basse pression –Il permet de surveiller la pression d'aspiration du compresseur et de déclencher des
alarmes de basse pression sur chaque circuit. Il participe ainsi à la logique de régulation de l'huile.
Page 53
ATTENTION ! Dommages matériels ! N'utilisez pas de produits nettoyants pour batterie pour nettoyer les batteries des unités
CXAF SE / CXAF HE sans revêtement. Utilisez uniquement de l'eau propre. L'utilisation de produits nettoyants pour batterie sur
les batteries des unités CXAF SE / CXAF HE sans revêtement risquerait de les endommager.
• Un entretien régulier de la batterie, dont un nettoyage annuel, contribue à accroître l'efficacité opérationnelle de l'unité en
minimisant la pression de refoulement et l'ampérage du compresseur. La batterie du condenseur doit être nettoyée au moins
une fois par trimestre ou plus si l'unité est installée dans un environnement corrosif ou « sale ». Il est fortement déconseillé
d'utiliser des produits nettoyants ou détergents en raison de la conception en aluminium de la batterie ; un nettoyage à l'eau
devrait être suffisant. Dans le cas contraire, veuillez contacter Trane. Toute rupture dans les tuyaux peut entraîner des fuites de
fluide frigorigène.
IMPORTANT : Utilisez un agent nettoyant ou détergent chimique sur les batteries à microcanaux uniquement dans des cas
extrêmes. Dans le cas où l'utilisation d'eau seule n'a pas suffi pour nettoyer la batterie et en cas d'absolue nécessité, utilisez un
nettoyant qui présente les caractéristiques suivantes :
• PH neutre.
• Nettoyant alcalin dont le pH ne dépasse pas 8.
• Nettoyant acide dont le pH n'est pas inférieur à 6.
• Absence d'acides hydrofluoriques.
Assurez-vous de respecter les instructions fournies avec le nettoyant choisi. Gardez à l'esprit qu'il est toujours IMPÉRATIF de
rincer soigneusement les batteries avec de l'eau après l'application d'un nettoyant, même si les instructions indiquent qu'il s'agit
d'un nettoyant « sans rinçage ». Les traces de nettoyants ou détergents relevées sur la batterie en raison d'un rinçage
insuffisant augmente de manière significative le risque de corrosion sur la
batterie à microcanaux.
Remarque : Une opération de nettoyage trimestrielle est essentielle pour prolonger la durée de vie d'une batterie dotée
d'un revêtement électrophorétique et est impérative pour faire valoir les conditions de garantie. L'absence de
nettoyage d'une batterie avec revêtement électrophorétique entraînera l'annulation de la garantie et risquerait de nuire
à son efficacité et à sa durabilité dans son environnement.
ATTENTION ! Risque d'électrocution !
Avant toute intervention, coupez l'alimentation électrique, y compris les disjoncteurs à distance. Suivez scrupuleusement les
procédures de verrouillage/d'étiquetage appropriées pour empêcher tout rétablissement involontaire de l'alimentation électrique.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1. Déconnectez l'alimentation électrique de l'unité.
2. Portez un équipement de protection individuelle tel qu'un masque facial, des gants et des vêtements étanches à l'eau.
3. Retirez suffisamment de panneaux de l'unité pour accéder en toute sécurité à la batterie à microcanaux.
Page 54
15.5 ENTRETIEN DE ROUTINE
Pièces électriques :
Vérifiez le fonctionnement correct de l'équipement sur l'unité X
Vérifiez l'usure des contacteurs, remplacez-les au besoin X
Vérifiez que toutes les bornes électriques sont serrées ; serrez-les au besoin X
Nettoyez l'intérieur du coffret électrique X
Inspectez visuellement les composants à la recherche de signes de surchauffe X
Vérifiez le fonctionnement du compresseur et de la résistance électrique X
Mesurez, à l'aide d'un appareil Megger l'isolation du moteur du compresseur X
Circuit frigorifique :
Effectuez un test de fuites de frigorigène X
Vérifiez, via la jauge visuelle, le débit de frigorigène ; indicateur de remplissage X
Vérifier la chute de pression du sécheur de filtre X
Vérifiez la chute de pression du filtre à huile (remarque 5) X
Effectuez l'analyse des vibrations du compresseur X
Effectuez l'analyse de l'acidité de l'huile du compresseur (7) X
Section de condensation :
Nettoyez les batteries du condenseur (remarque 4) X
Vérifiez que les ventilateurs sont serrés X
Vérifiez les ailettes des batteries - peignez-les le cas échéant X
Remarques :
1) Les opérations mensuelles englobent toutes les opérations hebdomadaires.
2) Les opérations annuelles (ou plus tôt dans la saison) englobent toutes les opérations hebdomadaires et mensuelles.
3) Les valeurs de l'unité doivent être consignées chaque jour pour garantir un niveau de surveillance élevé.
4) Il peut être nécessaire de nettoyer les batteries plus fréquemment dans les zones présentant un taux élevé de
particules dans l'air.
5) Remplacez le filtre à huile lorsque sa perte de charge atteint 2,0 bar.
6) Assurez-vous de l'absence de métaux dissous.
7) Indice d'acide : 0,10 : Aucune action
De 0,10 à 0,19 : Remplacez les filtres anti-acidité au bout de 1 000
heures de fonctionnement. Continuez à remplacer
les filtres jusqu'à ce que l'indice d'acide ne
descende plus sous 0,10.
> 0,19 : Changez l'huile, le filtre à huile et le sécheur de filtre.
Consultez les intervalles réguliers.
Page 55
16 PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
Vous trouverez ci-dessous une liste des pièces recommandées pour un fonctionnement sur plusieurs
années. Trane se tient à votre disposition pour vous recommander une liste personnalisée d'accessoires
selon l'ordre de commande, y compris la référence de l'équipement.
1 AN 2 ANS 5 ANS
COMPOSANTS QUANTITÉ COMPOSANTS QUANTITÉ COMPOSANTS QUANTITÉ
Fusibles (tous) Fusibles (tous) Fusibles (tous)
Sécheurs à filtre (tous)
Sécheurs à filtre (tous) Sécheurs à filtre (tous)
Électrovannes (1 par type)
Électrovannes (tous) Électrovannes (tous)
Détendeurs électroniques (1 par type)
Détendeurs électroniques (tous) Détendeurs électroniques (tous)
Pressostats (1 par type)
Protections thermiques (1 par type) Contacteurs et relais (tous) Contacteurs et relais (tous)
Regard (1 par type) Clapet anti-retour (1 par type) Clapet anti-retour (tous)
Page 56
17 DÉPANNAGE
Présence de gaz non condensables Amorcez le circuit, une fois qu'il a été purgé
x s dans le circuit frigorifique et mis sous vide.
Page 57
Qui peut prendre
des mesures
Charge correctives U =
Symptôme Cause probable Solution possible
de Utilisateur
S = personnel
spécialisé
H Présence de gel
dans la conduite
de liquide en aval x s Le filtre est obstrué Remplacez le filtre
d'un filtre
L L'unité
fonctionne
normalement, x s Faible charge de frigorigène Reportez-vous au point G.
mais manque de
puissance
Page 58
Qui peut prendre
des mesures
Charge correctives U =
Symptôme Cause probable Solution possible
de Utilisateur
S = personnel
spécialisé
Le dispositif d'expansion ne
x s fonctionne pas correctement
Vérifiez et remplacez.
M Présence de
x s Pompe de circulation d'eau bloquée Déverrouillez la pompe.
Page 59
18 UTILISATION NON CONFORME
L'appareil et prévu et conçu pour assurer une sécurité maximale à sa proximité, mais également pour résister aux
conditions environnementales agressives. Les ventilateurs sont protégés par des grilles.
Les risques résiduels sont indiqués par des étiquettes d'avertissement.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Trane - par Trane Technologies (NYSE : TT), un innovateur mondial en matière de climat - crée des
environnements intérieurs confortables et éco-énergétique grâce à une large gamme de systèmes et de
commandes de chauffage, de ventilation et de climatisation, de services, de pièces et d'approvisionnement.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur trane.eu ou tranetechnologies.com.
Page 60