Vulcanhoist Electric Hoist Manuel Operateur - 0
Vulcanhoist Electric Hoist Manuel Operateur - 0
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
PALANS ÉLECTRIQUES À CHAÎNE
CAPACITÉ DE ¼ TONNE À 10 TONNES
! AVERTISSEMENT
!
N’INSTALLEZ PAS CET APPAREIL, NE L’UTILISEZ PAS ET N’EN FAITES PAS L’ENTRETIEN SANS AVOIR LU
DANGER
LA TOTALITÉ DU CONTENU DE CE MANUEL. NÉGLIGER DE LIRE ET DE RESPECTER LE CONTENU DE CE
MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, LA MORT ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
! ATTENTION
VER 2020-11-17
AVIS
Vulcan Compagnie de Palans Ltée
3435, Crémazie Ouest, Montréal (Quebec) H1Z 2J2
5 Inspection ....................................................................................................................... 24
5.1 Aspects généraux
5.2 Catégories d’inspections
5.3 Inspection fréquente
5.4 Inspection périodique
5.5 Palans utilisés à l’occasion
5.6 Registres d’inspection
5.7 Méthodes et critères d’inspection
6 Entretien ........................................................................................................................ 31
6.1 Calendrier et registres d’inspection
6.2 Lubrification — chaîne à chargement, crochets et suspension
6.3 Lubrification — transmission
6.4 Chaine de levage
6.5 Ajustement des interrupteurs de fin de course Vulcan
6.6 Ajustement du frein à disque
6.7 Entreposage
6.8 Installation extérieure
6.9 Environnement de fonctionnement
7 Dépannage . .................................................................................................................... 37
9 Garantie ......................................................................................................................... 41
Annexe ........................................................................................................................... 42
3
4
1. Renseignements importants et avertissement
!!
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
évitée, causera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
!!!
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Indique une situation possiblement dangereuse qui, si elle n’est pas
DANGER
DANGER évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.
!!!
AVIS
ATTENTION
DANGER
Indique une situation possiblement dangereuse qui, si elle n’est pas
ATTENTION
ATTENTION évitée, pourrait entraîner une blessure mineure ou moyennement grave
ou des dommages matériels.
AVIS
! ATTENTION
AVIS
AVIS
Indique des renseignements ou une politique d’entreprise directement
ou indirectement liés à la sécurité du personnel ou à la protection de
la propriété.
AVIS
5
! AVERTISSEMENT
Les appareils décrits dans ce manuel ne sont pas conçus pour lever, soutenir ou
!DANGER
transporter des personnes ou pour lever ou soutenir des charges au-dessus des
personnes et ne doivent pas être utilisés à ces fins.
! ATTENTION
Les appareils décrits dans ce manuel ne doivent pas être utilisés conjointement à d’autres
appareils, à moins que les dispositifs de sécurité applicables et nécessaires liés au système ou
à l’application aient été correctement installés par le concepteur ou le fabricant du système, par
le fabricant et/ou par l’installateur du pont roulant ou par l’utilisateur du chariot.
AVIS
Les modifications visant à moderniser, reclasser ou changer cet appareil de quelque autre façon
ne pourront être autorisées que par le fabricant d’origine de l’appareil.
Les appareils décrits dans ce manuel peuvent être utilisés à des fins de conception et de fabrication
d’équipement de plus grande taille, comme des pont roulants ou des monorails. Dans de tels cas,
des appareils ou dispositifs additionnels pourraient être requis pour que ces équipements soit
conforment aux normes de conception et de sécurité en vigueur. Le concepteur ou le fabricant de
ces équipements sont responsables de fournir ces appareils ou dispositifs additionnels. Consulter
la norme AISI/ASME B30.17, Overhead and Gantry Cranes (Top Running Bridge, Single Girder,
Underhung Hoist) (Ponts roulants et ponts portiques [pont posé, pont monopoutre, palan suspendu]);
la norme AISI/ ASME B30.2, Overhead and Gantry Cranes (Top Running Bridge, Single or Multiple
Girder, Top Running Trolley Hoist) (Ponts roulants et pont portiques [pont posé, pont monopoutre
ou à pluisuers poutres, pont roulant à palan pour chariots]; et la norme AISI/ASME B30.11,
Monorails and Underhung Cranes [Monorails et ponts suspendus].
Si un appareil de levage suspendu ou une élingue sont utilisés avec le palan, l’utilisateur est
responsable de leur utilisation et entretien adéquats et devrait consulter la norme ANSI/ASME
B30.9, Slings [Élingues] ou la norme ANSI/ASME B30.20 Below-The-Hook Lifting Devices
[Appareils de levage suspendus].
Les palans et les chariots utilisés pour déplacer des matériaux en fusion pourraient nécessiter
d’autres appareils ou dispositifs. Consulter la norme ANSI Z241.2, Safety Requirements for Melting
and pouring of Metals in the Metal Casting Industry [Exigences en matière de sécurité pour la
fusion et le coulage de métaux dans l’industrie de la fonderie des métaux].
Les appareils électriques décrits dans ce manuel ont été conçus et construits conformément avec
l’interprétation que fait Vulcan des normes ANSI/NFPA 70, National Electric Code [Code national
de l’électricité] et CSA C22.1, Code canadien de l’électricité. Le concepteur du système, le fabricant
du système, le concepteur du chariot, le fabricant du chariot, l’installateur ou l’utilisateur est
responsable de s’assurer que l’installation et le raccordement électrique de ces composantes
électriques sont conformes à tous les codes fédéraux, étatiques, provinciaux et locaux en vigueur.
6
! AVERTISSEMENT
! DANGER
! ATTENTION
AVIS
Des tensions dangereuses sont présentes dans les composantes électriques et
les raccordements entre ces composantes.
Avant d’effectuer une opération d’entretien mécanique ou électrique sur l’appareil, QUELLE
QU’ELLE SOIT, mettez l’appareil hors tension, c.-à-d. déconnectez l’interrupteur principal
!
alimentant l’équipement, puis vérouillez etAVERTISSEMENT
étiquetez cet interrupteur en position d’arrêt.
Consultez la norme ANSI Z244.1, Personal Protection – Lockout/Tag out of Energy Sources
(Protection personnelle - Verrouillage et étiquetage des sources d’énergie)
! DANGER
! ATTENTION
AVIS
Le palan doit être inspecté à intervalles réguliers par une personne qualifiée conformément à la norme
ANSI/ASME B30.16. Le propriétaire ou l’utilisateur sont responsables de tenir un registre de toutes
les inspections du palan. Un calendrier régulier d’inspection du palan respectant les exigences de
la norme ANSI/ASME B30.16 devrait être mis en place et des registres devraient être conservés.
7
Mises en garde
L’étiquette de mise en garde illustrée ci-dessous est fournie avec chacun des palans expédiés de l’usine.
Si l’étiquette ne se trouve pas sur le palan, commandez une étiquette à l’usine ou au distributeur et installez-la.
8
2. Renseignements techniques
Numéro de modèle
L 4 V 15 22 X2
Numéro de série
Interrupteur
Marque Marque
de fin de Date
Vide = du moteur du frein
course
Crochet standard
Séquence E = Emerson V = Vulcan Vide = XXX = Année
L = Encombrement
réduit D = Doerr S = Fournisseur mécanique ZZ = Mois
N = Nidec A = Ajustable
A = AGI
Plage de température - 20 °C à 40 °C
9
2.2 Normes applicables aux palans
a. Tous les palans Vulcan sont fabriqués conformément à l’interprétation que fait Vulcan des sections
applicables de la norme ANSI/ASME B30.16, Overhead Hoists (Underhung) (Palans [suspendus]).
b. L’utilisateur est responsable d’installer l’appareil conformément aux lois et règlements locaux en
vigueur pour l’emplacement où cet appareil sera utilisé.
c. Les palans accompagnés de ce manuel répondent aux caractéristiques de service nominal ANSI/
ASME HST — 1M, Performance Standard for Electric Chain Hoists (Norme de rendement pour les
palans électriques à chaîne).
d. Les palans Vulcan Hoist répondent aux normes suivantes selon l’homologation de Intertek:
• CSA C22.2 no. 33 Electrical safety requirements for cranes and hoists
• UL 1340 Standard for Hoists
• UL 1004-1 Standard for Rotating Electrical Machines - General Requirements
e. En plus Vulcan Hoist fait partie du programme de fabricant de panneaux de contrôle de Intertek, qui
couvre le contrôleur du palan.
• CSA C22.2 no 14 Industrial control equipment
• UL508A Industrial Control Panels
10
3. Déballage et installation
3.1 Déballage
Après avoir ouvert la boîte, retirez délicatement le plateau de carton et mettez les câbles de commande à côté
de la boîte. À l’aide d’un appareil de levage externe, utilisez le crochet supérieur du palan pour le lever jusqu’à
ce qu’il soit complètement sorti de la boîte. Il pourrait être nécessaire de tenir la boîte.
Une fois que le palan est sorti de la boîte, brisez délicatement l’emballage de mousse pour le retirer du palan.
N’utilisez pas d’outils comme un marteau ou une hache pour retirer la mousse : ils pourraient endommager
ou briser le palan.
Assurez-vous que toutes les composantes du palan, y compris la chaîne, ne présentent aucun débris ou
morceau d’emballage. Inspectez le palan pour vérifier qu’il ne comporte aucune égratignure, aucune bosse
et aucun autre signe de dommage qui aurait pu se produire pendant le transport. Lorsque le palan est utilisé
sans panier à chaîne, l’extrémité libre de la chaîne doit être attachée au palan comme montré ci-dessous.
Figure 3 - 1
!
Une installation incorrecte du panier à chaîne pourrait endommager la chaîne et le palan, ce qui pourrait,
ATTENTION
à son tour, entraîner une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait conduire à la mort
ou à une blessure grave.
AVIS
3.2.1 Sans guide chaine
1. Tirez sur le crochet de charge, de manière à ce qu’il reste 2 pieds de chaîne du côté sans charge.
3. Avec un boulon, fixez le panier à chaîne au maillon se trouvant au bas du bâti du palan. Faites
passer le boulon H14 par le panier à chaîne et le maillon avec une bague 116A de chaque
côté du maillon. Serrez les deux écrous H43; voir la figure 3-2 ci-dessous.
4. Retirez le boulon H12 et l’écrou H39. Placez l’extrémité de la chaîne de levage dans le panier à
chaîne. Raccordez au palan la chaîne du panier à chaîne avec le boulon H12 et l’écrou H39.
11
5. Remettez l’alimentation sous tension.
6. Vérifiez si la chaîne de levage frotte contre le panier à chaîne; une telle situation pourrait
endommager prématurément le panier à chaîne. Si la chaîne frotte contre le panier, ajustez
la chaîne sur le panier à chaîne en la déplaçant d’un maillon.
7. A) Faites fonctionner le palan SANS charge; vérifiez que la chaîne passe correctement dans
le panier à chaîne.
B) Faites fonctionner le palan AVEC une charge; vérifiez que la chaîne passe correctement
dans le panier à chaîne.
8. Assurez-vous que la charge ne frappe pas contre le panier à chaîne. Une charge qui frappe contre
le panier à chaîne pourrait causer l’emmêlement ou le bris de la chaîne et/ou entraîner une blessure
grave aux opérateurs et aux autres personnes présentes. Ajustez l’interrupteur de fin de course
de manière à ce qu’il arrête la charge avant qu’elle n’entre en contact avec le panier à chaîne.
10. Une fois que le panier à chaîne est bien en place et solidement fixé, faites passer graduellement
l’extrémité libre de la chaîne dans le panier à chaîne pour éviter que la chaîne ne s’emmêle.
11. Si vous utilisez un panier à chaîne Vulcan en acier, consultez les instructions fournies avec
le panier à chaîne pour assembler et fixer le panier correctement.
Figure 3 - 2
1. Tirez sur le crochet de levage, de manière à ce qu’il reste 2 pieds de chaîne du côté libre de la chaîne.
3. Retirez le boulon H14 du levier de l’interrupteur de fin de course no 25, puis installez les bras
du panier à chaîne sur la partie extérieure de l’interrupteur de fin de course no 25. Installez
le boulon H14. À travers les bras du panier à chaîne et l’interrupteur de fin de course no 25.
Installez 2 écrous H43 et verrouillez-les ensemble (ne les serrez pas sur l’interrupteur de fin
de course no 25). (Voir la figure 3-3 ci-dessous.)
4. Installez l’extrémité de la chaîne raccordée au panier à chaîne dans le trou prévu à cet effet
dans le bâti no 45 à l’aide du boulon H91 et des rondelles H52 et h16.
12
5. Vérifiez manuellement si le levier de l’interrupteur de fin de course no 25 bouge librement;
il s’agit de votre commande d’interrupteur de fin de course.
8. A) Faites fonctionner le palan SANS charge; vérifiez que la chaîne passe correctement dans
le panier à chaîne.
B) Faites fonctionner le palan AVEC une charge; vérifiez que la chaîne passe correctement
dans le panier à chaîne.
9. Assurez-vous que la charge ne frappe pas contre le panier à chaîne. Une charge qui frappe
contre le panier à chaîne pourrait causer l’emmêlement ou le bris de la chaîne et/ou entraîner
une blessure grave aux opérateurs et aux autres personnes présentes. Ajustez l’interrupteur
de fin de course de manière à ce qu’il arrête la charge avant qu’elle n’entre en contact avec
le panier à chaîne.
11. Une fois que le panier à chaîne est bien en place et solidement fixé, faites passer graduellement
l’extrémité libre de la chaîne dans le panier à chaîne pour éviter que la chaîne ne s’emmêle.
12. Si vous utilisez un panier à chaîne Vulcan en acier, consultez les instructions fournies avec
le panier à chaîne pour assembler et fixer le panier correctement.
Figure 3 - 3
! AVERTISSEMENT
chaîne Vulcan. !
NE MODIFIEZ PAS et n’installez pas de panier à chaîne
DANGER« fait maison ». Utilisez seulement le panier à
NE FAITES JAMAIS DE NŒUDS et n’attachez jamais d’objets étrangers à la chaîne pour en faire une fin
! ATTENTION
de course ou un support de chaîne; ce faisant, vous pourriez causer de graves blessures ou endommager
considérablement la chaîne et le palan.
AVIS
13
3.3 Montage du palan
Chariot manuel — Suivez les instructions présentées dans le manuel de l’utilisateur fourni avec le chariot.
Chariot motorisé — Suivez les instructions présentées dans le manuel de l’utilisateur fourni avec le chariot.
Crochet assemblé à un emplacement fixe — Raccordez le crochet supérieur du palan au point de suspension fixe.
! AVERTISSEMENT
!
Assurez-vous que le point de suspension fixe se trouve au centre du siège du crochet et que le
DANGER
linguet de sécurité du crochet est bien engagé.
! ATTENTION
AVIS
3.4 Chaîne
Le nombre de maillons de chaîne dépend du modèle de palan, de sa capacité et de ses options. N’utilisez
jamais le palan si la chaîne contient des maillons incorrects, manquants ou endommagés. Consultez la
figure ci-dessous pour identifier les composantes de la chaîne.
Lorsque le palan est utilisé sans panier à chaîne, l’extrémité libre de la chaîne est fixée au bâti du palan.
Assurez-vous que la chaîne n’est pas entortillée avant d’utiliser le palan.
! AVERTISSEMENT
!
Vérifiez que la chaîne de levage n’est pas entortillée ou emmêlée avant d’utiliser le palan. Assurez-vous
DANGER
que le crochet inférieur sur les modèles à 2 et 3 chaînes (2 tonnes et plus) n’est pas à l’envers. Assurez-
vous toujours que les soudures des maillons de chaîne sont orientées correctement. Corrigez toutes
!
les irrégularités de la chaîne avant d’utiliser leATTENTION
palan.
AVIS
14
3.5 Raccordement électrique
! AVERTISSEMENT
!
Si la rotation du moteur est incorrecte (que les phases de courant ont été inversées),
DANGER
l’interrupteur de fin de course ne fonctionnera pas correctement, ce qui pourrait
entraîner d’importants dommages au palan et/ou causer des blessures graves à
l’opérateur et aux autres personnes ! présentes.
ATTENTION
Tous les raccordements électriques du palan devraient être faits par un électricien
AVISet la distance à la prise d’alimentation
qualifié. Vérifiez l’appel de courant du palan
électrique lorsque le palan est à la POSITION LA PLUS ÉLOIGNÉE de la prise
d’alimentation. Un raccordement incorrect pourrait provoquer la surchauffe du
moteur, MÊME S’IL N’Y A AUCUNE CHARGE SUR LE PALAN.
Le palan doit être branché à un circuit de dérivation conforme aux exigences du Code national de l’électricité
et aux codes locaux en vigueur.
Le palan doit être raccordé à la source d’alimentation de manière à ce que son sens
de fonctionnement corresponde aux commandes de montée et de descente envoyées
par la télécommande, c’est-à-dire pour que le bouton « MONTER » fasse monter la
chaîne de levage et que le bouton « DESCENDRE » fasse descendre la chaîne de levage.
Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour raccorder le palan :
i. Si votre modèle utilise un moteur à trois phases (208, 320, 380, 460 ou 575
volts), modifiez la position de deux des trois phrases (n’importe lesquelles)
à la source d’alimentation.
Figure 3 - 4 ii. Si votre modèle utilise un moteur à une phase (115 ou 230 volts), veuillez
communiquer avec Vulcan pour obtenir plus de détails.
Le palan est muni d’interrupteurs de fin de course supérieur et inférieur, dont le fonctionnement adéquat
dépend de la mise en phase et de la rotation correctes du moteur et du signal adéquat de la télécommande.
• Les interrupteurs de fin de course sont préconfigurés en usine; au besoin, modifiez toujours la
mise en phase à la source d’alimentation, jamais dans la télécommande.
• Si la mise en phase est incorrecte les interrupteurs de fin de course ne fonctionneront pas
adéquatement, ce qui pourrait causer d’importants dommages au palan et/ou des blessures
graves à l’opérateur et aux autres personnes présentes.
15
! DANGER
! ATTENTION
AVIS
Le palan doit être alimenté avec suffisamment d’électricité pour fonctionner correctement. Afin
que le palan fonctionne adéquatement, la tension (mesurée à l’extrémité « palan » du cordon
d’alimentation standard lorsque le palan fonctionne en direction de montée avec une charge
(maximum) doit être égale à la tension nominale, plus ou moins 5 %.
• Surchauffe du moteur du palan et d’autres composantes internes, et surchauffe des fils et des
connecteurs dans le circuit alimentant le palan.
16
TAILLES DES CONDUCTEURS DE CUIVRE POUR UNE BAISSE DE POTENTIEL
DE 2 % SUR 110-120 VOLTS ETCONDUCTEURS
Distance approximative (en pieds) jusqu’au centre de distribution
AMPÈRES 20 30 40 50 60 70 80 90 100 120 140 160 180 200 240 280 320 360
Taille des conducteurs de cuivre en AWG Calculé pour une température des conducteurs de 60 °C et une température ambiante de 30 C
1 - - - - - - - - - - - - - - 16 - - -
1,5 - - - - - - - - - - - 16 - - - 14 - -
2 - - - - - - - - - 16 - - - 14 - - 12 -
3 - - - - - - 16 - - - 14 - - 12 - - - 10
4 - - - - 16 - - - 14 - - 12 - - 10 - - -
5 - - - 16 - - 14 - - 12 - - - 10 - - 8 -
6 - - 16 - - 14 - - 12 - - - 10 - - 8 - -
7 - - - - 14 - - 12 - - 10 - - - 8 - - 6
8 - 16 - 14 - - 12 - - - - - - 8 - - 6 -
9 - - - - - 12 - - - 10 - - 8 - - 6 - -
10 - - 14 - 12 - - - 10 - - 8 - - 6 - 5 -
12 16 - - 12 - - 10 - - - 8 - - 6 - 5 - 4
14 - 14 - - - 10 - - - 8 - - 6 - 5 4 - 3
16 - - 12 - 10 - - - 8 - - 6 - 5 - - 3 -
18 - - - - - - - 8 - - 6 - 5 - 4 3 - 2
20 14 12 - 10 - - 8 - - 6 - 5 - 4 3 - 2 -
25 - - 10 - 8 - - - 6 - 5 4 - 3 2 - 1 -
30 12 - - 8 - - - 6 5 - 4 - 3 2 - 1 1/0 -
35 - 10 - - - 6 - 5 - 4 3 - 2 1 1/0 - 2/0
40 - - 8 - - - 5 - 4 - - 2 - 1 1/0 - 2/0 -
45 - - - - 6 5 - 4 - 3 2 - 1 - - 2/0 - 3/0
50 - 8 - 6 5 - - - 3 2 - 1 1/0 2/0 - 3/0 -
60 - - 6 5 - 4 - 3 2 - 1 - 1/0 2/0 - 3/0 - 4/0
70 - - - - 4 3 - 2 - 1 1/0 - 2/0 - 3/0 4/0
80 - 6 5 4 - - - - 1 - - 2/0 - 3/0
90 - - - - 3 2 - 1 - 1/0 2/0 - 3/0 - 4/0
100 - 5 - 3 2 - 1 - 1/0 2/0 - 3/0 - 4/0
125 - - - 2 1 - 1/0 - 2/0 3/0 - 4/0
150 - - - 1 - 1/0 2/0 - 3/0 - 4/0
175 - - - - 1/0 2/0 - 3/0 - 4/0
200 - - - - 2/0
250 - - - - - 3/0 4/0
300 - - - - - 4/0
1. 1.Les valeurs de ce tableau sont calculées pour des calibres de fils de 16 à 4/0 AWG et indiquent,
pour chaque calibre précisé, la distance maximale approximative (en pieds) du centre de distribution
pour une baisse de potentiel de 2 % à un courant donné. La réactance inductive n’a pas été incluse,
puisqu’elle est une fonction du calibre des conducteurs et de leur espacement.
2. Ce tableau est fondé sur la résistance des conducteurs à 60 °C. Pour les températures de conducteur
dépassant 60 °C, multipliez les distances en pieds dans les en-têtes de colonnes par les facteurs ci-dessous,
pour conserver une baisse de potentiel de 2 %.
Température du conducteur Facteur de correction de distance
75C 0,94
85-90C 0,9
110C 0,83
125C 0,79
200C 0,64
3. Pour des tensions de 220 à 240 volts, multipliez la distance en pieds dans les en-têtes de colonnes
par 2, pour le même pourcentage de baisse de potentiel.
17
110-120 volts. Dans le tableau, à l’opposé de « 10 ampères », nous trouvons qu’un circuit de calibre 14 AWG
peut être mis sous tension avec une distance de 40 pi entre la charge et le centre de distribution sans que la
baisse de potentiel ne dépasse 2 %. Pour des distances supérieures à 40 pi, il sera nécessaire d’utiliser des
conducteurs de calibre plus élevé (p. exemple : 12 AWG pour une distance de 41 pi à 60 pi, inclusivement).
3.6.2 Vérifiez la chaîne pour vous assurer qu’elle ne présente aucune irrégularité et corrigez toute
irrégularité avant de faire fonctionner le palan. Consultez la section 3.4.
3.6.3 Mesurez et inscrivez la dimension « k » de tous les crochets sur la couverture arrière de ce manuel.
Consultez le tableau 5-4, sous la section 5, « Inspection ».
3.6.4 Prenez en notre le numéro de modèle et le numéro de série du palan (indiqué sur la plaque signa-
létique du palan; voir page 9) dans l’espace fourni à cette fin sur la couverture de ce manuel.
3.6.5 Assurez-vous que le palan est adéquatement installé sur un point fixe ou un chariot, selon le cas.
3.6.7 Assurez-vous que nous les écrous, boulons et goupilles fendues sont suffisamment serrés.
3.6.8 Tirez sur la télécommande et assurez-vous que c’est le câble de décharge de tension qui encaisse
la force, et non le câble de la télécommande.
3.6.9 Vérifiez la tension d’alimentation quotidiennement, avant l’utilisation du palan. Si la tension est
inférieure de 5 % ou plus à la tension nominale du moteur, ne mettez pas le palan en fonction.
• Avant d’utiliser le palan, assurez-vous que le palan (et le chariot) répondent aux exigences
d’inspection, de tests et d’entretien et sont conformes à la norme ANSI/ASME B30.16.
• Avant d’utiliser le palan, assurez-vous que rien ne nuit à l’amplitude complète du fonctionnement
du palan et du chariot.
3.6.11 Le palan doit être raccordé à la source d’alimentation de manière à ce que son sens de fonction-
nement corresponde aux commandes de montée et de descente envoyées par la télécommande,
c’est-à-dire pour que le bouton « MONTER » fasse monter la chaîne de levage et que le bouton
« DESCENDRE » fasse descendre la chaîne de levage. Si le palan ne fonctionne pas correctement,
consultez la section 3.5 pour vérifier que le moteur est bien raccordé. Si vous ne le faites pas,
vous pourriez causer des dommages importants à l’appareil et/ou des blessures graves à l’opérateur
et aux autres personnes présentes.
18
3.6.12 Une fois que le palan est raccordé, testez TOUJOURS les interrupteurs de fin de course en levant
le crochet jusqu’à ce qu’il s’arrête à environ 4 à 6 po (10,1 à 15,2 cm). Ensuite, abaissez le crochet
jusqu’à ce qu’il s’arrête, en laissant environ 12 po (30,5 cm) de chaîne libre du côté sans charge.
4. Utilisation
4.1 Introduction
L’utilisation d’un palan suspendu ne se limite pas à l’activation des commandes du palan. En vertu des normes
ANSI/ASME B30, l’utilisation d’un palan suspendu comporte certains risques qui ne peuvent être atténués par des
caractéristiques techniques de l’appareil, mais seulement en faisant preuve d’intelligence, de soin, de bon sens
et d’expérience dans l’anticipation des effets et des résultats de l’activation des commandes du palan. Utilisez ces
conseils conjointement aux autres avertissements, mises en garde et avis présentés dans ce manuel qui portent
sur le fonctionnement et l’utilisation de votre palan suspendu.
! AVERTISSEMENT
!
Les opérateurs de palan doivent lire la section « Utilisation » de ce manuel, ainsi que les avertissements
DANGER
contenus dans ce manuel et ceux affichés sur le palan ou l’appareil de levage, ainsi que la section
Operation (utilisation) des normes ANSI/ASME B30.16 et ANSI/ASME B30.10. L’opérateur devra
!
aussi s’être familiarisé avec le palan et les commandes
ATTENTION
faire fonctionner le palan ou le système de levage.
du palan avant d’avoir l’autorisation de
Les opérateurs de palans doivent avoir reçu une formation sur les procédures d’installation de
charges sur le crochet du palan.
AVIS
Les opérateurs de palans doivent être formés de manière à connaître les défaillances possibles
de l’appareil qui nécessitent un réglage ou une réparation, et doivent mettre le palan hors marche
si ces défaillances se produisent, en plus de devoir informer immédiatement leur superviseur au
sujet de ces défaillances afin que des mesures correctives soient prises.
Les opérateurs de palans doivent avoir une perception de profondeur, un champ de vision, un
temps de réaction, une dextérité et une coordination appropriée.
Les opérateurs de palans ne doivent pas avoir déjà été aux prises avec des crises d’épilepsie, une
perte de contrôle physique ou une instabilité émotionnelle et ne doivent pas être à risque de subir
ces crises, pertes de contrôle ou instabilités, et ne doivent pas utiliser un palan sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Les palans suspendus ne sont conçus que pour le levage vertical de charges non guidées, suspendues
librement. N’utilisez pas le palan pour des charges qui ne sont pas levées verticalement, pour des
charges qui ne sont pas suspendues librement, ou pour des charges guidées.
19
4.2 Directives d’utilisation
La règle la plus importante de toutes, qui a préséance sur toutes les autres,
est la suivante : « FAITES PREUVE DE BON SENS ».
Il incombe au propriétaire/à l’utilisateur du palan de mettre en place des programmes visant à :
1. Former les opérateurs de palans et les nommer; et
2. former le personnel d’inspection et d’entretien des palans et les nommer
Les mots doivent et devraient sont utilisés d’un bout à l’autre dans ce manuel conformément aux
définitions qu’on en trouve dans les normes ANSI/ASME B30, à savoir :
doit/doivent ces mots indiquent qu’une règle est obligatoire et doit être respectée.
devrait/devraient ces mots indiquent qu’une règle est une recommandation et que la mesure
dans laquelle elle est souhaitable dépend des faits propres à chaque situation.
Les programmes de formation destinés aux opérateurs de palans et au personnel d’inspection et d’entretien
devraient être fondés sur les exigences de la dernière version de la norme ANSI/ASME B30.16, Overhead
Hoists (Underhung) (Palans [suspendus]).
! AVERTISSEMENT
!
L’utilisation inappropriée d’un palan peut créerDANGER
une situation possiblement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner la mort, une blessure grave ou d’importants dommages matériels.
Pour éviter de telles situations possiblement dangereuses, l’opérateur doit connaître les directives
énumérées dans la présente d’action.
! ATTENTION
AVIS
L’OPÉRATEUR :
1. NE DOIT PAS utiliser un palan endommagé, défectueux ou fonctionnant de manière anormale.
2. NE DOIT PAS utiliser un palan tant qu’il n’a pas lu et compris les instructions ou manuels
d’utilisation et d’entretien du fabricant.
3. NE DOIT PAS utiliser un palan qui a été modifié sans l’autorisation du fabricant ou sans certification
qu’il est conforme aux normes ANSI/ASME B30.
5. NE DOIT PAS utiliser le palan avec une chaîne de levage tordue, nouée, endommagée ou usée.
6. NE DOIT PAS utiliser le palan pour lever, soutenir ou transporter des personnes.
8. NE DOIT PAS utiliser un palan à moins que toutes les personnes soient à une distance sécuritaire
de la charge soutenue et restent à une telle distance.
9. NE DOIT PAS utiliser un palan à moins que la charge ne soit centrée sous le palan.
20
10. NE DOIT PAS tenter d’allonger la chaîne de levage ou de réparer une chaîne de levage endommagée.
11. NE FAITES PAS fonctionner le palan lorsqu’il n’est pas en mesure de former une ligne droite à
partir du crochet pour aider la direction du chargement.
12. N’UTILISEZ PAS la chaîne de levage comme élingue et ne l’enroulez pas autour de la charge.
14. N’APPLIQUEZ PAS de charge à moins que la chaîne de levage soit correctement insérée dans ses rainures.
15. NE LEVEZ PAS de charge si son poids n’est pas distribué également entre toutes les chaînes.
16. NE FAITES PAS FONCTIONNER le palan au-delà des limites de déplacement de la chaîne de
levage.
17. NE PERMETTEZ PAS à la chaîne ou au crochet d’être utilisé comme une mise à la terre électrique
ou comme câble de masse.
18. NE PERMETTEZ PAS à une électrode de soudage sous tension de toucher la chaîne de levage
ou le crochet.
19. NE RETIREZ PAS et ne rendez pas illisible l’étiquette de mise en garde sur le palan.
20. N’UTILISEZ PAS un palan dont les palettes ou décalcomanies de sécurité sont manquantes ou illisibles.
21. N’UTILISEZ PAS le palan d’une manière qui pourrait causer une décharge électrique ou une
force de choc sur le palan.
23. N’UTILISEZ PAS les interrupteurs de fin de course comme arrêts de fonctionnement habituels.
Ceux-ci sont des dispositifs d’urgence seulement.
24. NE PERMETTEZ PAS au palan d’être soumis à des impacts puissants avec d’autres palans,
structures ou objets en raison d’une mauvaise utilisation.
25. NE RÉGLEZ PAS et ne réparez pas le palan à moins d’être qualifié pour faire de tels réglages
ou réparations.
26. NE « SECOUEZ » pas le palan pour le mettre en place de manière à solidifier la prise de la
charge ou à faciliter le processus de déchargement.
L’OPÉRATEUR DOIT :
1. Protéger la chaîne de levage du palan contre des projections de soudure ou d’autres
contaminants nuisibles.
3. Éliminer le jeu dans la chaîne avec précaution — il doit s’assurer que la charge est en équilibre
et que l’action de maintien de la charge est stable avant de continuer d’utiliser le palan.
4. Mettre hors tension un palan défectueux ou un palan qui fonctionne anormalement et signaler
ce mauvais fonctionnement.
21
5. S’assurer que les interrupteurs de fin de course du palan fonctionnent adéquatement.
9. Vérifier le fonctionnement des freins en mettant de la tension sur le palan avant chaque opération de levage.
10. Utiliser des linguets de crochets. Les linguets servent à retenir les élingues, les chaînes, etc.
seulement lorsque celles-ci ont du jeu.
11. S’assurer que la charge puisse bouger librement et qu’elle n’entrera en contact avec aucun obstacle.
12. S’assurer que le déplacement du crochet se fait dans le même sens que celui indiqué sur les commandes.
13. Inspecter le crochet régulièrement; remplacer les pièces endommagées ou usées, et tenir des
registres d’entretien adéquats.
14. Utiliser les pièces recommandées par le fabricant du palan lorsque vous réparez l’appareil.
16. S’assurer que les linguets des crochets sont fermés et qu’ils ne supportent aucune partie de la charge.
22
TABLEAU 4 - 1 INSPECTION QUOTIDIENNE DU PALAN (SUITE)
Vérifiez que la chaîne de levage ne présente aucune encoche et rainure et aucun
Chaîne de levage autre type de déformation ou dommage. Vérifiez la lubrification de la chaîne de
levage.
Vérifiez que la chaîne de levage est correctement rembobinée, qu’elle n’est pas tordue
Rembobinage
ou pliée, et que les pièces de la chaîne ne sont pas enroulées les unes sur les autres.
Vérifiez que l’interrupteur de fin de course supérieur arrête le mouvement de levage
Dispositifs de fin
du palan à sa limite supérieure. Puis vérifiez que l’interrupteur de fin de course inférieur
de course
arrête le mouvement d’abaissement du palan à sa limite inférieure.
Fuite d’huile Vérifiez la présence de signes de fuite d’huile sur le palan et sur le plancher, sous le palan.
Vérifiez si le palan et le mécanisme du palan émettent des sons inhabituels lors du
Sons inhabituels
fonctionnement.
Étiquettes de Vérifiez que les étiquettes de mise en garde et les autres étiquettes de sécurité sont
mise en garde bien présentes et lisibles.
ATTENTION! Assurez-vous que le palan est complètement immobilisé avant d’inverser le sens du mouvement.
23
5.0 Inspection
• Personne désignée — personne choisie ou nommée comme étant en mesure d’accomplir les
tâches précises qui lui sont confiées.
• Personne qualifiée – personne qui, parce qu’elle est titulaire d’un diplôme reconnu ou d’un titre pro-
fessionnel certifié, ou qui, grâce à ses connaissances, formations et expérience exhaustives, a démontré
avec succès la capacité à résoudre ou régler des problèmes liés au travail et au sujet en question.
• Service normal — service qui permet le fonctionnement du palan avec des charges distribuées
aléatoirement dans la plage de limites normales de charge ou des charges uniformes de moins
de 65 % de la charge nominale pour un maximum de 25 % du temps de fonctionnement.
• Service lourd — service qui implique le fonctionnement du plan dans la plage de limites de
charge nominale et qui dépasse le service normal.
• Service intensif — service qui implique un service normal ou lourd dans des conditions
de fonctionnement anormales.
5.2.2 Catégorie d’inspection — la procédure d’inspection pour les palans en service régulier est classée
en deux catégories, en fonction de la fréquence à laquelle les inspections devraient être effectuées.
Ces fréquences, à leur tour, dépendent de la nature des pièces cruciales du palan et du degré de
leur exposition à l’usure, à la détérioration ou à la défaillance. Les deux catégories générales sont
désignées, dans ce manuel, comme les inspections FRÉQUENTES et les inspections PÉRIODIQUES,
et la période de temps séparant chacun de ces types d’inspections est définie ci-dessous.
5.2.3 Inspection FRÉQUENTE — examen visuel effectué par l’opérateur ou d’autres membres désignés
du personnel aux fréquences définies par les critères ci-dessous :
• Service normal — une fois par mois
• Service lourd — d’une fois par semaine à une fois par mois
• Service intensif — d’une fois par jour à une fois par semaine
• Service spécial ou ponctuel — comme recommandé par une personne qualifiée avant et après
chaque occurrence.
5.2.4 Inspection PÉRIODIQUE — inspection visuelle par une personne désignée aux fréquences définies
par les critères ci-dessous :
• Service normal — une fois par année
• Service lourd — une fois tous les six mois
• Service intensif — une fois tous les trois mois
24
• Service spécial ou ponctuel — comme recommandé par une personne qualifiée avant la première
occurrence et comme indiqué par cette personne pour toute occurrence subséquente.
26
Les pièces et les surfaces du palier de rotule
Inspection (swivel bearing) ne devraient pas montrer de Nettoyez ou
Crochets — palier de visuelle du signe d’usure importante, et devraient être lubrifiez ces pièces
rotule (swivel bearing) fonction- exemptes de poussière, de salissures et de ou remplacez-les
nement déformations. Le crochet devrait tourner au besoin.
librement, sans accrochage.
Devrait être exempt d’une quantité importante
Mesurez, resserrez
Crochets — assemblage Inspection de rouille, de projections de soudure,
ou remplacez les
des manilles visuelle d’entailles et de rainures. Les trous ne
pièces au besoin.
doivent pas être allongés.
Les réceptacles du barbotin libre ne doivent
présenter aucun signe d’usure importante.
Les surfaces du barbotin libre ne doivent
Crochets — barbotin libre Inspection Nettoyez ou
présenter aucune entaille, aucune rainure,
et coussinets (crochet visuelle du lubrifiez ces pièces
aucune poussière et aucune salissure. Les
inférieur sur les palans à fonction- ou remplacez-les
coussinets et les surfaces du barbotin libre ne
2 ou 3 retombées) nement au besoin.
doivent montrer aucun signe d’usure impor-
tante. Le barbotin libre devrait tourner libre-
ment, sans accrochage et sans jeu important.
Le linguet ne devrait pas être déformé.
L’attache joignant le linguet au crochet ne
Inspection devrait pas être desserrée. Le ressort de
Crochets — visuelle du fermeture ne devrait pas être manquant et
Remplacer
linguets de crochets fonction- devrait être solide. Le mouvement du linguet
nement ne devrait pas être raide — lorsque vous
appuyez sur le linguet et le relâchez, il devrait
revenir rapidement à sa position fermée.
Devrait être exempte de rouille, d’entailles,
de rainures, de bosses et de projections
de soudure. Les maillons ne devraient pas
Chaîne de levage — Inspection
être déformés, et ne devraient présenter Remplacer
état de la surface visuelle
aucun signe d’abrasion. Les surfaces où
les maillons se touchent devraient être
exemptes d’usure importante.
Remplacer.
La dimension « P » ne devrait pas être Inspectez le barbo-
Chaîne de levage — supérieure à la valeur maximale indiquée tin de la chaîne de
pas de chaîne et diamètre Mesure dans la section 5.7.2. La dimension « d » levagement (et le
du câble de chaîne ne devrait pas être inférieure à la valeur barbotin libre pour
minimale indiquée dans la section 5.7.2. les palans à 2 et 3
chaînes).
La surface complète de chaque maillon de
Inspection chaîne devrait être recouverte de lubrifiant et Nettoyer/lubrifier
Chaîne de levage —
visuelle et être exempte de poussière et de salissures. (voir la section
lubrification
auditive La chaîne ne devrait pas émettre de bruit de 6.2).
craquement lorsque le palan lève une charge.
Rembobinez/
La chaîne doit se rembobiner correc-
installez la chaîne
Chaîne de chargement — Inspection tement sur le barbotin de la chaîne de
correctement
rembobinage visuelle levagement (et le barbotin libre pour les
(voir la section
palans à 2 et 3 chaînes)
6.4).
27
La broche de connextion entre la chaîne et
Chaîne de levage —
l’étrier ne devrait présenter aucune déforma-
Broche de connexion
Mesure tion apparente. La dimension « d » ne devrait Remplacer
entre la chaîne et l’étrier
pas être inférieure à la valeur de remplace-
(palans à 2 ou 3 retombées)
ment indiquée au bas de la section 5.7.2.
Le panier ne devrait pas être endommagé.
Inspection
Panier de chaîne Les ferrures ne devraient pas être défor- Remplacer
visuelle
mées ou manquantes.
Resserrez ou
Inspection Les boulons, les écrous et les œillets ne
Boulons, écrous et œillets remplacez-les au
visuelle devraient pas être desserrés.
besoin.
Toute distorsion conduisant à une ouverture
du collet du crochet de plus de 5 % par
Crochets — élongation Mesure Remplacer
rapport à la dimension initiale. Voir la
section 5.7.3 pour plus de détails.
Inspection Les parties de la tige et du collet du crochet
Crochets — tige ou collet Remplacer
visuelle ne devraient pas être déformées.
Le décalage du frein électromagnétique
du moteur est directement lié à l’usure
des disques de frein. Au fur et à mesure Consulter la section
Mesure et
Montage du frein que le frein s’use, le décalage du frein 6.6 pour en savoir
inspection
électromagnétique augmente. Le décalage du frein/la dimension plus sur le réglage
visuel
de l’usure ne devraient pas être supé- du disque du frein.
rieurs à 0,050 po (1,25 cm). Les boulons et
les vis ne devraient pas être desserrés.
Inspection Le contact devrait être exempt de corrosion
Contacteurs Remplacer
visuelle par piqûres ou de déformation importantes.
Les réceptacles du barbotin de la chaîne
Barbotin de la chaîne Inspection
de levage devraient être exempts d’usure Remplacer
de levage visuelle
excessive.
Le bâti de la télécommande devrait
Inspection être exempt de fissures et les surfaces
Télécommande — bâti Remplacer
visuelle de contact des pièces devraient être
étanches et ne présenter aucune brèche.
Les connexions de câbles vers les commu-
Télécommande — Inspection
tateurs dans la télécommande ne devraient Remplacer
câblage visuelle
pas être desserrées ou endommagées.
Appuyer et relâcher les boutons-pous-
soirs devrait fermer et ouvrir le contact
dans la case isolante et causer la conti-
nuité du circuit électrique ou l’ouverture
du circuit correspondant.
Télécommande —
Fonction Les boutons-poussoirs devraient être Remplacer
commutateurs
interverrouillés, soit mécaniquement, soit
électriquement, afin d’éviter la mise sous
tension simultanée de circuits correspon-
dant à des mouvements opposés (monter
et descendre).
28
La surface du câble devrait être exempte
Inspection
d’entailles, de rainures et d’abrasion.
visuelle
Chaque conducteur du câble devrait présenter
Télécommande — câble de la Remplacer
une continuité électrique de 100 %, même
continuité
lorsque le câble est plié dans un mouvement
électrique
de va-et-vient.
Inspection Le câble de décharge de tension du câble
Télécommande — visuelle devrait absorber entièrement la charge
Remplacer
décharge de tension fonction- associée aux forces appliquées à la télé-
nelle commande.
Télécommande – Inspection Les étiquettes indiquant des fonctionnalités
Remplacer
étiquettes visuelle devraient être lisibles.
Les étiquettes de mise en garde devraient
Étiquettes de mise Inspection
être fixées au palan (voir la section 1) et Remplacer
en garde visuelle
devraient être lisibles.
L’étiquette indiquant la capacité du palan
Étiquette de capacité du Inspection
devrait être lisible et solidement fixée au Remplacer
palan visuelle
bâti extérieur du palan.
Les plaques signalétiques indiquant le
Inspection modèle du palan et les données relatives
Plaques signalétiques Remplacer
visuelle à la vitesse et au moteur devraient être
lisibles et solidement fixées au palan.
La chaîne de levage utilisée sur les PALANS VULCAN est traitée thermiquement. Aucun maillon ne peut
y être ajouté ou soudé une fois que le palan quitte l’usine. N’UTILISEZ PAS le palan si un maillon est
endommagé ou allongé au-delà des dimensions admissibles indiquées ci-dessous, même si c’est le cas
d’un (1) seul maillon
Longueur de 11 maillons
Capacité Diamètre
Nominal(e) Admissible
TOUS 7,9 mm 9,961" (253 mm) 10,157" (258 mm)
11 MAILLONS
29
5.7.3 Mesures du crochet et critères de mise hors service
En vertu des directives de la norme ASME B30.10, Vulcan recommande de remplacer tout crochet qui
présente les signes d’usure suivants :
2. Présence de corrosion par piqûres, de corrosion, de fissures, d’entailles ou de rainures sur le corps
du crochet ou la goupille de retenue.
4. Toute usure qui entraîne un changement de dimensions de plus de 10 % de la valeur initiale sur le
corps du crochet ou la broche de connexion.
5. Déformation permanente qui entraîne une ouverture du collet du crochet de plus de 5 % par rapport
à la valeur initiale.
Remarque : si le collet présente une ouverture excessive, N’ESSAYEZ PAS de la réparer en fermant le
crochet. La résistance serait alors inférieure à sa résistance initiale.
L’utilisateur est responsable de mesurer les dimensions initiales du crochet avec exactitude à des fins
d’entretien futur. Le tableau ci-dessous peut être utilisé à titre de référence; veuillez noter que les dimensions
qui y sont fournies sont nominales, et que les dimensions réelles du crochet peuvent différer.
30
6.0 Entretien
• La lubrification de la chaîne de levage devrait être faite après que la chaîne a été nettoyée avec
une solution de nettoyage sans acide.
• De l’huile pour engrenages (qualité ISO VG 46 ou 68, ou l’équivalent) peuvent être utilisées
comme lubrifiants de remplacement, mais elles doivent être appliquées plus souvent.
• La chaîne devrait être lubrifiée tous les trois mois (plus souvent dans les cas d’utilisation plus
lourde ou de conditions sévères).
• Crochets — les paliers (bearings) devraient être nettoyés et lubrifiés au moins une fois par
année dans les cas d’utilisation normale. Nettoyez et lubrifiez les paliers plus souvent dans les
cas d’utilisation lourde ou de conditions sévères.
• Axes de suspension — Lubrifiez les axes de suspension au moins deux fois par année dans les cas
d’utilisation normale, et plus souvent dans les cas d’utilisation lourde ou de conditions sévères.
6.3.2 Changement d’huile — Changez l’huile de transmission une fois 6 mois après l’achat du palan,
puis une fois tous les deux ans par la suite. L’huile pourrait devoir être changée plus souvent,
selon l’utilisation du palan et l’environnement d’utilisation. Suivez la procédure ci-dessous pour
changer l’huile de transmission de votre palan :
• Pour vidanger l’huile du palan, retirez le « bouchon d’huile » situé sur le dessus du palan et le
« bouchon de vidange d’huile » situé sous le palan. Laissez l’huile s’écouler au complet.
31
• AVIS : Débarrassez-vous de l’huile usée conformément aux lois locales.
• Lorsque le palan est de niveau, remplir le réducteur d’huile Meropa 320 (régulier), Meropa EP 220
(synthétique) ou équivalent jusqu’au trou du bouchon
• Attention! L’utilisation du mauvais type, grade et/ou volume d’huile ou tout autre mélange de
différents types de lubrifiants peuvent causer des dommages importants sur le réducteur et les
engrenages.
! DANGER
procédures ci-dessous. !
Le palan doit être alimenté correctement et être fonctionnel pour que vous puissiez exécuter les
ATTENTION
Assurez-vous d’obtenir une chaîne de remplacement chez Vulcan Hoist - Palan ltée et que la
AVIS
chaîne est de la même taille, de la même catégorie et de la même constitution que la chaîne originale.
La nouvelle chaîne de levage doit comporter un nombre impair de maillons, de manière à ce que
les maillons à ses deux extrémités aient la même orientation. Si la chaîne de levage doit être remplacée
en raison de dommages ou d’usure, détruisez la vieille chaîne pour éviter qu’elle ne soit réutilisée.
1. Retirez toutes les composantes de la chaîne, y compris l’assemblage du crochet inférieur et les butoirs,
pour les réutiliser sur la nouvelle chaîne. Inspectez et remplacez toutes les pièces endommagées ou usées.
2. Appuyez sur le bouton « DESCENDRE » jusqu’à ce qu’il reste environ 12 pi de chaîne sur le côté sans
chargement.
3. À l’aide d’un maillon ouvert, joignez la nouvelle chaîne au maillon à l’extrémité de l’ancienne chaîne,
du côté sans chargement. Le maillon à l’extrémité de la nouvelle chaîne de levage devrait être rac-
cordé de manière à ce que les parties soudées des maillons verticaux de la chaîne de levage soient
orientées vers l’extérieur lorsqu’ils passent par-dessus le pignon.
4. Faites fonctionner le palan en mode « DESCENDRE » pour faire passer la chaîne à travers le bâti du
palan. Arrêtez le mouvement lorsqu’il y a suffisamment de la nouvelle chaîne du côté du chargement.
5. Palans à une retombée — raccordez les composantes (étape 4 ci-dessus) à la chaîne. Consultez les
sections 3.2, 3.3 et 3.4 pour voir les emplacements appropriés.
7. Une fois l’installation terminée, exécutez les étapes décrites dans la section 3.6, « Vérification et
essais du fonctionnement ».
32
6.5 Ajustement des interrupteurs de fin de course Vulcan
! AVERTISSEMENT
!
NE SUSPENDEZ PAS une charge sur le crochet lorsque vous réglez les interrupteurs de fin de course.
DANGER
1. Retirez les boulons qui tiennent le couvercle de plastique en place.
! ATTENTION
2. Retirez le couvercle de plastique pour dévoiler l’ensemble d’interrupteurs de fin de course.
5. Tirez sur la barre d’ajustement (10) vers l’arrière de manière à ce que les roues d’ajustement
puissent tourner librement.
6. Tournez la roue d’ajustement de la fin de course inférieure (7) vers le micro-interrupteur de fin de
course (12) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en émettant un déclic.
7. Remettez la barre d’ajustement (10) en place, et resserrez les deux vis (9).
8. Testez la fin de course inférieure à quelques reprises, jusqu’à ce que le palan s’arrête à la hauteur
désirée. Si le palan ne s’arrête pas à la hauteur que vous souhaitez, répétez les étapes 3 à 8 pour
peaufiner le réglage. Testez la fin de course inférieure à quelques reprises, jusqu’à ce que le palan
s’arrête à la hauteur désirée.
Figure 6-1
33
Réglage de la fin de course supérieure
Pour que votre palan s’arrête à une certaine hauteur lorsque vous montez le crochet :
11. Desserrez les deux vis (9) de l’interrupteur de fin de course sans les enlever.
12. Tirez sur la barre d’ajustement (10) vers l’arrière de manière à ce que les roues d’ajustement
puissent tourner librement.
13. Tournez la roue d’ajustement de la fin de course supérieure (8) vers le micro-interrupteur de fin de
course (11) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en émettant un déclic (voir la figure 6-1 ci-dessus).
!
14. Remettez la barre d’ajustement (10) en place,AVERTISSEMENT
et resserrez les deux vis (9).
15. Testez la fin de course supérieure à quelques reprises, jusqu’à ce que le palan s’arrête à la hauteur désirée. Si
!
le palan ne s’arrête pas à la hauteur que vous souhaitez, répétez les étapes 10 à 15 pour peaufiner le réglage.
DANGER
Note: Sur la roue d’ajustement, 2 à 3 dents correspondent à environ 1 pied de chaîne. Mettre la roue
d’ajustement (7) plus près du micro-interrupteur (12) diminuera (restreindra) la fin de course
! ATTENTION
inférieure. L’éloigner du micro-interrupteur l’augmentera.
AVIS
L’interrupteur de fin de course n’est pas précis à 100 %; cela signifie que la hauteur calibrée pour la
fin de course inférieure ou la fin de course supérieure VARIERA de jusqu’à 6 pouces (15 cm) lors de
chaque utilisation. Gardez cette information à l’esprit lorsque vous réglez votre interrupteur de fin de
course, et assurez-vous que vous le testez à quelques reprises avant de faire fonctionner le palan.
! AVERTISSEMENT
!
Lorsque vous réglez la fin de course inférieure, assurez-vous qu’il n’y a aucune tension dans
DANGER
l’extrémité libre de la chaîne. Omettre d’ajuster la fin de course inférieure adéquatement
endommagera votre palan et/ou votre chaîne.
! ATTENTION
Lorsque vous réglez la fin de course supérieure, assurez-vous d’avoir toujours une distance sécuritaire
entre le crochet et le bâti du palan. Omettre d’ajuster la fin de course supérieure adéquatement
endommagera votre palan et/ou votre chaîne.
AVIS
34
6.6 Ajustement du frein à disque
PROCÉDURE D’AJUSTEMENT
1 Serrer les trois boulons de montage (2) à la main, 3-4 N-m / 2.2-3.0 ft-lb
Ajuster l’ouverture (1) à .010 in en vissant ou dévissant les trois boulons d’ajustement (3).
2
!
Utiliser une jauge d’épaisseur pour vérifier l’ouverture aux trois boulons (3)
AVERTISSEMENT
3 Serrer les trois boulons de montage (2) à 5-6 N-m / 3.7-4.4 ft-lb
Revérifier l’ouverture avec la jauge d’épaisseur. Répéter les étapes 2, 3 et 4 jusqu’à obtenir une
4
!
ouverture de .010 in
DANGER
! ATTENTION
Vérifier l’ouverture régulièrement et/ou durant la maintenance périodique du palan. Réajuster le frein si
l’ouverture excède .030 in. AVIS
Figure 6-2
35
6.7 Entreposage
6.7.1 Tous les palans munis d’un bouchon d’huile à évent devraient être entreposés avec le bouchon
orienté vers le haut, afin d’éviter les fuites d’huile.
6.8.2 Le risque de corrosion des composantes du palan augmente pour les installations où l’air salin
et un taux d’humidité élevé sont présents. Le palan pourrait devoir être lubrifié plus souvent.
Faites des inspections fréquentes et régulières de l’état et du fonctionnement du palan.
6.8.3 Pour les installations où des variations de température créent de la condensation dans le palan, il
pourrait être nécessaire de faire des inspections additionnelles et de lubrifier l’appareil plus souvent.
6.8.4 Consultez le manuel pour connaître les conditions environnementales admissibles pour l’appareil.
36
7.0 Dépannage
! AVERTISSEMENT
!
Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer TOUTE tâche d’entretien. Consultez la norme ANSIZ244.1,
ATTENTION
Personal Protection – Lockout/Tag out of Energy Sources (Protection personnelle - Linguetillage et
étiquetage des sources d’énergie).
AVIS
Pour éviter tout risque d’électrocution, NE FAITES PAS DE TÂCHE D’ENTRETIEN mécanique ou électrique,
QUELLE QU’ELLE SOIT, sur un palan à deux vitesses (ou sur la commande à fréquence variable) dans
les 5 premières minutes suivant la mise hors tension (déconnexion) du chariot ou du palan.
Seuls les membres du personnel qualifiés et formés à cet effet devraient inspecter et réparer cet appareil.
38
TABLEAU 7-1 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
Symptôme Cause Solution
La charge se
balance excessi- Le frein du moteur ne Vérifiez le frein pour vous assurer que « l’écart du frein » est
vement lorsque retient pas la charge adéquat (voir la section 6.6). Remplacez le frein au besoin.
le palan est arrêté
Diminuez la charge pour qu’elle respecte la capacité
Charge excessive
nominale du palan.
Cycle de service excessif Diminuez la fréquence des levages.
Vérifiez la tension et la fréquence de la source d’alimentation
Surchauffe Tension ou fréquence
pour vous assurer qu’elles sont conformes à la tension et à la fré-
du frein ou incorrects
quence nominale indiquées sur le plaque signalétique du moteur.
du moteur
Au-dessus d’une température ambiante de 40 °C, la
fréquence de fonctionnement du palan doit être réduite
Températures chaudes
pour éviter la surchauffe du moteur. Des mesures particulières
extérieures excessives
devraient être prises pour ventiler le palan ou le protéger
de la chaleur par d’autres moyens.
Vérifiez le mouvement du bras à ressort, les raccordements et
Mauvais contact entre
le patin, et vérifiez que le ressort n’est pas affaibli. Remplacez
les connecteurs
les contacteurs au besoin.
Production d’un arc
Vérifiez qu’il n’y a pas un contact brûlé. Remplacez les
électrique entre les
Le palan contacteurs au besoin.
contacts des contacteurs
fonctionne par
intermittence Vérifiez tous les fils et toutes les bornes pour vous assurer
Raccordement desserré
qu’il n’y a pas de mauvais raccordements. Remplacez les
dans le circuit
contacteurs au besoin.
Conducteur brisé dans Vérifiez que la continuité de chacun des conducteurs du câble de
le câble de la télécom- la télécommande n’est pas intermittente. Remplacez le câble de
mande la télécommande au complet si la continuité n’est pas constante.
39
8.0 Liste des pièces
Veuillez consulter le site Internet vulcanhoist.com pour la liste complète des pièces.
40
9.0 Garantie
Pièces de remplacement – 1 an
Le produit doit être utilisé conformément aux recommandations du fabricant et ne doit pas avoir
été soumis à un abus, un manque d’entretien, une utilisation inappropriée, de la négligence ou
des réparations ou modifications non autorisées.
Dans le cas où une défectuosité de matériel ou de fabrication devait se produire pendant la période
ci-haut mentionnée dans un produit, quel qu’il soit, et qu’une inspection réalisée par Vulcan confirme
ladite défectuosité, Vulcan consent, à sa discrétion, à remplacer le produit (installation non incluse) ou à
réparer le produit sans frais, et à le livrer FOB au client de son siège social.
Le client doit obtenir une autorisation de retour de marchandises, comme indiqué par Vulcan, avant
d’expédier le produit pour inspection à des fins de garantie. Le produit doit être accompagné d’une explication du
problème. Le produit doit être retourné port payé. Une fois réparé, le produit sera couvert par la garantie
pour le reste de la période initiale de garantie. Si Vulcan détermine que le produit ne présente aucune
défectuosité, ou que la défectuosité découle d’une cause qui ne fait pas partie de la portée de la garantie
de Vulcan, le client sera responsable de payer les coûts de retour du produit.
Vulcan se dégage de toute autre garantie, de quelque nature que ce soit, expresse ou tacite, relativement à
la qualité marchande ou à l’adaptation du produit à une utilisation particulière. Vulcan ne sera pas tenue
responsable de tout décès ou blessure subies par une personne, quelle qu’elle soit, ni de tout dommage
matériel, ni de toute autre dépense additionnelle découlant du non-respect des directives (intentionnel
ou découlant d’une négligence) pour l’installation, l’utilisation, l’entretien et l’inspection sécuritaires
décrites dans ce manuel, ou du non-respect des normes en vigueur.
41
ANNEXE
Barbotin de la chaîne de levage (Sprocket, load) - Composante du palan qui transmet component le
mouvement à la chaîne de levage. Cette composante est parfois appelée « roue porteuse », « noix de
levage », « roue à aubes » ou « roue dentée ».
Barbotin libre (Sprocket, idler) - Dispositif pouvant tourner librement qui change le sens de la chaîne
de levage.
Bloquer une charge (Block load) - Action qui facilite le retrait des élingues ou d’autres appareils de
levage se trouvant sous la charge, accomplie en appuyant la charge sur du bois, du métal ou d’autres
écarteurs se trouvant entre le plancher et la charge.
Chaîne à rouleaux (Chain, roller) - Série de maillons intérieurs et de maillons extérieurs assemblés en
alternance, dans laquelle les broches s’articulent à l’intérieur des bagues et les rouleaux sont libres de
tourner sur les bagues. Les broches et les bagues sont raccordées par compression à leurs plaques de
maillon respectives.
Chaîne à maillons soudés (Chain, link) - Chaîne formée d’une série de maillons imbriqués et soudés.
Chaîne de levage (Chain, load) - Chaîne à maillons soudés conçue pour le levage.
Chariot (Trolley) - Appareil qui se déplace sur un rail de monorail ou une poutre de pont roulant.
Chariot-palan (Trolley hoist) - Appareil formé d’un chariot et d’un palan, où le palan est suspendu au
chariot ou monté sur celui-ci, ou où le palan est intégré au chariot.
Charge nominale (Load, rated) - Charge maximale qu’un palan est conçu pour lever, comme définie par
le fabricant ou une personne qualifiée.
Commutateur (Switch) - Dispositif permettant d’établir, de rompre ou de changer les connexions dans
un circuit électrique ou pneumatique (clapet).
Équipement de levage sous le crochet (Below-the-hook lifting devices) - Appareils qui ne sont habituellement
pas fixés à la chaîne de levage du palan, par exemple des paniers à crochets, des aimants, des grues à
benne preneuse et d’autres appareils complémentaires utilisés pour faciliter la manutention de certains
types de charge. Le poids de ces appareils doit être considéré comme faisant partie de la charge à lever.
42
Frein d'arrêt (Brake, holding) - Frein à friction d’un palan qui est appliqué automatiquement et em-
pêche le mouvement lorsque l’alimentation du frein est interrompue.
Guidage de chaîne (Guide, chain) - Action de guider la chaîne de levage au niveau du barbotin de la
chaîne de levage.
Interrupteur de fin de course (Limit switch) - Dispositif commandé par une pièce ou le mouvement
d’un palan à moteur et servant à limiter le mouvement.
Interrupteur principal supérieur de fin de course (Primary Upper Limit switch) - L’interrupteur principal
supérieur de fin de course est le premier interrupteur de fin de course qui sera activé pour contrôler la
limite supérieure de déplacement de la moufle de levage lorsqu’un palan comporte plus d’un interrupteur
de fin de course.
Limiteur de course de la chaîne de levage (Limit switch) - Dispositif utilisé pour empêcher la chaîne de
chargement libre d’être suffisamment abaissée pour quitter le barbotin de la chaîne de levage.
Maillons soudés, chaîne à (Chain, link)- Voir « chaîne à maillons soudés ».
Moufle - Système dans lequel une chaîne se déplace dans des barbotins. Rouleaux, chaîne à - Voir
« Chaîne à rouleaux. »
Moufle de levage (Reeving) - Assemblage du crochet, du pivot, du coussinet, des broches et du bâti
suspendu par la chaîne de levage. Cet assemblage comprend tout accessoire connexe levé par la chaîne
de levage.
Palan (Hoist) - Appareil de machinerie utilisé pour lever ou abaisser une charge librement suspendue
(non guidée).
Personne qualifiée - Personne qui, parce qu’elle est titulaire d’un diplôme reconnu ou d’un titre profes-
sionnel certifié, ou qui, grâce à ses connaissances, formations et expérience exhaustives, a démontré
avec succès la capacité à résoudre ou régler des problèmes liés au travail et au sujet en question.
Pièces de la transmission - Composantes de l’appareil qui comprennent les engrenages, les arbres, les
embrayages, les accouplements, les coussinets, les moteurs et les freins.
Pièces de suspension de la charge - Les pièces de suspension du palan sont le moyen de suspendre la
structure du palan et la charge; ces pièces comprennent les crochets, les oreilles de fixation, les mou-
fles de levage, le tambour et la corde/le câble, ou le barbotin et la chaîne.
Principal interrupteur de fin de course, principal, supérieur - Voir « Interrupteur principal supérieur de
fin ce course ».
43
Nomenclature
CROCHET SUPÉRIEUR/
TOP HOOK
TRANSMISSION/
GEARBOX
MOTEUR/
MOTOR
COUVERCLE
DU BOÎTIER
ÉLECTRIQUE/
CONTROL BARBOTIN DE LA
ENCLOSURE CHAÎNE DE LEVAGE (load
sprocket)/
LOAD SPROCKET
CHAÎNE DE LEVAGE/
LOAD CHAIN
LINGUET
DE CROCHET/
HOOK LATCH
MOUFLE DE LEVAGE
(reeving)/
LOAD BLOCK
STATION
DE TÉLÉCOMMANDE À
BOUTONS-POUSSOIRS/ CROCHET DE LEVAGE/
PENDANT LOAD HOOK
PUSHBUTTON STATION
Spécifications des produits / Product specifications
HAUTEUR
DE LEVAGE/
LIFT
TABLEAU 2 - 1: MODÈLES À UNE VITESSE / TABLE 2 - 1: SINGLE SPEED MODELS
Vitesse Poids (lbs)
incluant Dimensions en pouces (in)
de levage Retom- crochets et
Capacité Modèle (ppm) bée(s) 10' de chaine Dimensions in inches (in)
Volt Phase Hp Weight (lbs)
Capacity Model Lifting Chain
including hooks
speed fall(s) and chain for
(fpm) 10ft lift A B C D E F G
1 TONNE / TON
230 3
L2H20 20 2 1 103 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 23 7/8 18 7/8
L2H33 33 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 21 7/8
L2H40 40 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 21 7/8
230 3
L2H52 52 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 21 7/8
L2T10 10 1 1 94 22 3/4 13 1/2 12 7/8 9 7/8 10 23 7/8 18 7/8
L2T14 14 1 1 94 22 3/4 13 1/2 12 7/8 9 7/8 10 23 7/8 18 7/8
460 3 L2T33 33 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 21 7/8
L2T40 40 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 21 7/8
L2T52 52 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 21 7/8
L2V14 14 2 1 103 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 23 7/8 18 7/8
1 TONNE / TON
L2V20 20 2 1 103 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 23 7/8 18 7/8
L2V26 26 2 1 103 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 23 7/8 18 7/8
575 3
L2V33 33 3 1 107 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 23 7/8 21 7/8
L2V40 40 3 1 107 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 23 7/8 21 7/8
L2V52 52 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 24 3/8 24 1/2
L3F07 7 1 1/2 1 105 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 24 3/8 21 1/
230 1
L3F13 13 2 1 111 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 24 3/8 21 1/2
L3H13 13 2 1 103 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 24 3/8 21 1/2
L3H20 20 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 24 3/8 21 1/2
230 3
L3H26 26 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 24 3/8 21 1/2
L3H33 33 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 24 3/8 24 1/2
L3T20 20 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 24 3/8 21 1/2
460 3 L3T26 26 4 1/2 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 24 3/8 21 1/2
2 TONNES / TONS
460 3 L4T20 20 4 1/2 2 137 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 28 1/4
L4T26 26 4 1/2 2 137 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 28 1/4
L4V06 6 2 2 126 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 31 3/8 25 1/4
L4V10 10 2 2 126 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 31 3/8 25 1/4
575 3 L4V15 15 2 2 126 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 31 3/8 25 1/4
L4V20 20 3 2 130 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 31 3/8 28 1/4
L4V26 26 4 1/2 2 137 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 28 1/4
L6F04 4 2 2 131 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 31 3/8 25 1/4
230 1
L6F07 7 2 2 137 24 1/4 14 3/8 11 3/8 10 7/8 10 37 3/8 30 1/2
L6H05 5 2 2 129 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 31 3/8 25 1/4
L6H09 9 4 1/2 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
230 3
L6H15 15 4 1/2 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
L6H20 20 4 1/2 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 28 1/4
L6T05 5 2 2 129 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 31 3/8 25 1/4
L6T09 9 4 1/2 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
460 3
L6T15 15 4 1/2 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
3 TONNES / TONS
L6T20 20 4 1/2 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 28 1/4
L6V05 5 2 2 129 24 1/4 13 1/2 12 7/8 11 3/8 10 31 3/8 25 1/4
L6V09 9 4 1/2 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 28 1/4
575 3
L6V15 15 4 1/2 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 28 1/4
L6V20 20 4 1/2 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 28 1/4
115 1 L10A02 2 1 1/2 3 165 24 1/4 14 3/8 12 7/8 11 3/8 10 7/8 37 3/8 30 1/2
L10F02 2 1 1/2 3 165 24 1/4 14 3/8 12 7/8 11 3/8 10 7/8 37 3/8 30 1/2
230 1
L10F04 4 2 3 170 24 1/4 14 3/8 12 7/8 11 3/8 10 7/8 37 3/8 30 1/2
L10H05 5 4 1/2 3 173 24 7/8 14 3/8 12 7/8 12 10 7/8 37 3/8 30 1/2
230 3 L10H10 10 4 1/2 3 173 24 7/8 14 3/8 12 7/8 12 10 7/8 37 3/8 30 1/2
L10H13 13 4 1/2 3 173 24 7/8 14 3/8 12 7/8 12 10 7/8 37 3/8 30 1/2
L10T05 5 4 1/2 3 173 24 7/8 14 3/8 12 7/8 12 10 7/8 37 3/8 30 1/2
460 3 L10T10 10 4 1/2 3 173 24 7/8 14 3/8 12 7/8 12 10 7/8 37 3/8 30 1/2
5 TONNES / TONS
L10T13 13 4 1/2 3 173 24 7/8 14 3/8 12 7/8 12 10 7/8 37 3/8 30 1/2
L10V05 5 3 3 167 24 1/4 14 3/8 12 7/8 11 3/8 10 7/8 37 3/8 30 1/2
575 3 L10V10 10 4 1/2 3 173 24 7/8 14 3/8 12 7/8 12 10 7/8 37 3/8 30 1/2
L10V13 13 4 1/2 3 173 24 7/8 14 3/8 12 7/8 12 10 7/8 37 3/8 30 1/2
TABLEAU 2 - 2: MODÈLES À DEUX VITESSES / TABLE 2 - 1: SINGLE SPEED MODELS
Vitesse Poids (lbs)
incluant Dimensions en pouces (in)
de levage Retom- crochets et
Capacité Modèle (ppm) bée(s) 10' de chaine Dimensions in inches (in)
Volt Phase Hp Weight (lbs)
Capacity Model Lifting Chain
including hooks
speed fall(s) and chain for
(fpm) 10ft lift A B C D E F G
1 TONN / TON
L2T26X2 26 8.7 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 18 7/8
L2V07X2 7 2.3 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 18 7/8
L2V13X2 3 4.3 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 18 7/8
575 3
L2V20X2 20 6.7 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 18 7/8
L2V26X2 26 8.7 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 23 7/8 18 7/8
1/2
/ TONS
TONNE
460 3 L3T13X2 13 4.3 1 114 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 24 3/8 21 1/2
TABLEAU 2 - 2: MODÈLES À DEUX VITESSES / TABLE 2 - 1: SINGLE SPEED MODELS
Vitesse Poids (lbs)
incluant Dimensions en pouces (in)
de levage Retom- crochets et
Capacité Modèle (ppm) bée(s) 10' de chaine Dimensions in inches (in)
Volt Phase Hp Weight (lbs)
Capacity Model Lifting Chain
including hooks
speed fall(s) and chain for
(fpm) 10ft lift A B C D E F G
/ TON
1 1/2
TONNE
L4H10X2 10 3.3 2 137 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
230 3
L4H13X2 13 4.3 2 137 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
L4T10X2 10 3.3 2 137 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
460 3
L4T13X2 3 4.3 2 137 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
L4V10X2 10 3.3 2 137 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
2 TONNES / TONS
575 3
L4V13X2 13 4.3 2 137 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
230 3 L6H07X2 7 2.3 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
3
460 3 L6T07X2 7 2.3 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
/ TONS
TONNES
575 3 L6V07X2 7 2.3 2 140 24 7/8 13 1/2 12 7/8 12 10 31 3/8 25 1/4
Dimensions des crochets / Hook dimensions
IMPORTANT
AVANT D'UTILISER LE PALAN, MESURER LES TROIS DIMENSIONS INDIQUÉES
CI-DESSOUS ET PRENEZ-LES EN NOTE : /
BEFORE USING, TAKE AND RECORD THE FOLLWING 3 DIMENSIONS AS SHOWN BELOW: