0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
13 vues118 pages

Tracer

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1/ 118

Il convient de lire attentivement

ce manuel avant la première Consignes de sécurité 1


utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Description 2
Caractéristiques particulières 3
Commandes et instruments 4
Pour la sécurité – contrôles
avant utilisation 5
Fonctionnement et points importants
concernant le pilotage 6
Entretien périodique et réglage 7
Soin et remisage de la moto 8
Caractéristiques 9
MOTO
Renseignements complémentaires 10

MTT890D (Tracer 9 GT) Index 11

BAP-28199-F0

[French (F)] DIC183


UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

FAU81560

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

FAU81571

Déclaration de conformité :

Par la présente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd déclare que l’équipement radio du type ANTIDÉMARRAGE,
B7N-00 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante :
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Bande de fréquences : 134.2 kHz


Énergie radioélectrique maximum : 49.0 [dBμV/m]

Fabricant :
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japon

Importateur :
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Introduction
FAU10103

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle MTT890D est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à
la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la MTT890D, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient
non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes
de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si
la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki-
lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-
tions apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à
consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10032

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Informations importantes concernant le manuel


FAU10134

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels


potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le


ATTENTION véhicule ou d’autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.


UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Informations importantes concernant le manuel

FAU10202

MTT890D
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2021 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, novembre 2020
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Table des matières


Consignes de sécurité..................... 1-1 Durite de trop-plein du réservoir Comment réduire sa
de carburant ..............................4-27 consommation de carburant ....... 6-4
Description ....................................... 2-1 Pot catalytique ..............................4-28 Stationnement ................................ 6-5
Vue gauche..................................... 2-1 Selles.............................................4-28
Vue droite ....................................... 2-2 Réglage de la hauteur Entretien périodique et réglage ...... 7-1
Commandes et instruments ........... 2-3 de la selle du pilote....................4-30 Trousse de réparation..................... 7-2
Position du repose-pied Tableaux d’entretien périodique..... 7-3
Caractéristiques particulières ....... 3-1 du pilote.....................................4-32 Entretiens périodiques
Régulateur de vitesse ..................... 3-1 Compartiment de rangement........4-32 du système de contrôle
“D-MODE” ...................................... 3-3 Pare-brise .....................................4-33 des gaz d’échappement.............. 7-3
“SUS-MODE” ................................. 3-4 Position du guidon .......................4-33 Tableau des entretiens
“TCS-MODE”.................................. 3-4 Réglage de la suspension et graissages périodiques ........... 7-5
QSS ................................................ 3-6 avant et arrière...........................4-33 Contrôle des bougies ..................... 7-9
BC................................................... 3-7 Supports de sangle de fixation Absorbeur ..................................... 7-10
des bagages ..............................4-35 Huile moteur ................................. 7-10
Commandes et instruments ........... 4-1 Prise pour accessoire CC ............4-35 Pourquoi Yamalube ...................... 7-13
Système immobilisateur ................. 4-1 Connecteur pour accessoire à Liquide de refroidissement ........... 7-13
Contacteur à clé/antivol ................. 4-2 courant continu..........................4-36 Élément du filtre à air.................... 7-14
Combinés de contacteurs .............. 4-3 Béquille latérale.............................4-36 Contrôle du régime de ralenti
Voyants et témoins d’alerte............ 4-6 Coupe-circuit d’allumage..............4-37 du moteur.................................. 7-15
Afficheurs ....................................... 4-9 Jeu de soupape ............................ 7-15
MENU réglages ............................ 4-17 Pour la sécurité – contrôles Pneus............................................ 7-15
Levier d’embrayage...................... 4-22 avant utilisation ................................5-1 Roues coulées .............................. 7-18
Sélecteur au pied.......................... 4-22 Réglage de la garde du levier
Levier de frein............................... 4-23 Fonctionnement et points d’embrayage ............................. 7-18
Pédale de frein.............................. 4-23 importants concernant le Contrôle de la garde du levier
Système de commande de frein pilotage..............................................6-1 de frein ...................................... 7-19
(BC) ........................................... 4-24 Rodage du moteur ..........................6-1 Contacteurs de feu stop............... 7-19
Bouchon du réservoir Démarrage du moteur.....................6-2 Contrôle des plaquettes
de carburant.............................. 4-25 Passage de rapports.......................6-3 de frein avant et arrière ............. 7-20
Carburant ..................................... 4-26
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Table des matières


Contrôle du niveau du liquide Remplacement de l’ampoule
de frein .......................................7-20 de l’éclairage de la plaque
Changement du liquide de frein ....7-22 d’immatriculation....................... 7-33
Tension de la chaîne Diagnostic de pannes ................... 7-34
de transmission..........................7-22 Tableau de recherche
Nettoyage et graissage de la des pannes................................ 7-35
chaîne de transmission ..............7-24
Contrôle et lubrification Soin et remisage de la moto ........... 8-1
des câbles..................................7-25 Remarque concernant les
Contrôle et lubrification pièces de couleur mate ............... 8-1
de la poignée des gaz................7-25 Entretien.......................................... 8-1
Contrôle et lubrification de Remisage ........................................ 8-4
la pédale de frein et du
sélecteur ....................................7-25 Caractéristiques ............................... 9-1
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et Renseignements
d’embrayage ..............................7-26 complémentaires ........................... 10-1
Contrôle et lubrification des Numéros d’identification............... 10-1
béquilles centrale et latérale ......7-27 Connecteur de diagnostic ............ 10-2
Lubrification des pivots Enregistrement des données
du bras oscillant.........................7-27 du véhicule ................................ 10-2
Contrôle de la fourche...................7-28
Contrôle de la direction .................7-28 Index ................................................ 11-1
Contrôle des roulements
de roue.......................................7-29
Batterie ..........................................7-29
Remplacement des fusibles ..........7-30
Système d’éclairage
du véhicule.................................7-33
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Consignes de sécurité
FAU1028C
certifié. Contacter un concessionnaire • Être particulièrement prudent à
1 moto agréé pour vous informer des l’approche des carrefours, car c’est
cours de pilotage les plus proches de aux carrefours que la plupart des
Être un propriétaire responsable chez vous. accidents de deux-roues se pro-
L’utilisation adéquate et en toute sécurité duisent.
de la moto incombe à son propriétaire. Conduite en toute sécurité • Rouler dans le champ de visibilité
Les motos sont des véhicules monovoies. Effectuer les contrôles avant utilisation à des automobilistes. Éviter de rouler
Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- dans leur angle mort.
conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. • Ne jamais entretenir une moto sans
conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien connaissances préalables. Contac-
connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques ter un concessionnaire moto agréé
avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- pour vous informer de la procédure
Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’entretien de base d’une moto.
 S’informer correctement auprès d’une tion à la page 5-1. Certains entretiens ne peuvent être
source compétente sur tous les as-  Cette moto est conçue pour le trans- effectués que par du personnel
pects de l’utilisation d’une moto. port du pilote et d’un passager. qualifié.
 Observer les avertissements et procé-  La plupart des accidents de circula-  De nombreux accidents sont dus au
der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et motos sont dus manque d’expérience du pilote. Ce
Manuel du propriétaire. au fait que les automobilistes ne sont, en effet, les motocyclistes qui
 Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les motos. De nombreux n’ont pas un permis pour véhicules à
maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- deux roues valide qui ont le plus d’ac-
sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se cidents.
 Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre un permis de conduire et ne prêter
qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. sa moto qu’à des pilotes expéri-
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : mentés.
l’exige. • Porter une combinaison de couleur • Connaître ses limites et ne pas se
 Ne jamais conduire une moto avant vive. surestimer. Afin d’éviter un acci-
d’avoir maîtrisé les techniques néces- dent, se limiter à des manœuvres
saires. Il est recommandé de suivre que l’on peut effectuer en toute
des cours de pilotage. Les débutants confiance.
doivent être formés par un moniteur
1-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Consignes de sécurité
• S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les aux repose-pieds ou même aux
pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du roues, ce qui risque d’être la cause 1
pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en d’un accident.
la moto et ses commandes. charge un passager qui ne puisse  Toujours porter des vêtements de
 De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds protection qui couvrent les jambes,
qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds. les chevilles et les pieds. Le moteur et
pilote de moto. Une erreur typique  Ne jamais conduire après avoir ab- le système d’échappement sont brû-
consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- lants pendant ou après la conduite, et
en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. peuvent, dès lors, provoquer des brû-
un virage trop court (véhicule pas as-  Cette moto a été conçue pour être uti- lures.
sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est  Les consignes ci-dessus s’adressent
• Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain. également au passager.
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
le trafic. La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
• Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de li- contiennent du monoxyde de carbone, un
bande de circulation. Rouler dans le miter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
champ de visibilité des automobi-  Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
listes. gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
 La posture du pilote et celle du passa-  Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la lore, inodore et insipide qui peut être pré-
• Le pilote doit garder les deux mains vue et de retarder la détection des sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
sur le guidon et les deux pieds sur obstacles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
les repose-pieds afin de conserver  Porter des bottes, une veste, un pan- mortels de monoxyde de carbone peuvent
le contrôle de la moto. talon et des gants solides pour se pro- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
• Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
des deux mains, soit au pilote, soit  Ne jamais porter des vêtements de se sauver. De plus, des niveaux mortels
à la poignée du passager ou à la lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- de monoxyde de carbone peuvent persis-
poignée de manutention, si le mo- crocher aux leviers de commande, ter pendant des heures, voire des jours

1-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Consignes de sécurité
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si soires ou de bagages. Voici quelques di- avant de prendre la route. Contrôler
1 l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- rectives à suivre concernant les acces- fréquemment les fixations des acces-
ment au monoxyde de carbone, il convient soires et le chargement de cette moto : soires et des bagages.
de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du • Régler correctement la suspension
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires (pour les modèles à suspension ré-
CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La glable) en fonction de la charge et
 Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut contrôler l’état et la pression de
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. gonflage des pneus.
de faire évacuer les gaz d’échappe- • Ne jamais placer des objets lourds
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: ou volumineux sur le guidon, la
vrant portes et fenêtres, le monoxyde 193 kg (425 lb) fourche ou le garde-boue avant.
de carbone peut atteindre rapidement Ces objets (ex. : sac de couchage,
des concentrations dangereuses. Même lorsque cette limite de poids n’est sac à dos ou tente) peuvent désta-
 Ne pas faire tourner un moteur dans pas dépassée, garder les points suivants à biliser la direction et rendre le ma-
un endroit mal ventilé ou des endroits l’esprit : niement plus difficile.
partiellement clos, comme les  Les bagages et les accessoires  Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
granges, garages ou abris d’auto. doivent être fixés aussi bas et près de rer une remorque ni pour être ac-
 Ne pas faire tourner un moteur à un la moto que possible. Attacher soi- couplé à un side-car.
endroit à l’air libre d’où les gaz gneusement les bagages les plus
d’échappement pourraient être aspi- lourds près du centre de la moto et ré- Accessoires Yamaha d’origine
rés dans un bâtiment par des ouver- partir le poids également de chaque Le choix d’accessoires pour son véhicule
tures comme portes ou fenêtres. côté afin de ne pas la déséquilibrer. est une décision importante. Des acces-
 Un déplacement soudain du charge- soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
Charge ment peut créer un déséquilibre. S’as- quement chez les concessionnaires
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut surer que les accessoires et les ba- Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
réduire la stabilité et la maniabilité de la gages sont correctement attachés vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
moto si la répartition du poids est modifiée. hicule.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter De nombreuses entreprises n’ayant aucun
accessoires et bagages avec beaucoup de lien avec Yamaha produisent des pièces et
soin. Redoubler de prudence lors de la accessoires, ou mettent à disposition
conduite d’une moto chargée d’acces- d’autres modifications pour les véhicules

1-3
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Consignes de sécurité
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de Respecter les conseils suivants lors du table. De tels accessoires peuvent
tester les produits disponibles sur le mar- montage d’accessoires, ainsi que ceux également rendre le véhicule ins- 1
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni donnés à la section “Charge”. table lors du croisement ou du dé-
approuver ni recommander l’utilisation  Ne jamais monter d’accessoires ou passement de camions.
d’accessoires vendus par des tiers ou les transporter de bagages qui pourraient • Certains accessoires peuvent for-
modifications autres que celles recomman- nuire au bon fonctionnement de la cer le pilote à modifier sa position
dées spécialement par Yamaha, même si moto. Examiner soigneusement les de conduite. Une position de
ces pièces sont vendues ou montées par accessoires avant de les monter pour conduite incorrecte réduit la liberté
un concessionnaire Yamaha. s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de mouvement du pilote et peut li-
garde au sol, l’angle d’inclinaison miter son contrôle du véhicule. De
Pièces de rechange, accessoires et mo- dans les virages, le débattement limite tels accessoires sont donc décon-
difications issus du marché secondaire de la suspension, la course de la di- seillés.
Bien que des produits du marché secon- rection ou le fonctionnement des  La prudence est de rigueur lors de
daire puissent sembler être de concept et commandes. Vérifier aussi qu’ils ne l’installation de tout accessoire élec-
de qualité identiques aux accessoires cachent pas les feux et catadioptres. trique supplémentaire. Si les acces-
Yamaha, il faut être conscient que certains • Les accessoires montés sur le gui- soires excèdent la capacité de l’instal-
de ces accessoires ou certaines de ces don ou autour de la fourche lation électrique de la moto, une
modifications ne sont pas appropriés en peuvent créer des déséquilibres défaillance pourrait se produire, ce qui
raison du danger potentiel qu’ils repré- dus à une mauvaise distribution du risque de provoquer des problèmes
sentent pour soi-même et pour autrui. La poids ou à des changements d’éclairage et une perte de puissance
mise en place de produits issus du marché d’ordre aérodynamique. Si des ac- du moteur.
secondaire ou l’exécution d’une autre mo- cessoires sont montés sur le gui-
dification du véhicule venant altérer le don ou autour de la fourche, ils Pneus et jantes issus du marché secon-
concept ou les caractéristiques du véhicule doivent être aussi légers et com- daire
peut soumettre les occupants du véhicule pacts que possible. Les pneus et les jantes livrés avec la moto
ou des tiers à des risques accrus de bles- • Des accessoires volumineux sont conçus pour les capacités de perfor-
sures ou de mort. Le propriétaire est res- risquent de gravement réduire la mance du véhicule et sont conçus de sorte
ponsable des dommages découlant d’une stabilité de la moto en raison d’ef- à offrir la meilleure combinaison de mania-
modification du véhicule. fets aérodynamiques. Le vent peut bilité, de freinage et de confort. D’autres
avoir tendance à soulever la moto pneus, jantes, tailles et combinaisons
et le vent latéral peut la rendre ins- peuvent ne pas être adéquats. Voir page

1-4
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Consignes de sécurité
7-15 pour les caractéristiques des pneus et  Les sangles doivent, dans la mesure
1 pour plus d’informations sur leur réparation du possible, quelque peu compresser
et leur remplacement. la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
 Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
 S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position fer-
mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-
burant.
 Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
 Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.

1-5
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Description
FAU10411

Vue gauche
1 2 3 4 5,6 2

11 10 9 8 7
1. Pare-brise (page 4-33) 9. Sélecteur au pied (page 4-22)
2. Prise pour accessoire CC (page 4-35) 10.Vis de vidange d’huile moteur (page 7-10)
3. Batterie (page 7-29) 11.Cartouche de filtre à huile moteur (page 7-10)
4. Fusibles (page 7-30)
5. Compartiment de rangement (page 4-32)
6. Trousse de réparation (page 7-2)
7. Serrure de selle (page 4-28)
8. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-33)

2-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Description
FAU10421

Vue droite
1 2
2

7 6 54 3
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-25)
2. Dispositif de réglage de la précontrainte du ressort (page 4-33)
3. Vase d’expansion (page 7-13)
4. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 7-10)
5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-10)
6. Pédale de frein (page 4-23)
7. Réservoir du liquide de frein arrière (page 7-20)

2-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Description
FAU10431

Commandes et instruments

1 2 3 4 5 6 2

8 7
1. Levier d’embrayage (page 4-22)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 4-3)
3. Tableau de bord (page 4-6, 4-9)
4. Réservoir du liquide de frein avant (page 7-20)
5. Contacteurs à la poignée droite (page 4-3)
6. Levier de frein (page 4-23)
7. Poignée des gaz
8. Contacteur à clé/antivol (page 4-2)

2-3
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Caractéristiques particulières
FAU92761
Activation et réglage du régulateur de vi-
Régulateur de vitesse 12 tesse
Ce modèle est équipé d’un régulateur de 1. Appuyer sur le contacteur du régula-
vitesse permettant de rouler à une vitesse teur de vitesse “ ” situé sur la poi-
constante déterminée. gnée gauche du guidon. Le témoin du
Le régulateur de vitesse ne fonctionne régulateur de vitesse “ ” s’allume.
3 qu’en 4e, 5e ou 6e vitesse, à une allure 2. Appuyer sur le côté “SET–” du
comprise entre 50 km/h (31 mi/h) et contacteur pour activer le régulateur
180 km/h (112 mi/h). de vitesse. La vitesse du moment de-
FWA21180
vient la vitesse de croisière définie. Le
AVERTISSEMENT témoin du régulateur de vitesse “ ”
1. Témoin du régulateur de vitesse “ ”
 Une mauvaise utilisation du régula- 2. Témoin du régulateur de vitesse “ ” s’allume.
teur de vitesse pourrait entraîner
une perte de contrôle, causant ainsi Réglage de la vitesse de croisière définie
un accident. Ne pas activer le régu- 1 Lorsque le régulateur de vitesse est activé,
lateur de vitesse en cas de trafic appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
dense, de mauvaises conditions du régulateur de vitesse pour augmenter la
météorologiques, ou sur des routes 2 vitesse de croisière définie ou sur le côté
sinueuses, glissantes, vallonnées, “SET–” pour la diminuer.
accidentées ou gravillonnées.
 Lorsque le véhicule monte ou des- N.B.
cend les pentes, il est possible que
3 Appuyer une fois sur le contacteur change
le régulateur de vitesse ne par- la vitesse par incréments de 2.0 km/h
vienne pas à maintenir la vitesse de 1. Contacteur de réglage du régulateur de vi- (2.0 mi/h) environ. En maintenant enfoncé
croisière définie. tesse “RES+” le côté “RES+” ou “SET–” du contacteur du
 Pour éviter une activation acciden- 2. Contacteur du régulateur de vitesse “ ” régulateur de vitesse, on augmente ou di-
telle du régulateur de vitesse, 3. Contacteur de réglage du régulateur de vi- minue la vitesse en continu tant que le
l’éteindre lorsqu’il n’est pas utilisé. tesse “SET–” contacteur n’est pas relâché.
Vérifier que le témoin du régulateur
de vitesse “ ” est éteint. Il est également possible d’augmenter ma-
nuellement la vitesse de croisière à l’aide
de l’accélérateur. Une fois que le véhicule a
3-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Caractéristiques particulières
accéléré, il est possible de définir une nou- FWA16351

velle vitesse de croisière en appuyant sur le AVERTISSEMENT


côté “SET–” du contacteur. Si aucune nou- Il est dangereux d’utiliser la fonction de
velle vitesse de croisière n’est définie, reprise lorsque la vitesse de croisière
lorsque la poignée des gaz revient, le véhi- précédemment définie est trop élevée
1
cule ralentit pour atteindre la vitesse de pour les conditions actuelles. 3
croisière précédemment définie.
N.B. N.B.
La vitesse réglée sur le régulateur de vi- Appuyer sur le contacteur, tandis que le ré-
tesse s’affiche sur les écrans d’informa- gulateur de vitesse est activé, éteint com-
1. Direction de décélération
tions du véhicule. (Voir page 4-10.) plètement celui-ci et efface la vitesse de
 Actionner le frein avant ou arrière. croisière précédemment définie. Il n’est
 Débrayer. pas possible d’utiliser la fonction de reprise
Désactivation du régulateur de vitesse tant qu’une nouvelle vitesse de croisière
 Changer de vitesse.
Effectuer l’une des opérations suivantes n’a pas été définie.
Appuyer sur le contacteur pour désactiver
pour annuler la vitesse de croisière définie.
le régulateur de vitesse. Les témoins “ ”
Le témoin “ ” s’éteint.
et “ ” s’éteignent.
 Tourner la poignée des gaz au-delà de Désactivation automatique du régulateur
la position de coupure des gaz dans la N.B. de vitesse
direction de décélération. Le véhicule ralentit dès la désactivation du Le régulateur de vitesse de ce modèle est
régulateur de vitesse, sauf si la poignée des commandé électroniquement et est lié aux
gaz est actionnée. autres systèmes de commande. Le régula-
teur de vitesse est automatiquement dé-
sactivé dans les conditions suivantes :
Utilisation de la fonction de reprise  Le régulateur de vitesse ne parvient
Appuyer sur le côté “RES+” du contacteur pas à maintenir la vitesse de croisière
pour réactiver le régulateur de vitesse. Le définie.
véhicule retourne à la vitesse de croisière  Un dérapage ou un patinage de la
précédemment définie. Le témoin “ ” roue a été détecté. (Si le système de
s’allume. régulation antipatinage n’a pas été dé-
sactivé, il fonctionne.)
3-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Caractéristiques particulières
 Le coupe-circuit du moteur/démar-  Lorsqu’il descend les pentes, la vi- FAU91323

reur est en position “ ”. tesse réelle peut être supérieure à la “D-MODE”


 Le moteur cale. vitesse de croisière définie. Dans ce Le “D-MODE” est un système de mesure
 La béquille latérale est abaissée. cas, le contacteur ne peut pas être uti- électronique des performances du moteur.
FWA18440
Lorsque le pilote roule à une vitesse de lisé pour régler la vitesse de croisière
croisière définie, si le régulateur de vitesse définie. Pour réduire la vitesse, utiliser AVERTISSEMENT
3
est désactivé dans les conditions ci-des- les freins. Dans ce cas, le régulateur Ne pas changer le mode de conduite
sus, le témoin “ ” s’éteint et le de vitesse est désactivé. tant que le véhicule est en mouvement.
témoin “ ” clignote pendant 4 se-
condes, puis s’éteint. Le système “D-MODE” se compose de
Lorsqu’il ne roule pas à une vitesse de croi- quatre cartes de contrôle différentes qui ré-
sière définie, si le coupe-circuit du mo- gulent la réponse et la puissance du mo-
teur/démarreur est en position “ ”, si le teur. Le pilote peut ainsi choisir le mode de
moteur cale ou si la béquille latérale est puissance en fonction de ses préférences
abaissée, le témoin “ ” s’éteint (le et de l’environnement de conduite.
témoin “ ” ne clignote pas). D-MODE 1 - Réponse sportive du moteur
Si le régulateur de vitesse est automatique- D-MODE 2 - Réponse modérée du moteur
ment désactivé, s’arrêter et vérifier que le D-MODE 3 - Réponse douce du moteur
véhicule est en bon état de marche. D-MODE 4 - Réponse douce du moteur et
Avant d’utiliser de nouveau le régulateur de puissance du moteur limitée
vitesse, l’activer à l’aide du contacteur. N.B.
N.B.  Le réglage “D-MODE” sélectionné est
Dans certains cas, le régulateur de vitesse indiqué sur l’afficheur de MODE. (Voir
ne parvient pas à maintenir la vitesse de page 4-13.)
croisière définie lorsque le véhicule monte  Le réglage “D-MODE” sélectionné est
ou descend les pentes. enregistré lorsque le moteur du véhi-
 Lorsqu’il monte les pentes, la vitesse cule est coupé.
réelle peut être inférieure à la vitesse  Le “D-MODE” est contrôlé par les
de croisière définie. Dans ce cas, ac- contacteurs de MODE, voir page 4-4
célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé- pour plus d’informations.
sirée à l’aide de l’accélérateur.
3-3
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Caractéristiques particulières
FAU92770
 Le réglage “SUS-MODE” sélectionné FAU92650

“SUS-MODE” est enregistré lorsque le moteur du vé- “TCS-MODE”


Le “SUS-MODE” est un système d’amor- hicule est coupé. Ce modèle est équipé de systèmes de
tissement de la suspension réglable élec-  Le “SUS-MODE” est contrôlé par les contrôle de la traction, des glissades et du
troniquement, appelé KYB Actimatic© contacteurs de MODE, voir page 4-4 décollage de la roue avant (TCS, SCS et
Damper System (KADS), qui règle automa- pour plus d’informations. LIF). Ils sont regroupés dans le “TCS-
tiquement la force d’amortissement de la MODE”. Le “TCS-MODE” présente quatre
3
suspension pour s’adapter aux conditions réglages :
de conduite. MODE TCS SCS LIF
FWA21170
TCS-MODE 1 1 1 1
AVERTISSEMENT TCS-MODE 2 2 2 2
Ne pas changer le mode de suspension OFF, OFF,
TCS-MODE M 1, 2, 3
tant que le véhicule est en mouvement. 1, 2, 3 1, 2, 3
OFF OFF OFF
TCS-MODE OFF
Le système “SUS-MODE” se compose de (arrêt) (arrêt) (arrêt)
deux cartes de contrôle différentes qui ré- Le “TCS-MODE M” peut être personnalisé
gulent la force d’amortissement de la sus- dans le MENU réglages, voir page 4-18.
pension. Le pilote peut ainsi choisir le mode
en fonction de ses préférences et de l’envi- TCS
ronnement de conduite. Le système de régulation antipatinage aide
SUS-MODE A-1 - Réglage sport avec une à maintenir la traction lors de l’accélération.
force d’amortissement supérieure, adapté Si les capteurs détectent que la roue arrière
à des routes lisses commence à patiner (rotation incontrôlée),
SUS-MODE A-2 - Réglage confort avec le système de régulation antipatinage entre
une force d’amortissement inférieure, en action et contrôle la puissance du mo-
adapté à des routes accidentées teur jusqu’à la normalisation de la motricité.
N.B. Le témoin de contrôle de stabilité “ ” cli-
gnote pour avertir le pilote de l’activation du
 Le réglage “SUS-MODE” sélectionné
système de régulation antipatinage.
est indiqué sur l’afficheur de MODE.
(Voir page 4-13.)

3-4
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Caractéristiques particulières
Ce système de contrôle de la traction se contacteurs de MODE. Voir page 4-4
règle automatiquement en fonction de pour plus d’informations sur le “TCS-
N.B.
l’angle d’inclinaison du véhicule. Pour une MODE”. Régler le “TCS-MODE” sur “OFF” en cas
accélération optimale, lorsque le véhicule  Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé d’embourbement, d’enlisement, etc., afin
est à la verticale, la traction est moins sur “OFF”, les systèmes TCS, SCS et de faciliter le dégagement de la roue ar-
contrôlée. La traction est davantage LIF sont tous désactivés ensemble. rière.
3
contrôlée dans les virages. FCA16801
FWA15433

AVERTISSEMENT ATTENTION
Le système de régulation antipatinage Recourir exclusivement aux pneus spé-
ne supprime pas la nécessité d’adapter cifiés. (Voir page 7-15.) Le montage de
sa conduite aux conditions de la route. pneus de taille différente empêcherait le
Le système n’empêche pas la perte de contrôle adéquat du patinage.
TCS motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages, SCS
lors d’accélérations brutales à un angle Le système de contrôle des glissades ré-
d’inclinaison important, ou lors de frei- gule la puissance du moteur lorsqu’une
nages, et il n’empêche pas le patinage glissade latérale est détectée au niveau de
N.B. de la roue avant. Comme avec tout autre la roue arrière. Il règle la puissance en fonc-
 Le système de contrôle de la traction véhicule, faire preuve de prudence à tion des données de l’IMU (Inertial Measu-
peut s’enclencher lorsque le véhicule l’approche de surfaces potentiellement rement Unit, Centrale à inertie). Ce système
passe sur une bosse. glissantes et éviter les surfaces particu- aide le TCS à assurer une conduite plus
 Une légère modification du bruit du lièrement glissantes. souple.
moteur et de l’échappement peut être
remarquée lors de l’activation du sys- Lorsque le véhicule est sous tension, le
LIF
tème ou d’un autre système. système de régulation antipatinage s’active
Le système de contrôle du décollage de la
 Le système de régulation antipatinage automatiquement. Le système de régula-
roue avant réduit la vitesse à laquelle la
ne peut être désactivé qu’en réglant tion antipatinage ne peut être allumé ou
roue avant se lève lors d’une forte accélé-
“TCS-MODE” sur “OFF”, à l’aide des éteint manuellement que lorsque la clé de
ration, telle que lors des démarrages ou
contact est en position “ON” et que la moto
d’une sortie de virage. Lorsque le décollage
est à l’arrêt.
de la roue avant est détecté, la puissance
3-5
UBAPF0F0.book Page 6 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Caractéristiques particulières
du moteur est régulée pour ralentir le décol- FAU91340
 Régime moteur d’au moins
lage de la roue avant tout en offrant une ac- QSS 2200 tr/mn
célération correcte. Le système de passage rapide des rap-  Accélération (gaz ouverts)
ports permet un changement de rapport
assisté électroniquement, sans levier d’em- Conditions pour un rétrogradage
brayage. Lorsque le capteur situé sur la tige  Vitesse du véhicule d’au moins
de sélecteur détecte le bon mouvement du
3
20 km/h (12 mi/h)
sélecteur, la puissance du moteur est mo-  Régime moteur d’au moins
mentanément ajustée pour permettre le 2000 tr/mn
changement de vitesse.  Régime moteur suffisamment éloigné
Le système ne fonctionne pas lorsque le le- de la zone rouge
vier d’embrayage est tiré ; il est donc pos-  Décélération et gaz coupés
sible de passer les vitesses normalement à
tout moment, même quand le système N.B.
QSS est activé. L’indicateur QS affiche  Il est possible de régler QS et QS
l’état en cours et des informations de fonc- individuellement.
tionnement.  Pour passer au point mort ou passer
Informations de fonction- une vitesse à partir du point mort, il est
Indicateur nécessaire d’utiliser le levier d’em-
nement QSS
Passage à un rapport supé- brayage.
rieur possible
Rétrogradage possible
Le système QSS ne peut
pas fonctionner
Le système QSS est désac-
tivé

Conditions pour un passage à un rap-


port supérieur
 Vitesse du véhicule d’au moins
20 km/h (12 mi/h)

3-6
UBAPF0F0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Caractéristiques particulières
FAU91350 FWA20891

BC AVERTISSEMENT
Le système de commande de frein régule la
Le système de commande du frein ne
pression du frein hydraulique pour les
remplace pas l’utilisation de techniques
roues avant et arrière lorsque les freins sont
appropriées de conduite et de freinage.
serrés et qu’un blocage de roue est dé-
3 Le système de commande du frein ne
tecté. Le système présente deux réglages.
peut pas empêcher toutes les pertes
BC1 est l’ABS standard, qui règle la pres-
d’adhérence dues à un surfreinage en
sion du frein en fonction de la vitesse du vé-
cas de vitesse excessive ou à un pati-
hicule et des données de vitesse de rota-
nage latéral des roues lors d’un freinage
tion des roues. BC1 est conçu pour
sur des surfaces glissantes.
s’enclencher et maximiser le freinage
lorsque le véhicule est à la verticale.
BC2 utilise des données supplémentaires
de l’IMU pour réguler la puissance de frei-
nage appliquée dans les virages afin de
supprimer le patinage latéral des roues.

BC1/BC2 BC2 BC2

ABS

3-7
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU1097B
À propos des clés Mais, il est impossible d’enregistrer un
Système immobilisateur La clé de réenregistrement de code permet nouvelle clé de contact. Si toutes les
d’enregistrer les codes dans chacune des clés ont été perdues ou endommagées,
clés conventionnelles. Ranger la clé d’enre- il faut remplacer l’ensemble du système
gistrement de code dans un endroit sûr. immobilisateur. Manipuler donc les clés
Utiliser une clé standard pour l’utilisation avec précaution.
quotidienne.  Ne pas les immerger dans l’eau.
Lorsqu’une clé doit être remplacée ou  Ne pas exposer à de fortes tempé-
réenregistrée, amener le véhicule et la clé ratures. 4
d’enregistrement de code ainsi que toute  Ne pas placer près d’aimants.
clé standard restante chez un concession-  Ne pas placer près de pièces qui
naire Yamaha pour les faire réenregistrer. transmettent les signaux élec-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau triques.
rouge) N.B.  Manipuler avec précaution.
2. Clés de contact conventionnelles (anneau  Éloigner de la clé d’enregistrement de  Ne pas meuler ou modifier.
noir) code, les clés de contact du véhicule  Ne pas démonter.
ainsi que toute clé d’autres systèmes  Ne pas attacher plus d’une clé d’un
Ce véhicule est équipé d’un antidémarrage immobilisateurs. système d’immobilisateur antivol
électronique permettant de réduire les  Éloigner les clés d’autres immobilisa- au même trousseau de clés.
risques de vol grâce au réenregistrement teurs antivols du contacteur à clé, car
des codes dans les clés standard. Le sys- celles-ci risquent de provoquer des in-
tème est constitué des éléments suivants : terférences.
 une clé d’enregistrement de code
FCA11823
 deux clés de contact
 un transpondeur (dans chaque clé) ATTENTION
 un dispositif immobilisateur (sur le vé- NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
hicule) TREMENT DE CODE. EN CAS DE
 un boîtier de commande électronique PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
(sur le véhicule) SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d’en-
 un témoin système (page 4-8) registrement de code est perdue, on
peut toujours utiliser les clés de contact
existantes pour démarrer le véhicule.
4-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU10474 FAU84031
Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
ON 1 2
et les phares du véhicule sont allumés. Le
OFF moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.
N.B.
 Le(s) phare(s) s’allume(nt) à la mise en
4
marche du moteur.
LOCK  Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position
marche alors que le moteur est arrêté. 1. Appuyer.
Le contacteur à clé/antivol commande les 2. Tourner.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet FAU10662 1. Tourner le guidon tout à fait vers la
de bloquer la direction. Ses diverses posi- OFF (arrêt)
gauche.
tions sont décrites ci-après. Tous les circuits électriques sont coupés.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
La clé peut être retirée. pousser la clé et la tourner jusqu’à la
N.B. FWA10062
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle position “LOCK”.
AVERTISSEMENT
à anneau noir pour conduire le véhicule. 3. Retirer la clé.
Ne jamais tourner la clé de contact à la
Afin de réduire au maximum le risque de N.B.
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
perte de la clé d’enregistrement de codes
véhicule est en mouvement. Les circuits Si la direction ne se bloque pas, essayer de
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
électriques seraient coupés et cela ramener le guidon légèrement vers la
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
pourrait entraîner la perte de contrôle du droite.
l’enregistrement d’un nouveau code.
véhicule et être la cause d’un accident.

FAU73800
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
4-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
Déblocage de la direction FAU66055
Droite
Combinés de contacteurs
1 2 Gauche
1 1
2

8 3
2 4

7 4
1. Appuyer. 1. Contacteur arrêt/marche/démarrage
6 “ / / ”
2. Tourner. 5
2. Molette de réglage “ ”
1. Contacteur de “MODE”
Enfoncer la clé, puis la tourner sur “OFF”. 2. Bouton supérieur de MODE
FAU91630
3. Bouton inférieur de MODE Inverseur feu de route/feu de croise-
4. Contacteurs du régulateur de vitesse ment/Contacteur d’appel de phare
5. Contacteur des feux de détresse “ ” “ / /PASS”
6. Contacteur d’avertisseur “ ” Placer cet inverseur sur “ ” pour allumer
7. Contacteur des clignotants “ / ” le feu de route et sur “ ” pour allumer le
8. Inverseur feu de route/feu de croise- feu de croisement.
ment/Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
Lorsque le phare est réglé sur feu de croi-
sement, enfoncer le contacteur (vers
“PASS”) pour passer en feu de route et
pour marquer le début de chaque tour
lorsque le chronomètre est utilisé.

4-3
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU66061
détresse, tourner le contacteur à clé en po-
Contacteur arrêt/marche/démarrage
sition “ON” et actionner à nouveau le
“ / / ”
contacteur des feux de détresse.
Pour lancer le moteur à l’aide du démar- FCA10062
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis ATTENTION
appuyer sur le côté “ ” du contacteur.
Avant de mettre le moteur en marche, il Ne pas laisser les feux de détresse trop
convient de lire les instructions de mise en longtemps allumés lorsque le moteur est
marche figurant à la page 6-2. coupé, car la batterie pourrait se dé-
4
En cas d’urgence, comme par exemple, charger.
lors d’un renversement du véhicule ou d’un
FAU66040
blocage de câble des gaz, placer ce FAU73952

Contacteur des clignotants “ / ” contacteur sur “ ” afin de couper le mo- Contacteurs du régulateur de vitesse
Pour signaler un virage à droite, pousser ce teur. Le régulateur de vitesse est expliqué à la
contacteur vers la position “ ”. Pour si- page 3-1.
gnaler un virage à gauche, pousser ce FAU91670
Contacteur des feux de détresse “ ” FAU92660
contacteur vers la position “ ”. Une fois Contacteurs de MODE
Utiliser ce contacteur pour allumer les feux
relâché, le contacteur retourne à sa posi- Utiliser les contacteurs de MODE pour mo-
de détresse (clignotement simultané de
tion centrale. Pour éteindre les clignotants, difier le “D-MODE”, le “SUS-MODE” et le
tous les clignotants). Les feux de détresse
appuyer sur le contacteur après que celui- “TCS-MODE” situés sur le côté gauche de
s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir
ci est revenu à sa position centrale. l’écran principal.
les autres automobilistes du stationnement
du véhicule à un endroit pouvant représen- Il existe trois commandes de mode :
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ” ter un danger. Bouton supérieur de MODE - appuyer sur
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- Les feux de détresse ne peuvent être allu- ce contacteur pour modifier le réglage de
tentir l’avertisseur. més ou éteints que lorsque la clé de mode sélectionné par un réglage plus haut.
contact est en position “ON”. Le contacteur Contacteur de mode “MODE” - appuyer
à clé peut être tourné en position “OFF” ou sur ce contacteur pour le tourner dans le
“LOCK” et les feux de détresse continue- sens inverse des aiguilles d’une montre et
ront à clignoter. Pour éteindre les feux de sélectionner le “D-MODE”, le “SUS-
MODE” et le “TCS-MODE”.

4-4
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
Bouton inférieur de MODE - appuyer sur  Voir page 3-4 pour plus d’informations réglages. Pousser le commutateur vers l’in-
ce contacteur pour modifier le réglage de sur le “TCS-MODE”. térieur et maintenir la pression pour réinitia-
mode sélectionné par un réglage plus bas. liser les éléments sélectionnés.
N.B. FAU92670 N.B.
Molette de réglage “ ”
 En “D-MODE 1”, une pression sur le  Si le commutateur à molette n’est pas
Lorsque le commutateur à molette est ac-
bouton supérieur de MODE permettra actionné pendant un certain temps, le
tionné, un curseur s’affiche autour de l’élé-
de commuter jusqu’au “D-MODE 4”. curseur disparaît.
ment précédemment sélectionné sur
En “D-MODE 4”, une pression sur le  Voir page 4-9 pour plus d’informations 4
l’écran principal ou l’écran secondaire.
bouton inférieur de MODE ne permet- sur l’écran principal, l’écran secon-
La molette contrôle les éléments suivants :
tra pas de commuter jusqu’au “D- daire et leurs fonctions.
 Écrans d’informations du véhicule
MODE 1”.  Voir page 4-17 pour plus d’informa-
 MENU réglages
 Le “TCS-MODE” ne peut être désac- tions sur l’écran MENU et la procé-
 Fonction de poignées chauffantes
tivé qu’à partir de l’écran principal. dure de modification des réglages.
(pour les modèles équipés)
Sélectionner “TCS-MODE” à l’aide du
 Fonction de selle chauffante (pour les
contacteur de “MODE”, puis appuyer
modèles équipés)
sur le bouton supérieur de MODE et le
Actionner le commutateur à molette
maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage
comme suit :
de “OFF”.
Rotation vers le haut - faire tourner la mo-
 Utiliser le bouton inférieur de MODE
lette vers le haut pour faire défiler les infor-
pour activer de nouveau le système
mations vers le haut ou augmenter une va-
de contrôle de la traction.
leur.
 Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé
Rotation vers le bas - faire tourner la mo-
sur “OFF”, les systèmes TCS, SCS et
lette vers le bas pour faire défiler les infor-
LIF sont tous désactivés ensemble.
mations vers le bas ou pour diminuer une
 Voir page 4-13 pour plus d’informa-
valeur.
tions sur l’écran MODE.
Poussée vers l’intérieur - pousser le com-
 Voir page 3-3 pour plus d’informations
mutateur à molette vers le guidon pour sé-
sur le “D-MODE”.
lectionner les éléments indiqués par le cur-
 Voir page 3-4 pour plus d’informations
seur et confirmer les modifications de
sur le “SUS-MODE”.

4-5
UBAPF0F0.book Page 6 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU4939P FAU92680

Voyants et témoins d’alerte 1 2 3 4 5 Témoin d’alerte du niveau de carburant


“ ”
1 2 3 45 6 7 Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
ABS
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
4 Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
1. Témoin des clignotants droits “ ” mer pendant quelques secondes, puis
2. Témoin de contrôle de la stabilité “ ” s’éteindre.
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ” 3. Témoin de feu de route “ ”
2. Témoin d’alerte du système ABS “ ” 4. Témoins du régulateur de vitesse N.B.
3. Témoin d’alerte de pression d’huile et de “ ”/“ ” Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du
température du liquide de refroidissement 5. Témoin d’alerte du niveau de carburant
“ ”
tout, reste allumé après avoir fait le plein ou
“ ”
4. Témoin d’alerte du système auxiliaire “ ”
ne cesse de clignoter, faire contrôler le vé-
5. Témoin du point mort “ ”
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU88680
6. Témoin de défaillance “ ” Témoins des clignotants “ ” et “ ”
7. Témoin des clignotants gauches “ ” Chaque témoin clignote lorsque son cli- FAU92690

gnotant correspondant clignote. Témoins du régulateur de vitesse


“ ”/“ ”
FAU91820 Ces témoins s’allument lorsque le système
Témoin de point mort “ ” de régulation de vitesse est activé. (Voir
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- page 3-1.)
tesses est au point mort.

FAU88690
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.

4-6
UBAPF0F0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
 Maintenir une hauteur de la pédale de
N.B. N.B. frein correcte pour empêcher le frein
Lorsque le contacteur à clé du véhicule est Le moteur est contrôlé avec précision par le arrière de frotter.
activé, ces témoins doivent s’allumer pen- système de diagnostic embarqué pour dé-  Ne pas utiliser le véhicule de manière
dant quelques secondes, puis s’éteindre. tecter les détériorations ou les défaillances extrême. Par exemple, ouverture et
Sinon, faire contrôler le véhicule par un du système de contrôle des émissions. Le fermeture répétée ou excessive des
concessionnaire Yamaha. MIL peut par conséquent s’allumer ou cli- gaz, course, grillages, cabrés, utilisa-
gnoter en cas de modifications apportées tion excessive du demi-embrayage,
au véhicule, de manque d’entretien ou etc. 4
FAU91840
Témoin de défaillance (MIL) “ ” d’utilisation excessive ou inappropriée de
Ce témoin s’allume ou clignote lorsqu’un la moto. Pour prévenir cette situation, ob-
problème est détecté au niveau du moteur server les précautions suivantes : FAU92700
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
ou d’un autre système de commande du  Ne pas essayer de modifier le logiciel
En mode de fonctionnement normal, le té-
véhicule. Dans ce cas, il convient de faire du boîtier de commande du moteur.
moin d’alerte du système ABS s’allume au
vérifier le système embarqué de diagnostic  Ne pas ajouter d’accessoires élec-
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
de pannes par un concessionnaire triques qui interfèrent avec la com-
vitesse atteint ou dépasse 5 km/h (3 mi/h).
Yamaha. Il est possible de contrôler le cir- mande du moteur.
cuit électrique du témoin d’alerte en dé-  Ne pas utiliser d’accessoires ou de N.B.
marrant le véhicule. Le témoin doit s’allu- pièces de rechange tels que suspen- Si le témoin d’alerte ne fonctionne pas
mer pendant quelques secondes, puis sion, bougies, injecteurs, système comme spécifié ci-dessus ou s’il s’allume
s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas au d’échappement, etc. pendant la conduite, il est possible que le
démarrage du véhicule ou s’il reste allumé,  Ne pas modifier les spécifications de système ABS ne fonctionne pas correcte-
il convient de faire contrôler le véhicule par la transmission (chaîne, pignons, ment. Faire contrôler le véhicule par un
un concessionnaire Yamaha. roues, pneus, etc.). concessionnaire Yamaha dès que pos-
FCA26820  Ne pas retirer ou modifier le capteur sible.
ATTENTION d’O2, le système d’admission d’air ou
les pièces de l’échappement (cataly-
Si le MIL se met à clignoter, réduire le ré-
seur ou EXUP, etc.).
gime du moteur pour éviter d’endomma-
 Entretenir correctement la chaîne de
ger le système d’échappement.
transmission.
 Maintenir une pression de gonflage
correcte.
4-7
UBAPF0F0.book Page 8 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FWA21120
Interférences du transpondeur
AVERTISSEMENT Si le témoin du système antidémarrage cli-
N.B.
gnote selon la séquence suivante, 5 fois Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut doit s’allumer pendant quelques secondes
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint 5
être dû à des interférences du transpon- puis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas
km/h (3 mi/h) ou si le témoin d’alerte
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. ou s’il reste allumé, faire contrôler le véhi-
s’allume pendant la conduite :
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- cule par un concessionnaire Yamaha.
 Faire extrêmement attention pour
éviter un éventuel blocage des tème d’immobilisateur antivol ne se FCA27221
4 trouve à proximité du contacteur à clé.
roues au cours d’un freinage d’ur- ATTENTION
gence. 2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
 Faire contrôler le véhicule par un la clé d’enregistrement de codes. Lorsque le contacteur à clé est activé,
concessionnaire Yamaha dès que 3. Si le moteur se met en marche, le cou- éviter tout mouvement ou vibration du
possible. per, puis tenter de le remettre en véhicule ; cela pourrait gêner l’initialisa-
marche avec chacune des clés tion de l’IMU. Le cas échéant, le système
conventionnelles. de la TCS ne fonctionnera pas et l’écran
FAU92710
4. Si le moteur ne se met pas en marche “TCS-MODE” affichera “OFF” jusqu’à
Témoin du système antidémarrage “ ”
Le témoin clignote en continu après que le avec l’une ou les deux clés conven- l’initialisation de l’IMU.
contacteur à clé a été désactivé et après tionnelles, confier le véhicule ainsi que
30 secondes, signalant ainsi l’armement du les 3 clés à un concessionnaire FAU92751

système antidémarrage. Le témoin s’éteint Yamaha en vue du réenregistrement Témoin d’alerte de pression d’huile et de
après 24 heures, mais l’immobilisateur an- de ces dernières. température du liquide de
tivol reste toutefois armé. refroidissement “ ”
FAU92720 Ce témoin d’alerte s’allume si la pression
N.B. Témoin de contrôle de la stabilité “ ” d’huile moteur est basse ou si la tempéra-
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin Ce témoin clignote lorsque le système ture du liquide de refroidissement est éle-
doit s’allumer pendant quelques secondes TCS, SCS ou LIF est engagé pendant la vée. Le cas échéant, arrêter immédiate-
puis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas conduite. Lorsque le “TCS-MODE” est ré- ment le moteur.
ou s’il reste allumé, faire contrôler le véhi- glé sur “OFF”, le témoin s’allume.
cule par un concessionnaire Yamaha.

4-8
UBAPF0F0.book Page 9 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU92575
faire contrôler le véhicule par un
N.B. concessionnaire Yamaha. Ne plus Afficheurs
 Lorsque le véhicule est démarré pour utiliser le véhicule ! Ce véhicule est équipé de deux écrans
la première fois, ce témoin doit s’allu- d’affichage : un écran principal et un écran
mer jusqu’à ce que le moteur dé- secondaire
marre. FAU92731
Les éléments suivants s’affichent :
Témoin d’alerte du système auxiliaire
 Si un dysfonctionnement est détecté,
“ ”
ce témoin s’allume et l’icône de pres-
Ce témoin d’alerte s’allume si un problème 3
sion d’huile clignote. 2 4
est détecté dans un circuit non lié au mo-
FCA22441
teur. 4
1
ATTENTION N.B.
Si le témoin de pression d’huile et de Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin 5
température du liquide de refroidisse- doit s’allumer pendant quelques secondes
ment ne s’éteint pas après le démarrage puis s’éteindre. Sinon, faire contrôler le vé-
du moteur ou s’il s’allume alors que le hicule par un concessionnaire Yamaha. 11 10 9 8 7 6
moteur tourne, arrêter immédiatement 1. Compteur de vitesse
le véhicule et le moteur. 2. Compte-tours
 Si le moteur surchauffe, l’icône 3. Témoin de passage rapide des rapports
d’avertissement de température du “QS”
liquide de refroidissement s’allume. 4. Afficheur du rapport engagé
Laisser refroidir le moteur. Vérifier 5. Écrans d’informations du véhicule
le niveau du liquide de refroidisse- 6. Icône du MENU réglages “ ”
ment (voir page 7-36). 7. Témoin de poignées chauffantes
 Si la pression d’huile moteur est 8. Témoin de selle chauffante (pour les mo-
basse, l’icône d’avertissement de dèles équipés)
pression d’huile s’allume. Vérifier le 9. Icône de contrôle des freins “BC”
niveau d’huile (voir page 7-10). 10.Montre
 Si le témoin d’alerte reste allumé 11.Afficheur de MODE
après le refroidissement du moteur
et la vérification du niveau d’huile,

4-9
UBAPF0F0.book Page 10 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FCA10032
N.B. ATTENTION
 Ce modèle utilise des écrans à cris-
Ne jamais faire fonctionner le moteur
taux liquides à transistor en couches
dans la zone rouge du compte-tours.
minces (LCD TFT) pour un bon
Zone rouge : 10600 tr/mn et au-delà
contraste et une bonne lisibilité dans
LAP 02 0 0 : 1 2 . 3 4 différentes conditions d’éclairage.
1
LATEST 00:01.23 Toutefois, en raison de la nature de Écrans d’informations du véhicule
4 cette technologie, il est normal qu’un
petit nombre de pixels soient inactifs.
6 5 4 3 2  Les valeurs peuvent s’afficher en kilo-
1. Chronomètre mètres/miles et en celsius/farenheit.
2. Alerte de pression d’huile “ ” Voir “Unit” à la page 4-20.
3. Alerte de la température du liquide de
refroidissement “ ” FWA18210
4. Alerte du système auxiliaire “ ” AVERTISSEMENT 1
5. Alerte de panne SCU “ ”
6. Alerte de mode d’erreur “Err” (s’affiche à la
Arrêter le véhicule avant de modifier des
place de la montre lorsqu’elle est activée) réglages. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente 1. Écrans d’informations du véhicule
ainsi les risques d’accidents.

Compteur de vitesse
1 Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. 1

Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur,
tel que mesuré par la vitesse de rotation du
1. Écrans d’informations du véhicule vilebrequin, en tours par minute (tr/mn).
1. Écrans d’informations du véhicule

4-10
UBAPF0F0.book Page 11 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
Les six écrans d’informations du véhicule Tourner le commutateur à molette pour sé- Totalisateur journalier de la réserve de
peuvent être réglés individuellement pour lectionner un élément d’affichage différent. carburant :
afficher les éléments suivants : Pousser le commutateur à molette vers l’in-
 ODO : compteur kilométrique térieur pour confirmer le nouvel élément
 F-TRIP : totalisateur journalier de la d’affichage.
réserve de carburant (écran principal
(supérieur) uniquement)
N.B. F-TRIP s’affiche automatiquement lorsque
 TRIP1 : totalisateur journalier  En mode LAP TIME (temps du tour), le niveau de la réserve de carburant est at-
 TRIP2 : totalisateur journalier les deux écrans d’informations du vé- teint et le compteur commence alors à en- 4
 F.AVE : économie moyenne de carbu- hicule sur l’écran principal sont rem- registrer la distance parcourue depuis ce
rant placés par les informations du tour. point.
 F.CRNT : économie instantanée de  Les éléments TRIP1, TRIP2, F-TRIP, Après avoir refait le plein et parcouru une
carburant F.AVE, FUEL CON et TRIP TIME certaine distance, F-TRIP disparaît auto-
 A.TEMP : température de l’air peuvent être remis à zéro individuelle- matiquement.
 C.TEMP : température du liquide de ment.
refroidissement Totalisateurs journaliers :
 Afficheur du niveau de carburant Compteur kilométrique :
 FUEL CON : quantité de carburant
consommée
 TRIP TIME : temps de marche
 : vitesse réglée sur le régulateur de
TRIP1 et TRIP2 affichent la distance par-
vitesse Le compteur kilométrique indique la dis- courue depuis leur dernière remise à zéro.
Utiliser les écrans d’informations du véhi- tance totale parcourue par le véhicule.
cule comme suit : N.B.
Tourner le commutateur à molette pour dé- N.B. TRIP1 et TRIP2 se remettent à zéro et com-
placer le curseur sur un écran d’informa- Le compteur ODO se bloque à 999999 et mencent à compter après 9999.9.
tions. ne peut pas être remis à zéro.
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
térieur, l’écran sélectionné devient alors
gris.

4-11
UBAPF0F0.book Page 12 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
Économie moyenne de carburant : Température de l’air :
N.B.
 Si la température du liquide de refroi-
dissement du véhicule est inférieure à
40 °C (104 °F), l’afficheur de la tempé-
L’afficheur de l’économie moyenne de car- L’afficheur indique la température atmos- rature du liquide de refroidissement
burant peut afficher la valeur suivant la for- phérique de –9 °C (16 °F) à 50 °C (122 °F) indique alors “Lo”
mule “km/L” ou “L/100km”. Voir page 4-20. par incréments de 1 °C (1 °F). La tempéra-  Si la température du liquide de refroi-
4 ture affichée peut varier quelque peu de la dissement du véhicule est supérieure
N.B. température ambiante réelle. à 124 °C (255 °F), l’afficheur de la tem-
Après avoir remis à zéro l’afficheur de pérature du liquide de refroidissement
l’économie moyenne de carburant, “--.-” N.B. indique alors “Hi”
s’affiche jusqu’à ce que le véhicule ait par-  “--” s’affiche si la température détec-
couru une distance de 1 km. tée est inférieure.
 “--” s’affiche si la température détec- Afficheur du niveau de carburant :
tée est supérieure.
Économie instantanée de carburant :

Température du liquide de
refroidissement : L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
L’afficheur de l’économie instantanée de le réservoir de carburant. Les segments de
carburant peut afficher la valeur suivant la l’afficheur du niveau de carburant
formule “km/L” ou “L/100km”. Voir page s’éteignent de “F” (plein) vers “E” (vide) au
4-20. L’afficheur indique la température du li- fur et à mesure que le niveau de carburant
quide de refroidissement de 40 °C (104 °F) diminue. Lorsque le dernier segment se
N.B. à 124 °C (255 °F) par incréments de 1 °C (1 met à clignoter, il convient de refaire le plein
“--.-” s’affiche toutefois lors de la conduite °F). dès que possible.
à une vitesse inférieure à 10 km/h.

4-12
UBAPF0F0.book Page 13 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
Totalisateur journalier de la consommation Affiche la vitesse sélectionnée pour le régu- Afficheur de MODE
de carburant : lateur de vitesse. Pour régler cette vitesse,
consulter la page 3-1 qui explique le fonc-
tionnement du régulateur de vitesse.

Pour réinitialiser les informations affichées


Affiche la quantité de carburant utilisée de- (si cela est possible) :
puis la dernière réinitialisation du totalisa- 1. Tourner le commutateur à molette
teur journalier. pour sélectionner l’un des six écrans
4

N.B. d’informations du véhicule.


2. Pousser le commutateur à molette
La fonction de consommation de carburant
vers l’intérieur pour sélectionner
instantanée doit être utilisée à des fins de
l’écran d’informations.
référence uniquement. Ne pas utiliser cette
3. Tourner le commutateur à molette
valeur pour estimer la distance qui peut
pour sélectionner l’information affi-
être parcourue avec la quantité de carbu-
chée souhaitée.
rant présente dans le réservoir.
4. Pousser le commutateur à molette Cet afficheur indique les paramètres “D-
vers l’intérieur et maintenir la pression MODE”, “SUS-MODE” et “TCS-MODE”
Durée du déplacement : jusqu’à la réinitialisation de l’élément actuellement sélectionnés. Le mode
affiché. agrandi et affiché à droite peut être réglé à
l’aide des boutons supérieur/inférieur de
Afficheur du rapport engagé MODE. Appuyer sur le contacteur de
Il indique le rapport engagé au niveau de la “MODE” pour le tourner dans le sens in-
Affiche le temps de marche du moteur. boîte de vitesses. Ce modèle comporte 6 verse des aiguilles d’une montre et sélec-
rapports et un point mort. Le point mort est tionner le “TCS-MODE”, le “SUS-MODE”
Vitesse réglée sur le régulateur de vitesse : signalé par le témoin de point mort “ ” et et le “D-MODE”.
par l’afficheur du rapport engagé “ ”. Voir page 3-3 pour plus d’informations sur
les paramètres “D-MODE”, “TCS-MODE”
et “SUS-MODE”.

4-13
UBAPF0F0.book Page 14 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
 Les paramètres “TCS-MODE OFF” et Icône du MENU réglages “ ”
N.B. “TCS-MODE M” ne peuvent être sé- Choisir cette icône et appuyer sur le com-
 Lorsque le témoin de lectionnés que lorsque le véhicule est mutateur à molette pour accéder au MENU
dysfonctionnement “ ”, le témoin à l’arrêt. réglages. (Voir page 4-17.)
d’alerte du système auxiliaire “ ” ou
le témoin d’alerte de la température
Témoin de poignées chauffantes
du liquide de refroidissement “ ” est Montre
Les poignées chauffantes peuvent être uti-
allumé, les paramètres “D-MODE”, La montre est équipée d’un système ho-
lisées lorsque le moteur tourne. La tempé-
4 “SUS-MODE” et “TCS-MODE” ne raire de 12 heures.
rature peut être réglée sur 10 niveaux.
peuvent pas être réglés. Voir page 4-21 pour régler la montre.
Lorsqu’il est activé, le témoin affiche le ni-
 Lorsque le témoin d’alerte de panne
veau de température entre 1 (le plus bas) et
du SCU “ ” est allumé, le “SUS- Témoin de passage rapide des rapports 10 (le plus élevé).
MODE” ne peut pas être réglé. “QS” Pour activer la poignée chauffante, utiliser
 Les modes précédemment sélection- Lorsque le changement de rapport est pos- le commutateur à molette pour mettre l’af-
nés s’affichent au démarrage du véhi- sible, le témoin QS respectif ou de- ficheur des poignées chauffantes en sur-
cule. vient vert. brillance à l’aide du curseur.
Lorsque le changement de rapport est im- Pousser le commutateur à molette vers l’in-
Pour désactiver le système de régulation possible, le témoin QS est blanc. térieur pour sélectionner la fonction de poi-
antipatinage, sélectionner “TCS-MODE” à Si la fonction QS est désactivée, le témoin gnées chauffantes.
l’aide du contacteur de “MODE”, puis ap- QS lui-même ne s’affiche pas. Une fois sélectionnée, tourner le commuta-
puyer sur le bouton supérieur de MODE et Les fonctions QS peuvent être activées ou teur à molette vers le haut et le bas pour ré-
le maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage de désactivées dans le MENU réglages. Voir gler le niveau de température.
“OFF”. Pour activer de nouveau TCS, ap- page 4-19. Pousser le commutateur à molette vers l’in-
puyer sur le bouton inférieur de MODE
N.B. térieur pour confirmer le niveau de tempé-
(“TCS-MODE” revient à son précédent ré-
Les fonctions de passage à un rapport su- rature et quitter la fonction de poignées
glage).
périeur ou inférieur sont indépendantes et chauffantes.
FCA17932
N.B. peuvent être activées séparément.
 Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé Pour plus d’informations sur le système
ATTENTION
sur “OFF”, les systèmes TCS, SCS et QS, voir “QSS” à la page 3-6.  S’assurer de porter des gants lors
LIF sont tous désactivés ensemble. de l’utilisation des poignées chauf-
fantes.
4-14
UBAPF0F0.book Page 15 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
 Ne pas utiliser les poignées chauf- FCA25721
Pour quitter ce mode et ramener le com-
fantes par temps chaud. ATTENTION mutateur à molette dans sa fonctionnalité
 Si la poignée de gauche ou la poi-  Veiller à porter des vêtements de normale, pousser le commutateur à mo-
gnée des gaz sont usées ou en- protection qui couvrent les hanches lette vers l’intérieur et maintenir la pression.
dommagées, ne plus utiliser les et les jambes lorsque la fonction de
poignées chauffantes, et remplacer
N.B.
selle chauffante est utilisée.
les poignées. Les réglages courants des poignées chauf-
 Ne pas utiliser la fonction de selle
fantes/de la selle chauffante sont enregis-
chauffante par temps chaud.
trés lorsque le moteur du véhicule est 4
 Si la selle s’use ou s’endommage,
Témoin de selle chauffante (pour les mo- coupé.
dèles équipés) arrêter d’utiliser la fonction de selle
Le chauffage de la selle peut être utilisé chauffante et remplacer la selle.
lorsque le moteur tourne. La température Chronomètre
peut être réglée sur 10 niveaux. Lorsqu’il Cette fonction de chronomètre peut être
La fonction du commutateur à molette peut activée via le MENU réglages. (Voir page
est activé, le témoin affiche le niveau de
être verrouillée en mode de poignées 4-18.)
température entre 1 (le plus bas) et 10 (le
chauffantes/selle chauffante en poussant Une fois que cette fonction est activée, les
plus élevé).
vers l’intérieur le commutateur à molette et deux écrans d’informations du véhicule sur
Pour activer le chauffage de la selle, utiliser
en maintenant la pression tandis que le té- l’écran principal sont remplacés :
le commutateur à molette pour mettre l’af-
moin de poignées chauffantes/selle chauf-
ficheur de selle chauffante en surbrillance à
fante est mis en surbrillance par le curseur.
l’aide du curseur.
Dans ce mode, les niveaux de température
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
peuvent être réglés instantanément en
térieur pour sélectionner la fonction de selle
tournant le commutateur à molette vers le
chauffante.
haut/bas.
Une fois sélectionnée, tourner le commuta-
Dans ce mode, pousser le commutateur à
teur à molette vers le haut et le bas pour ré- 1 LAP 02 0 0 : 1 2 . 3 4 2
molette vers l’intérieur pour basculer entre
gler le niveau de température. LATEST 00:30.23 3
les fonctions de poignées chauffantes et de
Pousser le commutateur à molette vers l’in-
selle chauffante.
térieur pour confirmer le niveau de tempé-
rature et quitter la fonction de selle chauf- 1. Nombre de tours
fante. 2. Temps du tour en cours
3. Dernier/précédent temps du tour
4-15
UBAPF0F0.book Page 16 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
Pour démarrer le chronomètre, pousser  Dès que le chronomètre est mis en ABS risque de ne pas fonctionner correcte-
l’inverseur feu de route/feu de croise- pause, il peut être réactivé à l’aide de ment. Faire extrêmement attention lors du
ment/contacteur d’appel de phare vers l’inverseur feu de route/feu de croise- freinage et faire contrôler immédiatement le
“PASS”. ment/contacteur d’appel de phare. véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Chaque pression sur l’inverseur feu de
route/feu de croisement/contacteur d’ap-
pel de phare augmente le nombre de tours Icône de contrôle des freins “BC” Alerte de panne SCU “ ”
de 1 et remet à zéro le chronomètre cou- Cette icône est remplacée par les témoins Cette icône s’affiche si un problème est dé-
4 rant. d’alerte du système auxiliaire et de la tem- tecté au niveau de la suspension avant ou
Pour mettre le chronomètre en pause, pérature du liquide de refroidissement arrière.
pousser vers l’intérieur le commutateur à lorsqu’ils sont activés.
molette. Pour plus d’informations sur le système Alerte du système auxiliaire “ ”
Pour reprendre le chronomètre, pousser BC, voir “BC” à la page 3-7. Cette icône s’affiche si un problème est dé-
l’inverseur feu de route/feu de croise- tecté dans un circuit non lié au moteur.
ment/contacteur d’appel de phare vers Alerte de mode d’erreur “Err”
“PASS”, le chronomètre reprend sans Si une erreur interne se produit (p. ex., la Alerte de la température du liquide de
compter de nouveau tour. communication avec un contrôleur de sys- refroidissement “ ”
Pour quitter le mode de temps du tour, le tème a été coupée), l’alerte de mode d’er- Cette icône s’affiche si la température du li-
désactiver dans le MENU réglages. (Voir reur s’affiche comme suit. quide de refroidissement atteint au moins
page 4-18.) “Err” et le témoin “ ” indiquent une erreur 116 °C (241 °F). Arrêter le véhicule et le mo-
de l’ECU. teur. Laisser refroidir le moteur.
N.B. “Err” et l’alerte de panne du SCU “ ” in- FCA10022

 Le moteur doit tourner pour démarrer diquent une erreur du SCU. ATTENTION
le chronomètre. “Err” indique uniquement une erreur du Ne pas laisser tourner le moteur lorsque
 Le phare clignote lorsque l’inverseur boîtier de commande électronique du sys- celui-ci est en surchauffe.
feu de route/feu de croise- tème ABS.
ment/contacteur d’appel de phare est
enfoncé. N.B. Alerte de pression d’huile “ ”
En fonction de la nature de l’erreur, l’affi- Cette icône s’affiche lorsque la pression
chage peut ne pas fonctionner correcte- d’huile moteur est basse. Lorsque le véhi-
ment et les réglages TCS peuvent être im- cule est démarré pour la première fois, la
possibles à modifier. De plus, le système
4-16
UBAPF0F0.book Page 17 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
pression d’huile moteur doit augmenter, FAU92793
Permet d’allu-
cette icône s’allume alors et reste allumée MENU réglages mer/d’éteindre le témoin
“Shift Indica-
jusqu’au démarrage du moteur. de changement de rapport
tor”
MENU et de régler les paramètres
N.B. du compte-tours
Exit Permet d’afficher les inter-
Si un dysfonctionnement est détecté,
“Maintenance” valles de maintenance et
l’icône d’alerte de pression d’huile clignote Display Setting
de les remettre à zéro
de manière répétée. Manual TCS Setting
Permet de définir la
Vehicle Setting consommation de carbu- 4
FCA26410 “Unit”
Shift Indicator rant et les unités de me-
ATTENTION sure
km/h Permet de régler la lumi-
Cesser de faire tourner le moteur “Brightness”
nosité de l’écran
lorsque la pression d’huile est basse.
L’écran MENU réglages présente les mo- “Clock” Permet de régler la montre
dules de réglage suivants. Sélectionner un “SUS. Sensor Permet de réaliser un éta-
module auquel il convient d’apporter les Calibration” lonnage du capteur
modifications de réglages associées. Permet de rétablir les ré-
“All Reset”
glages d’usine
Module Description
Permet de quitter le MENU
Accès à l’écran MENU réglages et utili-
“Exit” et de revenir à l’écran prin-
cipal sation
Permet d’activer/de dé- Utilisation du MENU réglages :
“Display Set- sactiver le mode de temps Tourner le commutateur à molette vers le
ting” du tour et de régler la cou- haut ou vers le bas pour mettre en surbril-
leur du compte-tours lance les éléments ou augmenter/diminuer
Permet de régler les para- les valeurs et pousser brièvement le com-
“Manual TCS
mètres TCS/SCS/LIF du
Setting”
“TCS-MODE M” mutateur à molette vers l’intérieur pour
“Vehicle Set- Permet de régler les para- confirmer la sélection.
ting” mètres BC/QS Appuyer sur le commutateur à molette et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran
principal s’affiche de nouveau pour quitter
le MENU à tout moment.

4-17
UBAPF0F0.book Page 18 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
“Display Setting” “Manual TCS Setting”
N.B.
 Certains écrans du MENU réglages
Display Setting Manual TCS Setting
comportent un symbole triangle dirigé
vers le haut. Sélectionner le symbole TCS 1
Lap Time OFF
triangle pour enregistrer les modifica- SCS 1
tions de réglages et quitter cet écran. Tacho Color OFF
 Si un déplacement du véhicule est dé- LIF 1
4 tecté, l’écran quitte automatiquement
le MENU réglages et revient à l’écran
principal. km/h km/h

 Pour s’assurer que les modifications


de réglage souhaitées ont bien été en- Ce module vous permet d’activer/de dé- Ce module permet de personnaliser le
registrées, veiller à quitter chaque sactiver le mode de temps du tour et le “TCS-MODE M” qui est accessible sur
menu en sélectionnant le symbole mode de couleur du compte-tours. l’écran principal à l’aide des contacteurs de
triangle (s’il s’affiche). La sortie du Lorsque le mode de temps du tour est ac- MODE.
MENU réglages par un appui long sur tivé, les deux écrans d’informations du vé-
le commutateur à molette peut ne pas hicule sur l’écran principal affichent un TCS
enregistrer les modifications de ré- chronomètre et un compte-tours. Pour Ce modèle utilise un système de régulation
glages. quitter le mode de temps du tour, désacti- antipatinage variable. Pour chaque niveau
ver le compte-tours dans le module de ré- de réglage, plus le véhicule est incliné, plus
glage de l’affichage. la traction est contrôlée (intervention du
Pour modifier le compte-tours en mode système).
couleur, sélectionner ON. Trois niveaux de réglage sont disponibles
pour le “TCS-MODE M”.
Le niveau de réglage 1 procure le degré le
plus faible d’intervention du système géné-
ral alors que le niveau de réglage 3 procure
le degré le plus important de régulation an-
tipatinage générale.

4-18
UBAPF0F0.book Page 19 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
“Vehicle Setting” afin que le système de commande des
N.B. freins régule la pression des freins dans les
 Le système TCS ne peut être activé ou virages pour supprimer le patinage latéral
Vehicle Setting
désactivé que via l’écran principal à des roues.
l’aide des contacteurs de MODE. BC Setting
 Les éléments SCS et LIF peuvent être QS Setting
N.B.
désactivés indépendamment de TCS Pour les pilotes expérimentés et lors d’une
pour le “TCS-MODE M”. conduite sur piste, les conditions pouvant
 Lorsque le “TCS-MODE” a été posi- varier, le système de freinage BC2 peut 4
tionné sur “OFF” sur l’écran principal : s’engager plus tôt que prévu en fonction de
TCS, SCS et LIF sont tous désactivés km/h
la vitesse en virage souhaitée ou de la
ensemble. courbe de virage attendue.
Le module de réglage du véhicule permet
de régler les paramètres des systèmes BC
SCS et QS. QS
Le système SCS peut être réglé sur OFF, 1,
2 et 3. BC QS Setting
OFF désactive le système de contrôle des
glissades. Le niveau de réglage 1 procure QS ON
BC Setting
le degré le plus faible d’intervention du sys-
tème et le niveau de réglage 3 le degré le QS ON

plus important. BC 2

LIF km/h
LIF peut être réglé sur OFF, 1, 2 et 3.
Le niveau de réglage 1 procure le degré le
Les témoins du système de passage rapide
plus faible d’intervention du système et le km/h
des rapports sont répartis en sections
réglage 3 réduit fortement le soulèvement
QS et QS . QS et QS ne sont
des roues. Le système de commande des freins pré-
pas liés et peuvent être indépendamment
OFF désactive LIF. sente deux réglages ; BC1 et BC2. Sélec-
tionner BC1 lorsque seul le système ABS activés ou désactivés.
standard est souhaité. Sélectionner BC2
4-19
UBAPF0F0.book Page 20 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
Le système QS peut être réglé sur ON ou “IND Mode” - le témoin de changement de Ce module vous permet d’enregistrer la
OFF. rapport peut être activé/désactivé distance parcourue entre les remplace-
OFF désactive la fonction de passage à un “IND Start” - il est possible de choisir le ré- ments de l’huile moteur (utiliser l’élément
rapport supérieur ou à un rapport inférieur, gime moteur auquel le témoin se met à cli- OIL), et deux autres éléments de votre
et le levier d’embrayage doit dès lors être gnoter. Une fois sélectionné, tourner le choix (utiliser INTERVAL 1 et INTERVAL 2).
utilisé pour passer un rapport dans le sens commutateur à molette vers le haut ou le Pour remettre à zéro un totalisateur journa-
correspondant. bas pour augmenter ou diminuer la valeur lier d’entretien, le sélectionner, puis ap-
du régime par incréments de 200 tr/mn. puyer longuement sur le commutateur à
4 N.B. “IND Start” peut être réglé entre 6000 et molette.
Si le réglage QSS ne peut pas être modifié : 12800 tr/mn.
couper le moteur en plaçant le levier au “IND Stop” - il est possible de choisir le ré-
N.B.
point mort, puis modifier le réglage. gime moteur auquel le témoin arrête de cli- Il est impossible de modifier les noms des
gnoter. Une fois sélectionné, tourner le éléments de maintenance.

“Shift Indicator” commutateur à molette vers le haut ou le


bas pour augmenter ou diminuer la valeur “Unit”
du régime par incréments de 200 tr/mn.
Shift Indicator
“IND Stop” peut être réglé entre 6200 et Unit
13000 tr/mn.
km or mile km
IND Mode ON
“Maintenance” km/L or L/100km L/100km
IND Start 8000 r/min
°C or °F °C
IND Stop 10000 r/min
Maintenance

km/h OIL 1000 km

INTERVAL 1 1000 km
km/h

Ce module permet le réglage d’un témoin


INTERVAL 2 1000
de changement de rapport personnalisé. km
Ce module permet de basculer l’affichage
Lorsque le régime moteur tr/mn, (rotations entre les unités de mesure métriques et im-
par minute) est dans la plage spécifiée, le périales.
km/h
témoin de changement de rapport clignote.
Ce module comporte trois options :

4-20
UBAPF0F0.book Page 21 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
Lorsque les kilomètres sont utilisés, il est “Clock” “SUS. Sensor Calibration”
possible de basculer entre les unités de
consommation de carburant “km/L” ou Clock SUS. Sensor Calibration
“L/100km”. Si les milles sont utilisés, MPG
est disponible. Result : .....
Les unités de température peuvent être
commutées entre Celsius et Fahrenheit.
10 00 Execute

4
“Brightness”
km/h km/h
Brightness

Ce module permet de régler la montre. Après tout entretien de la suspension ar-


Lorsque le module de la montre est sélec- rière, un étalonnage du capteur doit être
tionné, les heures sont mises en surbril- réalisé à l’aide de ce module.
1 lance. Sélectionner “Execute”, le résultat de l’éta-
Régler les heures en tournant le commuta- lonnage (réussite/échec) s’affiche alors
teur à molette. Appuyer sur le contacteur dans les 10 secondes environ.
km/h pour confirmer et mettre en surbrillance les
minutes.
N.B.
Après avoir confirmé les minutes, l’écran Lors de l’étalonnage du capteur, placer la
Ce module permet de régler le niveau gé-
MENU supérieur s’affiche de nouveau. moto sur sa béquille centrale, aucun poids
néral de luminosité des écrans d’affichage.
ne doit être exercé sur la moto.
Sélectionner le niveau de luminosité sou-
haité en tournant le commutateur à mo-
lette, puis appuyer dessus pour définir le
réglage et revenir à l’écran de MENU supé-
rieur.

4-21
UBAPF0F0.book Page 22 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU12823 FAU83690
“All Reset”
Levier d’embrayage Sélecteur au pied
All Reset

NO 1 2
YES

4
km/h
1
Ce module réinitialise tous les éléments (à 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur au pied
l’exception des compteurs kilométriques, 2. Capteur de changement de vitesse
de la montre et de l’étalonnage du capteur Pour désaccoupler la transmission du mo-
de suspension) à leurs réglages par défaut teur, par exemple pour changer de vitesse, Le sélecteur est situé sur le côté gauche de
ou usine. tirer le levier d’embrayage vers le guidon. la moto. Pour passer à une vitesse supé-
Sélectionner YES pour remettre à zéro tous Relâcher le levier pour embrayer et trans- rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
les éléments. Après avoir sélectionné YES, mettre la puissance à la roue arrière. Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
tous les éléments sont réinitialisés et l’affi- (Voir page 6-3.)
N.B. La tige de sélecteur est équipée d’un cap-
chage revient automatiquement à l’écran
Un passage de rapport en douceur s’ob- teur de sélecteur qui fait partie du système
MENU supérieur.
tient en tirant le levier rapidement et en le de passage rapide des rapports (QSS). Le
relâchant lentement. (Voir page 6-3.) capteur de sélecteur lit les mouvements
vers le haut et vers le bas, ainsi que la force
avec laquelle le sélecteur est déplacé.
N.B.
Afin d’éviter des changements de vitesse
involontaires, le QSS est programmé pour
ignorer les signaux d’entrée faibles. Par

4-22
UBAPF0F0.book Page 23 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
conséquent, assurez-vous de changer de FAU26827 FAU12944

vitesse en réalisant un mouvement rapide Levier de frein Pédale de frein


et énergique.
4 3

1 1
4
2

1. Levier de frein 1. Pédale de frein


2. Distance
3. Repère d’alignement
La pédale de frein est située du côté droit
4. Molette de réglage
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
Le levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter le levier de frein de la poi-
gnée des gaz et tourner la molette de ré-
glage. Il faut veiller à bien aligner le numéro
de réglage de la molette sur le repère d’ali-
gnement du levier de frein.

4-23
UBAPF0F0.book Page 24 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU91461
fonctionner — ne pas “pomper sur les d’adhérence dues à un surfreinage en
Système de commande de frein freins” car cela réduira l’efficacité du frei- cas de vitesse excessive ou à un pati-
(BC) nage. nage latéral des roues lors d’un freinage
Le système de commande de frein régule la FWA16051
sur des surfaces glissantes.
pression du frein hydraulique indépendam- AVERTISSEMENT
ment pour les roues avant et arrière lorsque Toujours conserver une distance suffi- N.B.
les freins sont serrés et qu’un blocage de sante par rapport au véhicule qui pré- Le système ABS effectue un test d’autodia-
roue est détecté. Le système présente cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
4 gnostic lorsque le véhicule est démarré et
deux réglages qui peuvent être modifiés même avec un système ABS.
dans le MENU réglages. (Voir page 4-19.) que sa vitesse atteint 5 km/h (3 mi/h). Au
 Le système ABS est plus efficace cours de ce test, le bloc de commande hy-
BC1 est l’ABS standard, qui règle la pres- sur des distances de freinage plus draulique peut émettre un cliquetis, et une
sion du frein en fonction de la vitesse du vé- longues.
hicule et des données de vitesse de rota- vibration peut être ressentie au niveau du
 Sur certaines surfaces (routes acci- levier ou de la pédale de frein, mais cela
tion des roues. BC1 est conçu pour dentées ou recouvertes de gra- n’indique pas un dysfonctionnement.
s’enclencher et maximiser le freinage viers), un véhicule équipé du sys-
lorsque le véhicule est à la verticale. BC2 tème ABS peut requérir une FCA20100
utilise des données supplémentaires de distance de freinage plus longue ATTENTION
l’IMU pour réguler la puissance de freinage qu’un véhicule sans système ABS.
appliquée dans les virages afin de suppri- Veiller à ne pas endommager le capteur
mer le patinage latéral des roues. Le bloc de commande hydraulique du sys- de roue ou son rotor ; dans le cas
Pour ce qui est des freins équipés du sys- tèmes ABS est contrôlé par le boîtier de contraire, l’ABS subira des dysfonction-
tème ABS, leur utilisation est la même que commande électronique du système ABS. nements.
pour des freins traditionnels. Lorsque le En cas de panne du système, le freinage se
système de commande de frein s’en- fait de façon conventionnelle.
clenche, une sensation de vibration peut FWA20891

être perçue au levier de frein ou à la pédale AVERTISSEMENT


de frein lorsque l’unité hydraulique ap- Le système de commande du frein ne
plique et réduit la pression du frein à un remplace pas l’utilisation de techniques
rythme rapide. Dans ce cas, continuer à appropriées de conduite et de freinage.
serrer le levier de frein et à appuyer sur la Le système de commande du frein ne
pédale de frein et laisser le système ABS peut pas empêcher toutes les pertes
4-24
UBAPF0F0.book Page 25 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU13077
Fermeture du bouchon du réservoir de
Bouchon du réservoir de carbu- carburant
rant La clé étant toujours en place, appuyer sur
le bouchon du réservoir de carburant. Tour-
ner la clé d’1/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la retirer, puis
2 1 refermer le cache-serrure.
1
2 N.B. 4
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
1. Rotor de capteur de roue avant
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
2. Capteur de roue avant
fermé et verrouillé correctement.
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de FWA11092
carburant
2 2. Déverrouiller.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de de carburant est refermé correctement
carburant après avoir effectué le plein. Une fuite de
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré- carburant constitue un risque d’incen-
1 die.
servoir de carburant, introduire la clé, puis
la tourner de 1/4 tour dans le sens des ai-
guilles d’une montre. La serrure est alors
1. Rotor de capteur de roue arrière déverrouillée et le bouchon du réservoir de
2. Capteur de roue arrière carburant peut être ouvert.

4-25
UBAPF0F0.book Page 26 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU13222
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
Carburant 2 immédiatement un médecin. En cas
1
S’assurer que le niveau d’essence est suf- d’éclaboussure d’essence sur la peau,
fisant. se laver immédiatement à l’eau et au sa-
FWA10882
von. En cas d’éclaboussure d’essence
AVERTISSEMENT sur les vêtements, changer immédiate-
L’essence et les vapeurs d’essence sont ment de vêtements.
extrêmement inflammables. Pour limiter
4 les risques d’incendies et d’explosions, FAU86072
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu- Ce moteur Yamaha fonctionne avec de
tions. rant l’essence sans plomb ayant un indice d’oc-
2. Niveau de carburant maximum tane recherche égal ou supérieur à 95. Si
1. Avant de faire le plein, couper le mo- des cognements ou cliquetis surviennent,
teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure
utiliser une essence de marque différente
fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer
ou ayant un indice d’octane supérieur.
tuer le plein à proximité d’étincelles, immédiatement toute coulure de
de flammes ou d’autres sources de carburant à l’aide d’un chiffon Carburant recommandé :
chaleur, telles que les chauffe-eau et propre, sec et doux. En effet, le car- Essence sans plomb (E10 accep-
séchoirs, et surtout, ne pas fumer. burant risque d’abîmer les surfaces table)
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plastique. Indice d’octane (RON) :
rant à l’excès. En effectuant le plein de [FCA10072] 95
carburant, veiller à introduire l’embout 4. Bien veiller à fermer correctement le Capacité du réservoir de carburant :
du tuyau de la pompe dans l’orifice de bouchon du réservoir de carburant. 19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
remplissage du réservoir de carbu- FWA15152 Réserve du réservoir de carburant :
AVERTISSEMENT 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le L’essence est délétère et peut provo-
carburant se dilate en se réchauffant, quer blessures ou la mort. Manipuler
du carburant risque de s’échapper du l’essence avec prudence. Ne jamais si-
réservoir sous l’effet de la chaleur du phonner de l’essence avec la bouche. En
moteur ou du soleil. cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
4-26
UBAPF0F0.book Page 27 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FCA11401 FAU86160

ATTENTION Durite de trop-plein du réservoir


Utiliser uniquement de l’essence sans de carburant
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
E5 E10 taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le 1
système d’échappement.
4

2
N.B. 3
 Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que 1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
spécifié par la réglementation euro-
2. Position d’origine (repère en couleur)
péenne (EN228).
 Vérifier que l’embout du tuyau de la 3. Collier
pompe à essence présente le même La durite de trop-plein du réservoir de car-
repère d’identification du carburant. burant évacue l’excès d’essence et
l’éloigne en toute sécurité du véhicule.
Carburants essence-alcool Avant d’utiliser le véhicule :
Il existe deux types de carburants essence-  S’assurer que la durite de trop-plein
alcool : le carburant à l’éthanol et le carbu- du réservoir de carburant est bran-
rant au méthanol. Le carburant à l’éthanol chée correctement.
peut être utilisé lorsque la concentration en  S’assurer que la durite de trop-plein
éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). du réservoir de carburant n’est ni cra-
Yamaha déconseille l’utilisation de carbu- quelée ni autrement endommagée, et
rant au méthanol. En effet, celui-ci risque la remplacer si nécessaire.
d’endommager le système d’alimentation  S’assurer que la durite de trop-plein
en carburant ou de modifier le comporte- n’est pas obstruée et, si nécessaire, la
ment du véhicule. nettoyer.
4-27
UBAPF0F0.book Page 28 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
 S’assurer que la durite de trop-plein FAU13435 FAU92640

du réservoir de carburant est bien pla- Pot catalytique Selles


cée comme illustré. Le système d’échappement contient un ou
plusieurs pots catalytiques destinés à ré- Selle du passager
N.B. duire les émissions d’échappement no-
Se référer à la page 7-10 pour des informa- cives. Dépose de la selle du passager
tions sur l’absorbeur de vapeurs d’es- FWA10863
1. Introduire la clé dans la serrure de la
sence. AVERTISSEMENT selle, puis la tourner dans le sens in-
4 Le système d’échappement est brûlant verse des aiguilles d’une montre.
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
 Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in- 2 1
flammables.
 Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant. 1. Serrure de selle
 S’assurer que le système d’échap- 2. Déverrouiller.
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule. 2. Soulever l’avant de la selle du passa-
 Ne pas faire tourner le moteur au ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
ralenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait Mise en place de la selle du passager
provoquer une accumulation de 1. Insérer comme illustré les ergots à
chaleur. l’arrière de la selle dans les supports
de selle, puis appuyer à l’avant de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment.

4-28
UBAPF0F0.book Page 29 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
2. Installer le capuchon.
2
2
1

1
4
1
1. Patte de fixation 1. Capuchon
2. Support de selle 2. Levier de verrouillage de la selle du pilote 1. Capuchon

2. Retirer la clé. 3. Remettre la selle du passager en


Mise en place de la selle du pilote
place.
1. Insérer l’ergot à l’avant de la selle
Selle du pilote
dans le support de selle, comme illus- N.B.
tré, puis appuyer à l’arrière de la selle  Avant de démarrer, s’assurer que les
Dépose de la selle du pilote afin de la verrouiller. selles sont correctement en place.
1. Retirer la selle du passager.
 La hauteur de la selle du pilote peut
2. Déposer le capuchon, pousser le le- 1 être réglée. Voir la section suivante.
vier de verrouillage de la selle du pi-
lote, situé sous l’arrière de la selle,
vers la gauche comme illustré, puis re- 2
tirer la selle.

1. Patte de fixation
2. Support de selle

4-29
UBAPF0F0.book Page 30 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU92633

Réglage de la hauteur de la selle 1


1
du pilote
La hauteur de la selle du pilote peut être ré-
glée sur l’une des deux positions.

4 2 1

1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle 1. Cache en caoutchouc


du pilote

3. Remettre le dispositif de réglage en N.B.


place en insérant les ergots avant Ne pas perdre le cache en caoutchouc.
dans les œillets.
1. Position basse 5. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du
2. Position haute pilote dans le support de selle B,
comme illustré.
Réglage à la position haute 2 1
1. Déposer la selle du passager et la 2
selle du pilote.
2. Retirer le dispositif de réglage de la 1
hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut.
3 2
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle
du pilote
2. Patte de fixation 2
3. Œillet caoutchouc 1. Patte de fixation
2. Support de selle B (pour la position haute)
4. Déposer le cache en caoutchouc.
4-30
UBAPF0F0.book Page 31 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
6. Aligner l’ergot figurant au dos de la 5. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du
selle du pilote sur la fente de la posi- pilote dans le support de selle A,
tion “H”, puis appuyer à l’arrière de la comme illustré.
selle afin de verrouiller celle-ci, 2 1
comme illustré.
2
1
4
3 2
1
1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle
du pilote
2 2
2. Patte de fixation
3. Œillet caoutchouc 1. Patte de fixation
2. Support de selle A (pour la position basse)
4. Reposer le cache en caoutchouc.
1. Patte de fixation
2. Orifice de la position “H” 1 6. Aligner l’ergot figurant au dos de la
a selle du pilote sur la fente de la posi-
7. Remettre la selle du passager en tion “L”, puis appuyer à l’arrière de la
place.
b selle afin de verrouiller celle-ci,
c comme illustré.
Réglage à la position basse d
1. Déposer la selle du passager et la
selle du pilote.
2. Retirer le dispositif de réglage de la
hauteur de la selle du pilote en le tirant
vers le haut. 1. Cache en caoutchouc
3. Remettre le dispositif de réglage en
place en insérant les ergots arrière N.B.
dans les œillets. Insérer les saillies dans l’ordre a à d.

4-31
UBAPF0F0.book Page 32 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU91560 FAU62550

Position du repose-pied du pilote Compartiment de rangement


Les repose-pieds du pilote peuvent être ré-
glés sur l’une des deux positions. Les re-
pose-pieds sont réglés en usine sur la po- 1
sition basse. Confier le réglage des
1 positions des repose-pieds du pilote à un
concessionnaire Yamaha.
4 2

1. Patte de fixation
2. Orifice de la position “L”
1. Compartiment de rangement
7. Remettre la selle du passager en
place. Le compartiment de rangement est situé
sous la selle du passager. (Voir page 4-28.)
N.B. Avant de ranger des documents ou autres
Avant de démarrer, s’assurer que les selles objets dans le compartiment de range-
sont correctement en place. ment, il est préférable de les placer dans
une pochette en plastique afin de les proté-
ger contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
FWA15401

AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser la charge maximale du
véhicule, qui est de 193 kg (425 lb).

4-32
UBAPF0F0.book Page 33 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU83932 FAU46833 FAU92782

Pare-brise Position du guidon Réglage de la suspension avant


Ce modèle est équipé d’un pare-brise ré- La hauteur du guidon est réglable sur deux et arrière
glable. positions pour un réglage adapté au pilote. Ce modèle est équipé d’un système de
Confier le réglage de la position du guidon suspension réglable électroniquement
à un concessionnaire Yamaha. (KADS). Voir pages 3-4, 4-13 pour plus
d’informations sur le système KADS et le
SUS-MODE.
4
N.B.
2 Après tout entretien de la suspension ar-
rière, un étalonnage du capteur doit être
1 réalisé à l’aide du MENU Réglages. Voir
page 4-21 pour plus d’informations sur
1. Levier de verrouillage de pare-brise
1 l’étalonnage du capteur SUS.
2. Pare-brise
1. Guidon Précontrainte du ressort de la fourche
Pour modifier la position du pare-brise,
FWA10181
soulever le levier de verrouillage du pare-
brise et relever ou abaisser le pare-brise.
AVERTISSEMENT
Une fois terminé, relâcher le levier de ver- Toujours sélectionner le même réglage
rouillage. pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire la
N.B. maniabilité et la stabilité du véhicule.
S’assurer que le pare-brise et le levier de
verrouillage sont bien en place avant de dé- FCA27260

marrer. ATTENTION
Faire particulièrement attention à ne pas
érafler la finition anodisée lors des ré-
glages de la suspension.

4-33
UBAPF0F0.book Page 34 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) Précontrainte du ressort du combiné Tourner le bouton de réglage dans le sens
pour augmenter la précontrainte du ressort. ressort-amortisseur (a) pour augmenter la précontrainte du res-
Tourner l’écrou de réglage dans le sens (b) FWA10222
sort.
pour diminuer la précontrainte du ressort. AVERTISSEMENT Tourner le bouton de réglage dans le sens
Pour définir la précontrainte du ressort, Ce combiné ressort-amortisseur (b) pour diminuer la précontrainte du res-
tourner le dispositif de réglage dans le sens contient de l’azote fortement comprimé. sort.
(b) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis compter Lire attentivement et s’assurer de bien Pour définir la précontrainte du ressort,
les tours dans le sens (a). comprendre les informations ci-dessous tourner le dispositif de réglage dans le sens
4 (b) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis compter
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur. les déclics dans le sens (a).
1
 Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
(b) bonbonne. (a)
(a)  Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
1
1 excessivement, et la bonbonne
1 (b)
pourrait exploser.
1. Écrou de réglage de la précontrainte du res-  Ne pas déformer ni endommager la
sort bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la 1. Bouton de réglage de la précontrainte de
Réglage de la précontrainte du bonbonne risque de réduire les per- ressort
ressort : formances d’amortissement.
Minimum (réglage souple) :  Ne pas jeter un combiné ressort- Réglage de la précontrainte du
0 tour(s) dans le sens (a) ressort :
amortisseur endommagé ou usé.
Standard : Minimum (réglage souple) :
2 tour(s) dans le sens (a) Tout entretien d’un combiné res-
1 déclic(s) dans le sens (a)
Maximum (réglage dur) : sort-amortisseur doit être confié à
Standard :
10 tour(s) dans le sens (a) un concessionnaire Yamaha. 11 déclic(s) dans le sens (a)
Maximum (réglage dur) :
24 déclic(s) dans le sens (a)

4-34
UBAPF0F0.book Page 35 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU84680 FAU49454
N.B. Supports de sangle de fixation Prise pour accessoire CC
Lors de la rotation du dispositif de réglage des bagages
de la précontrainte du ressort dans le sens
(b), la position 0 déclic et la position 1 déclic
peuvent être identiques.
1

1 1. Protection de prise pour accessoires CC


1. Support de sangle de fixation des bagages
Un accessoire de 12 V branché sur la prise
Utiliser les points d’ancrage des sangles de pour accessoire CC peut être utilisé
fixation indiqués pour fixer les attaches des lorsque le contacteur à clé est activé.
FCA15432
bagages au véhicule.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge de 24 W (2 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.

Utilisation de la prise pour accessoires


CC
1. Désactiver le contacteur à clé.
2. Retirer le capuchon de la prise pour
accessoire CC.
4-35
UBAPF0F0.book Page 36 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
3. Éteindre l’accessoire. FAU70641 FAU15306

4. Brancher l’accessoire à la prise pour Connecteur pour accessoire à Béquille latérale


accessoire CC. courant continu La béquille latérale est située sur le côté
Ce véhicule est équipé d’un connecteur gauche du cadre. Relever ou déployer la
1 pour accessoires à courant continu. béquille latérale avec le pied tout en main-
Consulter le concessionnaire Yamaha local tenant le véhicule à la verticale.
avant de monter tout accessoire. N.B.
4 Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
à la section suivante.)
1. Prise pour accessoire CC
FWA10242
5. Activer le contacteur à clé et mettre le AVERTISSEMENT
moteur en marche. (Voir page 6-2.)
6. Allumer l’accessoire. Ne pas rouler la béquille latérale dé-
FWA14361 ployée ou ne se relevant pas correcte-
AVERTISSEMENT ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
Après avoir débranché un accessoire,
contrôle du véhicule. Le circuit du
veiller à remettre la protection de la prise
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
en place afin d’éviter toute décharge
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
électrique ou tout court-circuit.
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.

4-36
UBAPF0F0.book Page 37 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments
FAU44905

Coupe-circuit d’allumage
Ce dispositif empêche le démarrage du
moteur en prise tant que le levier d’em-
brayage n’est pas tiré et que la béquille la-
térale n’est pas relevée. Il arrête également
le moteur si la béquille latérale est abaissée
alors qu’un rapport est engagé.
Contrôler régulièrement le système via la 4
procédure suivante.
N.B.
 Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
 Voir les pages 4-2 et 4-3 pour des in-
formations sur le fonctionnement des
contacteurs.

4-37
UBAPF0F0.book Page 38 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Commandes et instruments

Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT


1. Placer le véhicule sur la béquille centrale.
2. Déployer la béquille latérale.
Pour ce contrôle, le véhicule doit être
3. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche. dressé sur sa béquille centrale.
4. Tourner le contacteur à clé sur la position marche. En présence d’un dysfonctionnement, faire
5. Mettre la boîte de vitesses au point mort. inspecter le véhicule avant de le conduire.
6. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
4 Le moteur démarre-t-il ?

OUI NON
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
Le moteur tournant toujours : fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
7. Relever la béquille latérale.
moto par un concessionnaire Yamaha.
8. Tirer le levier d’embrayage.
9. Engager un rapport.
10. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner.
OUI NON Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
11. Relever la béquille latérale.
12. Tirer le levier d’embrayage.
13. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner.
OUI NON
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

4-38
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation


FAU1559B

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : 5


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
Carburant • S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation. 4-26, 4-27
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni bouchée,
ni craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 7-10
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 7-13
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 7-20, 7-20
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

5-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 7-20, 7-20
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
5 • Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 7-18
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
Poignée des gaz • S’assurer qu’elle tourne sans heurt et revient automatiquement. 7-25
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 7-25
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 7-22, 7-24
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 7-15, 7-18
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 7-25
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
7-26
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille centrale, béquille la- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
7-27
térale • Lubrifier les pivots si nécessaire.

5-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.


Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
Contacteur de béquille laté-
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces- 4-36
rale
sionnaire Yamaha.

5-3
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage


FAU15952 FAU16842 FCA10311

Rodage du moteur ATTENTION


Lire attentivement ce manuel afin de se fa- Les premiers 1600 km (1000 mi) consti-
 Ne jamais faire fonctionner le mo-
miliariser avec toutes les commandes. Si tuent la période la plus importante de la vie
teur dans la zone rouge du compte-
l’explication d’une commande ou d’une du moteur. C’est pourquoi il est indispen-
tours.
fonction pose un problème, consulter un sable de lire attentivement ce qui suit.
 Si un problème quelconque surve-
concessionnaire Yamaha. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
nait au moteur durant la période de
FWA10272
mettre à un effort excessif pendant les pre-
rodage, consulter immédiatement
AVERTISSEMENT miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
un concessionnaire Yamaha.
Une mauvaise connaissance des com- biles du moteur doivent s’user et se roder
mandes peut entraîner une perte de mutuellement pour obtenir les jeux de
contrôle, qui pourrait se traduire par un marche corrects. Pendant cette période,
accident et des blessures. éviter de conduire à pleins gaz de façon
6 prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.

FAU17094

0–1000 km (0–600 mi)


Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 5300 tr/mn. ATTENTION : Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après
1000 km (600 mi) d’utilisation. [FCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 6300 tr/mn.

1600 km (1000 mi) et au-delà


Le véhicule peut être conduit normalement.
6-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage


FAU91411 FCA24110

Démarrage du moteur ATTENTION


Le coupe-circuit d’allumage permet le dé-
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
marrage lorsque :
fonctionne pas comme indiqué ci-des-
 la boîte de vitesses est au point mort
sus, faire contrôler le véhicule par un 1
ou
concessionnaire Yamaha.
 une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em- 3. Engager le point mort.
brayage est tiré. 4. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
Démarrer le moteur 5. Relâcher le contacteur du démarreur 1. 1/4 de tour (20 degrés)
1. Activer le contacteur à clé et placer le lorsque le moteur démarre ou après 5
coupe-circuit du moteur en position secondes. Attendre 10 secondes
FCA11043

ATTENTION 6
marche. avant d’appuyer de nouveau sur le
2. Vérifier que les témoin et témoin contacteur pour permettre le rétablis- En vue de prolonger la durée de service
d’alerte s’allument pendant quelques sement de la tension de la batterie. du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
secondes, puis s’éteignent. (Voir page tant que le moteur est froid !
4-6.) N.B.
S’il est impossible de démarrer le moteur,
N.B. essayer à nouveau avec la poignée des gaz
 Ne pas démarrer le moteur si le té- tournée d’1/4 de tour (20 degrés).
moin de dysfonctionnement reste al-
lumé.
 Le témoin d’alerte de pression d’huile
et de température du liquide de refroi-
dissement doit s’allumer et rester al-
lumé jusqu’au démarrage du moteur.
 Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 5 km/h (3
mi/h).

6-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage


FAU68221 FAU91540 FCA22521

Passage de rapports ATTENTION


N.B.  Ne pas rouler trop longtemps en
Ce modèle est équipé de : roue libre lorsque le moteur est
 un mesureur inertiel (IMU - Inertial 6 coupé et ne pas remorquer la moto
measurement unit). Cet appareil per- 5 sur de longues distances, même
met de couper le moteur en cas de 4
lorsque la boîte de vitesses est au
renversement. Désactiver le contac- 3
point mort. En effet, son graissage
teur à clé, puis l’activer avant d’es- 2 1 ne s’effectue correctement que
2
sayer de redémarrer le moteur. Si le lorsque le moteur tourne. Un grais-
N
contact n’est pas coupé au préalable, sage insuffisant risque d’endom-
1
le moteur se lance mais ne se met pas mager la boîte de vitesses.
1. Positions des pignons  Sauf lors de l’utilisation du système
6 en marche lors de l’actionnement du
2. Sélecteur au pied
bouton du démarreur. de changement rapide de rapport,
 un système d’arrêt automatique du Le passage de rapports permet de contrô- toujours actionner le levier d’em-
moteur. Le moteur se coupe automa- ler la quantité de puissance moteur dispo- brayage pour changer de vitesse,
tiquement après avoir tourné au ralenti nible pour démarrer, accélérer, grimper des pour éviter d’endommager le mo-
pendant 20 minutes. Si le moteur se côtes, etc. Les positions des rapports sont teur, la boîte de vitesses et la trans-
coupe, appuyer sur le contacteur du présentées dans l’illustration. mission.
démarreur pour le remettre en
marche. N.B. FAU85370
 Pour passer au point mort ( ), enfon- Démarrage et accélération
cer le sélecteur à plusieurs reprises 1. Actionner le levier d’embrayage pour
jusqu’à ce qu’il arrive en fin de course, débrayer.
puis le relever légèrement. 2. Engager la première vitesse. Le té-
 Ce modèle est équipé d’un système moin de point mort doit s’éteindre.
de passage rapide des rapports. (Voir 3. Donner progressivement des gaz tout
page 3-6.) en relâchant lentement le levier d’em-
brayage.

6-3
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage


4. Après le démarrage, couper les gaz FWA17380 FAU16811

tout en actionnant rapidement le levier AVERTISSEMENT Comment réduire sa consomma-


d’embrayage.  Un freinage incorrect peut être la tion de carburant
5. Engager la deuxième vitesse. (Bien cause d’une perte de contrôle ou de La consommation de carburant dépend
veiller à ne pas engager le point mort.) traction. Toujours utiliser les deux dans une grande mesure du style de
6. Accélérer un peu tout en relâchant freins et les serrer sans à-coups. conduite. Suivre les conseils suivants en
progressivement le levier d’em-  S’assurer que la moto et le moteur vue d’économiser le carburant :
brayage. ont suffisamment ralenti avant de  Passer sans tarder aux rapports supé-
7. Procéder de la même façon pour pas- rétrograder. Le fait de rétrograder rieurs et éviter les régimes très élevés
ser les vitesses suivantes. lorsque la vitesse du véhicule ou le lors des accélérations.
régime du moteur sont trop élevés  Ne pas donner de gaz en rétrogradant
FAU85380
pourrait provoquer une perte de et éviter d’emballer le moteur à vide.
Décélération  Couper le moteur au lieu de le laisser
traction de la roue arrière ou un sur- 6
1. Lâcher les gaz et actionner à la fois le tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
régime du moteur, ce qui pourrait
frein avant et le frein arrière sans à- bouteillages, feux de signalisation,
provoquer une perte de contrôle, un
coups afin de ralentir. passages à niveau).
accident et des blessures. Cela
2. Lorsque le véhicule décélère, rétro-
pourrait également endommager le
grader.
moteur ou la transmission.
3. Lorsque le moteur est sur le point de
caler ou tourne irrégulièrement, serrer
le levier d’embrayage, utiliser les freins
pour ralentir la moto et continuer à ré-
trograder si nécessaire.
4. Dès que la moto est à l’arrêt, la boîte
de vitesses peut être mise au point
mort. Le témoin de point mort doit
s’allumer ; le levier d’embrayage peut
alors être relâché.

6-4
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage


FAU17214

Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10312

AVERTISSEMENT
 Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
6  Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
 Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.

6-5
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU17246 FWA15123 FAU17303

AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens, Le but des entretiens du système antipollu-
Couper le moteur avant d’effectuer tout
réglages et lubrifications périodiques per- tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
entretien, sauf si autrement spécifié.
met de garantir le meilleur rendement pos- mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
 Les pièces mobiles d’un moteur en
sible et contribue hautement à la sécurité rer un rendement et un fonctionnement
marche risquent de happer un
de conduite. La sécurité est l’impératif nu- optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
membre ou un vêtement et les élé-
méro un du bon motocycliste. Les points au système de contrôle des gaz d’échap-
ments électriques de provoquer dé-
de contrôle, réglage et lubrification princi- pement sont regroupés dans un tableau
charges et incendies.
paux du véhicule sont expliqués aux pages d’entretiens périodiques séparé. La per-
 Effectuer un entretien en laissant
suivantes. sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau accès à des données techniques spéciali-
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens périodiques s’entendent sées et doit posséder les connaissances et
incendies et intoxications par mo-
pour la conduite dans des conditions nor- l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
noxyde de carbone pouvant provo-
males. Le propriétaire devra donc adapter placement et les réparations des organes
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle- du système de contrôle des gaz d’échap- 7
1-2 pour plus d’informations
ment les raccourcir en fonction du climat, pement peuvent être effectués par tout mé-
concernant le monoxyde de car-
du terrain, de la situation géographique et canicien professionnel. Les concession-
bone.
de l’usage qu’il fait de son véhicule. naires Yamaha possèdent la formation
FWA10322
FWA15461 technique et l’outillage requis pour mener à
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT bien ces entretiens.
L’omission d’entretiens ou l’utilisation Les disques, étriers, tambours et garni-
de techniques d’entretien incorrectes tures de frein peuvent devenir très
peut accroître les risques de blessures, chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
voire de mort, pendant un entretien ou ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- dir les éléments de frein avant de les
trise pas les techniques d’entretien du toucher.
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.

7-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU85230

Trousse de réparation

1. Trousse de réparation

La trousse de réparation est située à l’em-


7 placement indiqué.
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant, une clé dynamométrique et
d’autres outils peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
N.B.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à son concession-
naire Yamaha.

7-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU71033

Tableaux d’entretien périodique


N.B.
 L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à votre concessionnaire Yamaha.
 À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
 Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’un contrôle périodique a été effectué dans l’année à échéance
de la distance parcourue.

FAU71051

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) 7
• S’assurer que les durites d’ali-
Canalisation de mentation ne sont ni craquelées
1 * √ √ √ √ √
carburant ni autrement endommagées.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état.
√ √
2 * Bougies • Régler l’écartement et nettoyer.
• Remplacer. √ √
3 * Jeu des soupapes • Vérifier et régler. Tous les 40000 km (24000 mi)
• Contrôler le régime de ralenti du
√ √ √ √ √ √
Injection de carbu- moteur.
4 *
rant • Vérifier et régler la synchronisa-
√ √ √ √ √
tion.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
Système d’échap- • Serrer si nécessaire.
5 * √ √ √ √ √
pement • Remplacer les joints si néces-
saire.
7-3
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

• S’assurer du bon état du disposi-


Recyclage des va-
6 * tif de recyclage. √ √
peurs de carburant
• Remplacer si nécessaire.

7-4
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU71353

Tableau des entretiens et graissages périodiques


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

• Réaliser une inspection dyna-


Contrôle du sys- mique à l’aide de l’outil de dia-
1 * √ √ √ √ √ √
tème de diagnostic gnostic des pannes Yamaha.
• Vérifier les codes d’erreur.
Élément du filtre à
2 * • Remplacer. Tous les 40000 km (24000 mi)
air
• Contrôler le fonctionnement.
3 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau du liquide et s’assurer de 7
4 * Frein avant l’absence de fuite. √ √ √ √ √ √
• Remplacer les plaquettes de frein
si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau du liquide et s’assurer de
5 * Frein arrière l’absence de fuite. √ √ √ √ √ √
• Remplacer les plaquettes de frein
si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage- √ √ √ √ √
6 * Durites de frein ment.
• Remplacer. Tous les 4 ans
7 * Liquide de frein • Changer. Tous les 2 ans
• Contrôler le voile et l’état.
8 * Roues √ √ √ √
• Remplacer si nécessaire.

7-5
UBAPF0F0.book Page 6 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

• Contrôler la profondeur de sculp-


ture et l’état des pneus.
9 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
10 * Roulements de roue √ √ √ √
et ne sont pas endommagés.
• S’assurer du bon fonctionne-
Roulements d’arti- ment et de l’absence de jeu ex- √ √ √ √
11 * culation de bras os- cessif.
cillant • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 50000 km (30000 mi)
7 savon au lithium.
• Contrôler la tension, l’alignement
et l’état de la chaîne.
Chaîne de transmis- Tous les 1000 km (600 mi) et après le nettoyage de la moto, la conduite sous la
12 • Régler et lubrifier abondamment
sion pluie ou la conduite dans des régions humides
la chaîne avec un lubrifiant spé-
cial pour chaîne à joints toriques.
• S’assurer qu’il n’y a pas de jeu. √ √ √
Roulements de di-
13 * • Regarnir modérément de graisse
rection √ √
à base de savon au lithium.
• S’assurer du serrage correct de
14 * Visserie du châssis √ √ √ √ √
toute la visserie.
Axe de pivot de le-
15 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
vier de frein
Axe de pivot de pé- • Lubrifier à la graisse à base de
16 √ √ √ √ √
dale de frein savon au lithium.
Axe de pivot de le- • Lubrifier à la graisse à base de
17 √ √ √ √ √
vier d’embrayage savon au lithium.
7-6
UBAPF0F0.book Page 7 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

Axe de pivot de sé- • Lubrifier à la graisse à base de


18 √ √ √ √ √
lecteur au pied savon au lithium.
• Contrôler le fonctionnement.
19 Béquille latérale • Lubrifier à la graisse au bisulfure √ √ √ √ √
de molybdène.
• Contrôler le fonctionnement.
20 Béquille centrale • Lubrifier à la graisse à base de √ √ √ √ √
savon au lithium.
Contacteur de bé- • Contrôler le fonctionnement et
21 * √ √ √ √ √ √
quille latérale remplacer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites 7
22 * Fourche avant √ √ √ √
d’huile.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement et
Combiné ressort- s’assurer de l’absence de fuites
23 * √ √ √ √
amortisseur d’huile.
• Remplacer si nécessaire.
Points pivots de
bras relais et bras
24 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
de raccordement de
suspension arrière
• Changer (chauffer le moteur
avant d’effectuer la vidange).
25 Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et √ √ √ √ √ √
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
Cartouche du filtre à
26 • Remplacer. √ √ √
huile moteur
7-7
UBAPF0F0.book Page 8 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

• Contrôler le niveau de liquide de


Circuit de refroidis- refroidissement et s’assurer de √ √ √ √ √
27 * l’absence de fuites de liquide.
sement
• Changer. Tous les 3 ans
Contacteur de feu
28 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et
29 * • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
• Contrôler le fonctionnement.
30 * Poignée des gaz • Lubrifier les guides de tube de lo- √ √ √ √ √
7 gement de la poignée des gaz.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
31 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

FAU72800

N.B.
 Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
 Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

7-8
UBAPF0F0.book Page 9 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU19653
Avant de monter une bougie, il faut mesurer 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
Contrôle des bougies l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
Les bougies sont des pièces importantes jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- bougie au couple spécifié le plus rapide-
du moteur et elles doivent être contrôlées cessaire. ment possible.
régulièrement, de préférence par un
concessionnaire Yamaha. Les bougies FCA10841

doivent être démontées et contrôlées aux ATTENTION


fréquences indiquées dans le tableau des
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra-
entretiens et graissages périodiques, car la
pide de la bobine d’allumage, ne jamais
chaleur et les dépôts finissent par les user.
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
L’état des bougies peut en outre révéler
ou remonter le capuchon de bougie. Il se
l’état du moteur.
peut que le capuchon de bougie soit dif-
La porcelaine autour de l’électrode centrale
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc
de chaque bougie doit être de couleur café
placé à son extrémité tient fermement.
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
1. Écartement des électrodes Pour retirer le capuchon de bougie, il
idéale pour un véhicule utilisé dans des 7
suffit de le tirer vers le haut tout en le
conditions normales. Si la couleur d’une
Écartement des électrodes : tournant quelque peu dans les deux
bougie est nettement différente, le moteur 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) sens. Pour le remettre en place, l’enfon-
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
cer tout en le tournant dans les deux
essayer de diagnostiquer soi-même de tels Nettoyer la surface du joint de la bougie et sens.
problèmes. Il est préférable de confier le ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
véhicule à un concessionnaire Yamaha. ment les filets de bougie.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop Couple de serrage :
importants, il convient de remplacer la bou- Bougie :
gie concernée. 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)

Bougie spécifiée :
NGK/LMAR9A-9 N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
7-9
UBAPF0F0.book Page 10 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU36113 FAU1990G
 S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
Absorbeur Huile moteur jet ne pénètre dans le carter mo-
Le niveau d’huile du moteur doit être teur.
1 contrôlé régulièrement. Il convient égale-
ment de changer l’huile et de remplacer la
cartouche du filtre à huile aux fréquences Contrôle du niveau d’huile moteur
spécifiées dans le tableau des entretiens 1. Après avoir fait chauffer le moteur, at-
2 périodiques. tendre quelques minutes que le ni-
veau d’huile se stabilise pour un relevé
3 précis.
Huile moteur recommandée :
Voir page 9-1. 2. Le véhicule se trouvant sur une sur-
Quantité d’huile : face plane, le maintenir à la verticale
Changement d’huile: pour un relevé précis.
1. Absorbeur
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt) 3. Vérifier par le hublot de contrôle situé
2. Durit de mise à l’air du boîtier de catalyseur Avec dépose du filtre à huile:
3. Durite de trop-plein de réservoir de carbu- du côté inférieur droit du carter mo-
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
7 rant teur.
FCA11621
Ce modèle est équipé d’un absorbeur de 1
ATTENTION
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi- 2
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.  Ne pas mélanger d’additif chimique
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé- à l’huile afin d’éviter tout patinage
rifications suivantes : de l’embrayage, car l’huile moteur
 S’assurer du branchement correct de lubrifie également l’embrayage. Ne
chaque durite. pas utiliser des huiles de grade die-
3
 S’assurer de l’absence de fissures ou sel “CD” ni des huiles de grade su-
d’endommagement au niveau de périeur à celui spécifié. S’assurer 4
chaque durite et de l’absorbeur de va- également de ne pas utiliser une
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
peurs d’essence. Remplacer si néces- huile portant la désignation
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
saire. “ENERGY CONSERVING II” ou la
3. Repère de niveau maximum
 S’assurer que l’absorbeur de vapeurs même désignation avec un chiffre
4. Repère de niveau minimum
d’essence n’est pas obstrué et, si né- plus élevé.
cessaire, le nettoyer.
7-10
UBAPF0F0.book Page 11 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


Changement de l’huile moteur (et du
N.B. filtre)
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre 1. Mettre le moteur en marche et le lais-
les repères de niveau minimum et maxi- ser tourner au ralenti pendant
mum. quelques minutes pour réchauffer
l’huile, puis arrêter le moteur.
4. Si l’huile moteur atteint le repère de ni-
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
veau minimum ou passe en dessous, teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
déposer le bouchon de remplissage
3. Retirer le bouchon de remplissage de 1 2
d’huile moteur et ajouter de l’huile.
l’huile moteur, puis le boulon de vi-
5. Vérifier le joint torique du bouchon de dange de l’huile moteur et le joint. 1. Clé pour filtre à huile
remplissage de l’huile moteur. Rem-
2. Cartouche de filtre à huile
placer si nécessaire.

1 N.B.
Des clés pour filtre à huile sont disponibles 7
chez les concessionnaires Yamaha.
1 2
5. Enduire le joint torique de la cartouche
du filtre à huile neuve d’une fine
couche d’huile moteur propre.
2
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Joint torique
N.B.
6. Remettre le bouchon de remplissage Sauter les étapes 4–6 si l’on ne procède
de l’huile moteur en place. pas au remplacement de la cartouche du
filtre à huile.

4. Déposer la cartouche du filtre à huile à


l’aide d’une clé pour filtre à huile.
7-11
UBAPF0F0.book Page 12 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


Couple de serrage : N.B.
Cartouche du filtre à huile : En présence de fuites d’huile qu’il n’est pas
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
possible d’éliminer, faire contrôler le véhi-
cule.
7. Remettre le boulon de vidange de
l’huile moteur et un joint neuf en place,
11. Couper le moteur, attendre quelques
puis serrer le boulon au couple spéci-
minutes que l’huile se stabilise, puis
fié.
vérifier le niveau d’huile une dernière
fois. ATTENTION : Ne pas utiliser le
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur : véhicule avant de s’être assuré que
1. Joint torique
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft) le niveau d’huile est suffisant. [FCA10012]

N.B. 8. Verser la quantité spécifiée d’huile re-


S’assurer que le joint torique est bien logé commandé dans le carter moteur.
7 dans son siège.
N.B.
6. Mettre la cartouche de filtre à huile L’utilisation d’un entonnoir est recomman-
neuve en place, puis la serrer au dée.
couple spécifié.
9. Après avoir vérifié le joint torique du
bouchon de remplissage de l’huile
moteur, reposer le bouchon.
N.B.
Essuyer toute huile répandue avant de dé-
marrer le moteur.

1 10. Mettre le moteur en marche, le laisser


tourner au ralenti et vérifier l’absence
de fuites d’huile.
1. Clé dynamométrique

7-12
UBAPF0F0.book Page 13 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU85450 FAUS1203 FAU20097

Pourquoi Yamalube Liquide de refroidissement Contrôle du niveau


L’huile YAMALUBE est un produit Le niveau de liquide de refroidissement doit Étant donné que le niveau du liquide de re-
YAMAHA d’origine, fruit de la passion et de être contrôlé régulièrement. Il convient éga- froidissement varie en fonction de la tem-
la conviction des ingénieurs que l’huile est lement de changer le liquide de refroidisse- pérature du moteur, vérifier que le moteur
une composante moteur liquide impor- ment aux fréquences spécifiées dans le ta- est froid.
tante. Nous formons des équipes spéciali- bleau des entretiens périodiques. 1. Garer le véhicule sur une surface de
sées dans les domaines du génie méca- niveau.
nique, de la chimie, de l’électronique et des Liquide de refroidissement 2. Le véhicule étant à la verticale, contrô-
essais sur piste, afin de leur faire concevoir recommandé : ler le niveau du liquide de refroidisse-
à la fois le moteur et l’huile qu’il utilisera. Liquide de refroidissement ment dans le vase d’expansion.
Les huiles Yamalube bénéficient des quali- YAMALUBE
Quantité de liquide de
tés de l’huile de base et d’une proportion
refroidissement :
idéale d’additifs afin de garantir la confor- Vase d’expansion (repère de niveau
mité de l’huile finale à nos normes de ren- max) : 1
dement. Les huiles minérales, semi-synthé- 0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
2 7
tiques et synthétiques Yamalube ont, par Radiateur (intégralité du circuit) : 3
conséquent, leurs propres caractères et 1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)
valeurs. Grâce à l’expérience acquise par
Yamaha au cours de nombreuses années
N.B.
consacrées à la recherche et au dévelop-
En l’absence de liquide de refroidissement
pement d’huile depuis les années 1960, 1. Vase d’expansion
Yamaha d’origine, utiliser un antigel à
l’huile Yamalube est le meilleur choix pour 2. Repère de niveau maximum
l’éthylène glycol contenant des inhibiteurs
votre moteur Yamaha. 3. Repère de niveau minimum
de corrosion pour moteurs en aluminium et
le mélanger à de l’eau distillée selon un rap- 3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
port 1 : 1. ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d’expansion.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-

7-13
UBAPF0F0.book Page 14 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU36765
sion. Ne jamais essayer de retirer le gel par un concessionnaire
bouchon du radiateur tant que le Yamaha, afin de rendre toutes ses Élément du filtre à air
moteur est chaud. [FWA15162] propriétés au liquide de refroidisse- Il convient de remplacer l’élément du filtre à
ment. [FCA10473] air aux fréquences spécifiées dans le ta-
1 5. Remettre le bouchon du vase d’ex- bleau des entretiens et graissages pério-
pansion en place. diques. Confier le remplacement de l’élé-
ment du filtre à air à un concessionnaire
FAU33032 Yamaha.
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
1. Bouchon du vase d’expansion
de refroidissement à un concessionnaire
7 4. Ajouter un liquide de refroidissement Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
jusqu’au repère de niveau maximum. essayer de retirer le bouchon du radia-
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro- teur tant que le moteur est chaud. [FWA10382]
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
7-14
UBAPF0F0.book Page 15 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU44735 FAU21403 FAU64412

Contrôle du régime de ralenti du Jeu de soupape Pneus


moteur Les soupapes sont des pièces importantes Les pneus sont le seul contact entre le vé-
Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré- du moteur et comme leur jeu se modifie à la hicule et la route. Quelles que soient les
gime de ralenti du moteur par un conces- longue, elles doivent être contrôlées et ré- conditions de conduite, la sécurité repose
sionnaire Yamaha. glées aux fréquences spécifiées dans le ta- sur une très petite zone de contact avec la
bleau des entretiens. Un mauvais ajuste- route. Par conséquent, il est essentiel de
Régime de ralenti du moteur : ment des soupapes peut dérégler garder en permanence les pneus en bon
1200–1400 tr/mn l’alimentation en carburant/air, générer un état et de les remplacer au moment oppor-
bruit de moteur anormal et, à force, endom- tun par les pneus spécifiés.
mager le moteur. Il convient donc de vérifier
et de régler régulièrement le jeu de sou- Pression de gonflage
pape chez votre concessionnaire Yamaha. Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
N.B.
chaque utilisation du véhicule.
Le moteur doit être froid pour effectuer cet FWA10504 7
entretien. AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
 Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
 Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.

7-15
UBAPF0F0.book Page 16 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


Pression de gonflage à froid : Contrôle des pneus
N.B.
1 personne : La limite de profondeur des sculptures peut
Avant :
varier selon les législations nationales. Il
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière : faut toujours se conformer à la législation
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) du pays dans lequel on utilise le véhicule.
2 personnes :
FWA10472
Avant :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) AVERTISSEMENT
Arrière :  Faire remplacer par un concession-
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
Charge maximale :
cès. La conduite avec des pneus
Véhicule : 1. Flanc de pneu
193 kg (425 lb) usés compromet la stabilité du vé-
2. Profondeur de sculpture de pneu
La charge maximale du véhicule est hicule et est en outre illégale.
constituée du poids cumulé du pi- Contrôler les pneus avant chaque départ.  Le remplacement des pièces se
7 lote, du passager, du chargement et Si la bande de roulement centrale a atteint rapportant aux freins et aux roues
de tous les accessoires. la limite spécifiée, si un clou ou des éclats doit être confié à un concession-
de verre sont incrustés dans le pneu ou si naire Yamaha, car celui-ci possède
FWA10512
son flanc est craquelé, faire remplacer im- les connaissances et l’expérience
AVERTISSEMENT médiatement le pneu par un concession- nécessaires à ces travaux.
Ne jamais surcharger le véhicule. La naire Yamaha.  Après avoir remplacé un pneu, évi-
conduite d’un véhicule surchargé peut ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
être la cause d’un accident. Profondeur de sculpture de pneu que le pneu soit “rodé” et ait acquis
minimale (avant et arrière) : toutes ses caractéristiques.
1.6 mm (0.06 in)

7-16
UBAPF0F0.book Page 17 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FWA10902
Renseignements sur les pneus Pneu avant :
AVERTISSEMENT Taille :
 Les pneus avant et arrière doivent 120/70ZR17M/C (58W)
être de la même conception et du Fabricant/modèle :
même fabricant afin de garantir une BRIDGESTONE/BATTLAX
bonne tenue de route et éviter les SPORT TOURING T32F
accidents. Pneu arrière :
Taille :
 Toujours remettre correctement les
180/55ZR17M/C (73W)
capuchons de valve en place afin Fabricant/modèle :
de prévenir toute chute de la pres- BRIDGESTONE/BATTLAX
sion de gonflage. SPORT TOURING T32R
1. Valve de gonflage  Afin d’éviter tout dégonflement des AVANT et ARRIÈRE :
2. Obus de valve de gonflage pneus lors de la conduite, utiliser Valve de gonflage :
3. Capuchon de valve de gonflage et joint exclusivement les valves et obus de TR412
valve figurant ci-dessous. Obus de valve :
Ce modèle est équipé de pneus sans #9100 (d’origine) 7
chambre à air (Tubeless) et de valves de Après avoir subi de nombreux tests, seuls
gonflage. les pneus cités ci-après ont été homolo-
FWA10601

Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été gués par Yamaha pour ce modèle. AVERTISSEMENT
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel- Cette moto est équipée de pneus pour
lement. Des craquelures sur la bande de conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
roulement et les flancs du pneu, parfois ac- rer le meilleur profit de ces pneus, il
compagnées d’une déformation de la car- convient de respecter les consignes qui
casse, sont des signes significatifs du vieil- suivent.
lissement du pneu. Les vieux pneus et les  Remplacer les pneus exclusive-
pneus usagés doivent être contrôlés par ment par des pneus de type spéci-
des professionnels du pneumatique afin de fié. D’autres pneus risquent d’écla-
s’assurer qu’ils peuvent encore servir. ter lors de la conduite à très grande
vitesse.

7-17
UBAPF0F0.book Page 18 Monday, January 18, 2021 8:56 AM

Entretien périodique et réglage


 Avant d’être légèrement usés, des FAU21963 FAU22083

pneus neufs peuvent adhérer relati- Roues coulées Réglage de la garde du levier
vement mal à certains revêtements Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage
de route. Il ne faut donc pas rouler à une longue durée de service et une bonne Mesurer la garde du levier d’embrayage
très grande vitesse pendant les sécurité de conduite, prendre note des comme illustré.
premiers 100 km (60 mi) après le points suivants concernant les roues re-
remplacement d’un pneu. commandées.
 Avant chaque démarrage, il faut s’as-
1
 Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse. surer que les jantes de roue ne sont (a)
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de 2
 Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de saut et ne sont ni voilées ni autrement
conduite. endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire (b)
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
7 conque réparation sur une roue. Toute 1. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
roue déformée ou craquelée doit être brayage
remplacée. 2. Garde du levier d’embrayage
 Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés Garde du levier d’embrayage :
ou remis en place après démontage. 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise Contrôler régulièrement la garde du levier
tenue de route et réduit la durée de d’embrayage et, si nécessaire, la régler
service du pneu. comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner la vis de réglage de la
garde dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).

7-18
UBAPF0F0.book Page 19 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU37914 FAU36505
N.B. Contrôle de la garde du levier de Contacteurs de feu stop
Si la garde spécifiée ne peut être obtenue frein Le feu stop doit s’allumer juste avant que le
en suivant les explications ci-dessus ou si freinage ait lieu. Le feu stop est activé par
l’embrayage ne fonctionne pas correcte- des contacteurs raccordés au levier de
ment, faire contrôler le mécanisme de l’em- frein et à la pédale de frein. Les contacteurs
brayage par un concessionnaire Yamaha. de feu stop étant des composants du sys-
tème d’antiblocage des roues, ils ne
1 doivent être réparés que par un conces-
sionnaire Yamaha.

1. Garde nulle au levier de frein

La garde à l’extrémité du levier de frein doit 7


être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
FWA14212

AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident.

7-19
UBAPF0F0.book Page 20 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU22393
disque de frein, faire remplacer la paire de FAU40262

Contrôle des plaquettes de frein plaquettes par un concessionnaire Contrôle du niveau du liquide de
avant et arrière Yamaha. frein
Contrôler l’usure des plaquettes de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
avant et arrière aux fréquences spécifiées FAU46292 du liquide de frein dépasse le repère de ni-
dans le tableau des entretiens et grais- Plaquettes de frein arrière veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
sages périodiques. servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
FAU36891 liquide de frein si nécessaire.
Plaquettes de frein avant
Frein avant
1 1

1 1
7
1
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein

Sur chaque plaquette de frein arrière fi-


gurent des rainures d’indication d’usure.
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein Ces rainures permettent de contrôler 1. Repère de niveau minimum
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
Chaque plaquette de frein avant est munie ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
d’indicateurs d’usure. Les indicateurs per- en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
mettent de contrôler l’usure des plaquettes frein est usée au point qu’une rainure d’in-
sans devoir démonter le frein. Contrôler dication d’usure devient presque visible,
l’usure de plaquette en vérifiant la position faire remplacer la paire de plaquettes par
des indicateurs d’usure tout en actionnant un concessionnaire Yamaha.
le frein. Si une plaquette de frein est usée
au point qu’un indicateur touche presque le

7-20
UBAPF0F0.book Page 21 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


Frein arrière  Utiliser uniquement le liquide de présence d’une fuite dans le circuit de
frein spécifié, sous peine de risquer frein ; il convient dès lors de contrôler
d’abîmer les joints en caoutchouc, l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
ce qui provoquerait une fuite. circuit de frein. Si le niveau du liquide de
 Toujours faire l’appoint avec un li- frein diminue soudainement, faire contrôler
1 quide de frein du même type que le véhicule par un concessionnaire Yamaha
celui qui se trouve dans le circuit. avant de reprendre la route.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
 Veiller à ne pas laisser pénétrer
1. Repère de niveau minimum d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
Liquide de frein spécifié : abaisse nettement le point d’ébulli-
DOT 4 tion du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou “va- 7
FWA16011
por lock” ; la crasse risque
AVERTISSEMENT
d’obstruer les valves du système
Un entretien incorrect peut entraîner la hydraulique ABS.
perte de capacité de freinage. Prendre
FCA17641
les précautions suivantes :
 Un niveau du liquide de frein insuffi- ATTENTION
sant pourrait provoquer la forma- Le liquide de frein risque d’endommager
tion de bulles d’air dans le circuit de les surfaces peintes ou en plastique.
freinage, ce qui réduirait l’efficacité Toujours essuyer soigneusement toute
des freins. trace de liquide renversé.
 Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex- L’usure des plaquettes de frein entraîne
clusivement du liquide de frein DOT une baisse progressive du niveau du li-
4 provenant d’un bidon neuf. quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la

7-21
UBAPF0F0.book Page 22 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU22734 FAU22762
4. Appuyer sur le centre de la chaîne de
Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de trans- transmission et mesurer la distance A
Faire remplacer le liquide de frein tous les 2 mission entre la protection de chaîne de trans-
ans par un concessionnaire Yamaha. Faire Contrôler et, si nécessaire, régler la tension mission et le milieu du maillon de
également remplacer les joints de maître- de la chaîne de transmission avant chaque chaîne enfoncé à la position B.
cylindre et d’étrier de frein, ainsi que les du- départ.
rites de frein aux fréquences indiquées ci- 1
dessous ou plus tôt si elles sont endomma- FAU92611

gées ou qu’elles fuient. Contrôle de la tension de la chaîne de


2
 Joints de frein : tous les 2 ans transmission
 Durites de frein : tous les 4 ans 1. Dresser la moto sur sa béquille cen-
trale.
2. Engager le point mort.
3. Trouver le point central de la chaîne
(position B) en mesurant (env. 53 mm
7 (2.09 in)) vers l’avant depuis le bord de
la protection de chaîne de transmis- 1. Carter de chaîne de transmission
sion comme illustré. 2. Distance A

Distance A :
1 45.0–50.0 mm (1.77–1.97 in)

5. Si la distance A n’est pas conforme


2 aux caractéristiques, la corriger
comme suit. ATTENTION : Une
chaîne mal tendue impose des ef-
forts excessifs au moteur et à
d’autres pièces essentielles, et
risque de sauter ou de casser. Si la
1. Bord de la protection de chaîne de transmis- distance A est supérieure à
sion
55.0 mm (2.17 in), la chaîne peut en-
2. Position B
dommager le cadre, le bras oscil-

7-22
UBAPF0F0.book Page 23 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


lant et d’autres pièces. Pour éviter
ce problème, veiller à ce que la ten-
sion de la chaîne de transmission 1 2 3 4
1
soit toujours dans les limites spéci- (a) 2
fiées. [FCA23070]

FAU92600
Réglage de la tension de la chaîne de
transmission (b)
Consulter un concessionnaire Yamaha
5
avant de régler la tension de la chaîne de
1. Tendeur de chaîne de transmission 1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission. transmission
2. Écrou d’axe
1. Replier la béquille centrale, puis dé- 2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
ployer la béquille latérale. transmission
2. Desserrer l’écrou d’axe et le contre- 4. Contre-écrou
écrou de part et d’autre du bras oscil-
N.B. 7
5. Repères d’alignement Se servir des repères d’alignement situés
lant.
3. Dresser la moto sur sa béquille cen- de part et d’autre du bras oscillant afin de
trale. régler les deux tendeurs de chaîne de
4. Pour tendre la chaîne de transmission, transmission de façon identique, et donc,
tourner la vis de réglage de la tension de permettre un alignement de roue cor-
de chaque côté du bras oscillant dans rect.
le sens (a). Pour détendre la chaîne de
5. Replier la béquille centrale, puis dé-
transmission, tourner la vis de réglage
de chaque côté du bras oscillant dans ployer la béquille latérale.
6. Serrer l’écrou d’axe, puis les contre-
le sens (b), puis pousser la roue arrière
écrous à leurs couples de serrage
vers l’avant.
spécifiés.

7-23
UBAPF0F0.book Page 24 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU23027
Couples de serrage : l’huile moteur ni tout autre lubri-
Nettoyage et graissage de la fiant, car ceux-ci pourraient conte-
Écrou d’axe :
105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft) chaîne de transmission nir des additifs qui endommage-
Contre-écrou : Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- raient les joints toriques de la
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) mission aux fréquences spécifiées dans le chaîne de transmission. [FCA11112]
tableau des entretiens et graissages pério-
7. S’assurer que les tendeurs de chaîne diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
sont réglés de la même façon, que la tout lors de la conduite dans les régions hu-
tension de la chaîne est correcte, et mides ou poussiéreuses. Entretenir la
que la chaîne se déplace sans à- chaîne de transmission comme suit.
coups. FCA10584

ATTENTION
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou des surfaces
7
mouillées.

1. Laver la chaîne de transmission à


l’aide d’un nettoyant pour chaîne de
transmission et d’une petite brosse à
poils doux. ATTENTION : Ne pas
nettoyer la chaîne de transmission
à la vapeur, au jet à forte pression
ou à l’aide de dissolvants inappro-
priés, car cela endommagerait ses
joints toriques. [FCA11122]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne de
transmission à l’aide d’un lubrifiant
spécial pour chaîne à joints toriques.
ATTENTION : Ne pas utiliser de

7-24
UBAPF0F0.book Page 25 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU23098 FAU82490 FAU44276

Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la pé-


câbles poignée des gaz dale de frein et du sélecteur
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée Contrôler le fonctionnement de la pédale
de tous les câbles de commande avant des gaz avant chaque départ. Il convient en de frein et du sélecteur avant chaque dé-
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les outre de faire lubrifier le logement de la poi- part et lubrifier les articulations quand né-
câbles et leurs extrémités quand néces- gnée des gaz par un concessionnaire cessaire.
saire. Si un câble est endommagé ou si son Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
Pédale de frein
fonctionnement est dur, le faire contrôler et tableau des entretiens et graissages pério-
remplacer, si nécessaire, par un conces- diques.
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout 7
câble endommagé dès que possible afin
d’éviter un accident. [FWA10712]

Lubrifiant recommandé : Sélecteur au pied


Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié

7-25
UBAPF0F0.book Page 26 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU23144
Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des le- Lubrifiants recommandés :
Graisse à base de savon au lithium Levier de frein :
viers de frein et d’embrayage Graisse silicone
Contrôler le fonctionnement des leviers de Levier d’embrayage :
frein et d’embrayage avant chaque départ Graisse à base de savon au li-
et lubrifier les articulations de levier quand thium
nécessaire.
Levier de frein

Levier d’embrayage

7-26
UBAPF0F0.book Page 27 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU88860 FAUM1653

Contrôle et lubrification des bé- Lubrifiants recommandés : Lubrification des pivots du bras
Béquille centrale :
quilles centrale et latérale Graisse à base de savon au li- oscillant
thium
Béquille latérale :
Graisse au bisulfure de molyb-
dène

Contrôler le fonctionnement des béquilles Faire contrôler les pivots du bras oscillant
centrale et latérale avant chaque départ et par un bras oscillant aux fréquences spéci- 7
lubrifier les articulations et les points de fiées dans le tableau des entretiens et
contact des surfaces métalliques quand graissages périodiques.
nécessaire.
FWA10742 Lubrifiant recommandé :
AVERTISSEMENT Graisse à base de savon au lithium
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
déploient et ne se replient pas en dou-
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire
Yamaha. Une béquille centrale ou laté-
rale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdre
le contrôle du véhicule.

7-27
UBAPF0F0.book Page 28 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU23273 FAU45512

Contrôle de la fourche Contrôle de la direction


Il faut contrôler l’état et le fonctionnement Des roulements de direction usés ou des-
de la fourche en procédant comme suit aux serrés peuvent représenter un danger. Il
fréquences spécifiées dans le tableau des convient dès lors de vérifier le fonctionne-
entretiens et graissages périodiques. ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
Contrôle de l’état général bleau des entretiens et graissages pério-
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont diques.
ni griffés ni endommagés et que les fuites 1. Dresser le véhicule sur sa béquille
d’huile ne sont pas importantes. centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
FCA10591
éviter les accidents corporels, caler
Contrôle du fonctionnement ATTENTION solidement le véhicule pour qu’il ne
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- Si la fourche est endommagée ou si elle puisse se renverser. [FWA10752]
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la ne fonctionne pas en douceur, la faire 2. Maintenir la base des bras de fourche
7 verticale. AVERTISSEMENT ! Pour contrôler et, si nécessaire, réparer par et essayer de les déplacer vers l’avant
éviter les accidents corporels, caler un concessionnaire Yamaha. et l’arrière. Si un jeu quelconque est
solidement le véhicule pour qu’il ne ressenti, faire contrôler et, si néces-
puisse se renverser. [FWA10752] saire, réparer la direction par un
2. Tout en actionnant le frein avant, ap- concessionnaire Yamaha.
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.

7-28
UBAPF0F0.book Page 29 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU23292 FAU50212
ou les vêtements et toujours se pro-
Contrôle des roulements de roue Batterie téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
3 • INTERNE : boire beaucoup d’eau
2 ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante
1 pendant 15 minutes et consulter
1. Câble positif de batterie (rouge) rapidement un médecin.
Contrôler les roulements de roue avant et
2. Batterie  Les batteries produisent de l’hydro-
arrière aux fréquences spécifiées dans le
3. Câble négatif de batterie (noir) gène, un gaz inflammable. Éloigner
tableau des entretiens et graissages pério- 7
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la batterie des étincelles, flammes,
La batterie se trouve sous la selle du pilote.
la roue ne tourne pas régulièrement, faire cigarettes, etc., et toujours veiller à
(Voir page 4-28.)
contrôler les roulements de roue par un bien ventiler la pièce où l’on re-
La batterie de ce véhicule est de type
concessionnaire Yamaha. charge une batterie, si la charge est
plomb-acide à régulation par soupape
effectuée dans un endroit clos.
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler
 TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau
PORTÉE DES ENFANTS.
distillée. Il convient toutefois de vérifier la
connexion des câbles de batterie et de res-
serrer, si nécessaire. Charge de la batterie
FWA10761
Confier la charge de la batterie à un
AVERTISSEMENT concessionnaire Yamaha dès que possible
 L’électrolyte de batterie est extrê- si elle semble être déchargée. Ne pas ou-
mement toxique, car l’acide sulfu- blier qu’une batterie se décharge plus rapi-
rique qu’il contient peut causer de dement si le véhicule est équipé d’acces-
graves brûlures. Éviter tout contact soires électriques.
d’électrolyte avec la peau, les yeux
7-29
UBAPF0F0.book Page 30 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FCA16522
4. Après avoir remonté la batterie, tou- FAU92741

ATTENTION jours veiller à connecter correctement Remplacement des fusibles


ses câbles aux bornes. Le boîtier à fusibles est situé sous la selle
Recourir à un chargeur spécial à tension
FCA16531 du pilote. (Voir page 4-28.)
constante pour charger les batteries de
type plomb-acide à régulation par sou- ATTENTION
pape (VRLA). Le recours à un chargeur Toujours veiller à ce que la batterie soit
de batterie conventionnel endommage- chargée. Remiser une batterie déchar-
rait la batterie. gée risque de l’endommager de façon ir-
réversible.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la 1
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec. 1. Boîtier à fusibles
7 ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer de désactiver le
contacteur à clé, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif. [FCA16304]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer de désactiver le
contacteur à clé, puis brancher le
câble positif avant de brancher le
câble négatif. [FCA16842]

7-30
UBAPF0F0.book Page 31 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


 Utiliser un extracteur de fusibles pour
12 3
4 9 10 retirer le fusible.
5 11 8
6 1. Désactiver le contacteur à clé et cou-
7
7 6 per le circuit électrique concerné.
8 2. Déposer le couvercle de boîtier à fu-
5
9 sibles en appuyant vers l’intérieur aux
4 deux emplacements indiqués sur le
10 3
11 couvercle et en tirant vers le haut.
11 2 1
1. Fusible de feu stop 1. Fusible du moteur ABS
2. Fusible de borne 2 2. Fusible du solénoïde d’ABS
3. Fusible de l’allumage 2 3. Fusible du moteur du ventilateur de radia-
4. Fusible du système de signalisation teur
5. Fusible d’allumage 4. Fusible accessoire 2
5. Fusible de borne 1
7
6. Fusible de phare
7. Fusible du boîtier de commande électro- 6. Fusible de sauvegarde
nique du système ABS 7. Fusible du SCU
8. Fusible du système d’injection de carburant 8. Fusible du chauffage
9. Fusible de papillon des gaz électronique 9. Fusible du régulateur de vitesse
3. Retirer le fusible grillé à l’aide de l’ex-
10.Fusible de sauvegarde 2 10.Extracteur de fusibles
tracteur de fusibles.
11.Fusible principal 11.Fusible de rechange

Si un fusible est grillé, le remplacer comme


suit.
N.B.
 Un fusible de rechange se trouve à
l’arrière du couvercle de boîtier à fu-
sibles.

7-31
UBAPF0F0.book Page 32 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


Fusibles spécifiés : Fusible du système d’injection de
Fusible principal: carburant:
50.0 A 7.5 A
Fusible accessoire 2: Fusible du solénoïde d’ABS:
2.0 A 15.0 A
Fusible de borne 1: Fusible du régulateur de vitesse:
2.0 A 2.0 A
Fusible de borne 2: Fusible de sauvegarde:
2.0 A 7.5 A
1 Fusible du chauffage: Fusible de sauvegarde 2:
7.5 A 15.0 A
1. Extracteur de fusibles Fusible de phare: Fusible de papillon des gaz électro-
7.5 A nique:
4. Monter un fusible neuf de l’intensité Fusible feux de stop: 7.5 A
requise. AVERTISSEMENT ! Ne pas 2.0 A
utiliser de fusible de calibre supé- Fusible du système de signalisa- 5. Insérer l’extracteur de fusibles, puis
7 rieur à celui recommandé afin d’évi- tion: monter le couvercle de boîtier à fu-
ter de gravement endommager 7.5 A sibles.
l’installation électrique, voire de Fusible d’allumage: 6. Activer le contacteur à clé et allumer le
provoquer un incendie. [FWA15132] 10.0 A
circuit électrique concerné afin de vé-
Fusible d’allumage 2:
7.5 A rifier si le dispositif électrique fonc-
Fusible du moteur du ventilateur de tionne.
radiateur: 7. Si le fusible neuf grille immédiatement,
15.0 A faire contrôler l’installation électrique
Fusible du moteur ABS: par un concessionnaire Yamaha.
30.0 A FCA27210

Fusible de l’ECU ABS: ATTENTION


7.5 A
Ne pas conduire si le couvercle du boî-
Fusible du SCU:
7.5 A tier à fusibles a été retiré.

7-32
UBAPF0F0.book Page 33 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU80380 FAU92581

Système d’éclairage du véhicule Remplacement de l’ampoule de


l’éclairage de la plaque d’imma- 1
2
triculation
3
2 1. Retirer les boulons retenant l’éclairage 3
de la plaque d’immatriculation.
1
1
2

1. Entretoise épaulée
2. Ampoule d’éclairage de la plaque d’immatri-
1. Phare culation
2. Veilleuse 3. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula-
3. Phare de virage tion
2 7
Sauf l’ampoule de l’éclairage de la plaque 3. Déposer la douille d’ampoule et l’am-
d’immatriculation, toutes les lampes de ce 1. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula- poule de l’éclairage de la plaque d’im-
tion matriculation en tournant la douille
modèle sont des LED.
2. Vis dans le sens inverse des aiguilles
Si une LED ne s’allume pas, vérifier les fu-
sibles et faire contrôler le véhicule par un 2. Détacher l’éclairage de la plaque d’une montre, puis en la retirant.
concessionnaire Yamaha. Si l’éclairage de d’immatriculation du garde-boue ar- 4. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
la plaque d’immatriculation ne s’allume rière. (Remettre les entretoises épau- celle-ci.
pas, vérifier et remplacer l’ampoule. (Voir lées en place si elles sont tombées.) 5. Monter une ampoule neuve dans la
page 7-33.) douille.
FCA16581 6. Reposer l’ampoule et sa douille en ap-
ATTENTION puyant sur la douille, puis en la tour-
Ne pas coller de pellicules colorées ni nant à fond dans le sens des aiguilles
autres adhésifs sur la lentille du phare. d’une montre.
7. Remonter la plaque d’immatriculation
sur le garde-boue arrière.

7-33
UBAPF0F0.book Page 34 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


8. Remettre les boulons en place et les FAU25872
celles à proximité, y compris de veil-
serrer au couple spécifié. Diagnostic de pannes leuses de chauffe-eau ou de chaudières.
Bien que les véhicules Yamaha subissent L’essence et les vapeurs d’essence
Couple de serrage : une inspection rigoureuse à la sortie peuvent s’enflammer ou exploser, et
Boulon de l’éclairage de la plaque d’usine, une panne peut toujours survenir. provoquer des blessures et des dom-
d’immatriculation : Toute défaillance des systèmes d’alimenta- mages matériels graves.
4.0 N·m (0.4 kgf·m, 3.0 lb·ft) tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier la moto à un conces-
sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
7 lifiés disposent des connaissances, du sa-
voir-faire et des outils nécessaires à son
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
FWA15142

AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-

7-34
UBAPF0F0.book Page 35 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU86350

Tableau de recherche des pannes

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la batterie.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Contrôler la batterie.

2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur Le moteur ne se met pas en marche.
électrique. Contrôler l’allumage.
Vérifier la connexion des câbles de batterie
Le démarreur tourne lentement. et, si nécessaire, charger la batterie.

7
3. Allumage Essuyer avec un chiffon sec et corriger l’écartement des
Humides Essayer de démarrer le moteur.
électrodes ou remplacer la/les bougie(s).
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la compression.

4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.


Compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Essayer de démarrer le
moteur.
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

7-35
UBAPF0F0.book Page 36 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Entretien périodique et réglage


FAU86420
Surchauffe du moteur
FWAT1041

AVERTISSEMENT
 Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
 Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

Présence Faire contrôler par un


Le niveau du liquide de concessionnaire Yamaha et
d’une fuite.
refroidissement est bas. réparer le circuit de refroidissement.
Contrôler le circuit de
7 refroidissement et s’assurer
de l’absence de toute fuite. Absence Ajouter du liquide de
Veiller à attendre Contrôler le niveau du liquide de fuite. refroidissement. (Voir le N.B.)
que le moteur ait de refroidissement dans le
refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau de liquide de Démarrer le moteur. Si le moteur surchauffe de nouveau,


le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha et
refroidissement est correct. réparer le circuit de refroidissement.

N.B.
Si du liquide de refroidissement n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible
par le liquide de refroidissement recommandé.

7-36
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Soin et remisage de la moto


FAU37834 FAU83443 FCA26280

Remarque concernant les pièces Entretien ATTENTION


de couleur mate Un nettoyage fréquent et minutieux du vé-
Un nettoyage incorrect peut provoquer
FCA15193 hicule améliorera non seulement son appa-
des dommages à la fois esthétiques et
ATTENTION rence, mais également ses performances
mécaniques. Ne pas utiliser :
générales ainsi que la durée de vie utile de
Certains modèles sont équipés de  de nettoyeurs à haute pression ou à
pièces à finition mate. Demander conseil nombreux composants. Le lavage, le net-
jet de vapeur. Un nettoyage à une
à un concessionnaire Yamaha au sujet toyage et le polissage du véhicule vous
pression excessive peut entraîner
des produits d’entretien à utiliser avant donneront également l’occasion d’inspec-
des infiltrations d’eau et la détério-
de procéder au nettoyage du véhicule. ter plus fréquemment son état. Veiller à la-
ration des roulements de roue, des
L’emploi de brosses, de produits ver le véhicule après avoir roulé sous la
freins, des joints de transmission et
chimiques mordants ou de détachants pluie ou près de la mer, car le sel est corro-
des composants électriques. Éviter
griffera ou endommagera la surface de sif pour les métaux.
d’appliquer des détergents à haute
ces pièces. Il convient également de ne N.B. pression tels que ceux qui sont dis-
pas enduire les pièces à finition mate de  Il est possible que du sel soit épandu ponibles dans les stations de la-
cire. sur les routes des régions à fortes vage automatiques.
chutes de neige pour faire fondre la  des produits chimiques abrasifs
8
neige ou le verglas. Ce sel peut rester dont les nettoyants pour jantes à
sur les routes jusqu’au printemps ; haute teneur en acide, surtout sur
veiller donc à laver le dessous et les les jantes en magnésium ou les
parties du châssis après avoir roulé roues à rayons.
dans ces régions.  des produits chimiques décapants,
 Les produits d’entretien Yamaha des nettoyants abrasifs à base de
d’origine sont vendus sous la marque mélange, ou encore de la cire sur
YAMALUBE sur de nombreux mar- des pièces aux finitions mates. Les
chés dans le monde. brosses peuvent rayer ou endom-
 Consulter votre concessionnaire mager les finitions mates ; utiliser
Yamaha pour des conseils de net- une éponge douce ou un chiffon
toyage supplémentaires. uniquement.

8-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Soin et remisage de la moto


 des chiffons, éponges ou brosses d’étanchéité, les joints et les axes lisseur ou un nettoyant pare-brise
ayant été en contact avec des pro- de roue. Suivre les instructions des pour motos de haute qualité.
duits nettoyants abrasifs ou des produits. [FCA26290] ATTENTION : Ne jamais utiliser de
produits chimiques agressifs produits chimiques agressifs pour
comme les dissolvants, l’essence, Lavage nettoyer le pare-brise. De plus, cer-
les produits antirouille, le liquide de 1. Rincer toute trace de dégraissant et tains produits de nettoyage pour le
frein ou l’antigel, etc. vaporiser de l’eau sur le véhicule avec plastique peuvent rayer le pare-
un tuyau d’arrosage. Pour ce faire, ne brise. Il convient donc de tester
pas exercer de pression excessive. tous les produits de nettoyage
Avant le lavage
Éviter de pulvériser de l’eau directe- avant de les utiliser systématique-
1. Garer le véhicule à l’abri de la lumière
ment dans le pot d’échappement, le ment. [FCA26310]
directe du soleil, puis le laisser refroi-
tableau de bord, l’entrée d’air ou 4. Rincer abondamment à l’eau claire.
dir. Cela aidera à éviter les taches
d’autres zones intérieures telles que Veiller à éliminer tous les résidus de
d’eau.
les compartiments de rangement détergent, car ils peuvent être nocifs
2. S’assurer que tous les bouchons,
sous la selle. pour les pièces en plastique.
couvercles, coupleurs électriques et
2. Laver le véhicule à l’aide d’un dé-
connecteurs sont bien installés.
tergent de type automobile de qualité Après le lavage
8 3. Couvrir l’extrémité du pot d’échappe-
mélangé à de l’eau froide et d’une ser- 1. Sécher le véhicule avec une peau de
ment à l’aide d’un sac en plastique et
viette ou d’une éponge douce et chamois ou une serviette absorbante,
d’un ruban élastique solide.
propre. Utiliser une vieille brosse à de préférence un tissu éponge micro-
4. Pré-tremper les taches tenaces
dents ou une brosse à poils en plas- fibre.
comme les insectes ou les excré-
tique pour les endroits difficiles d’ac- 2. Pour les modèles équipés d’une
ments d’oiseaux avec une serviette
cès. ATTENTION : Utiliser de l’eau chaîne de transmission : Séchez la
humide pendant quelques minutes.
froide si le véhicule a été exposé au chaîne de transmission puis lubrifiez-
5. Retirez les débris de route et les
sel. L’eau chaude augmente les la pour prévenir l’apparition de rouille.
taches d’huile à l’aide d’un produit dé-
propriétés corrosives du sel. [FCA26301] 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
graissant de qualité et d’une brosse à
3. Pour les véhicules équipés d’un pare- minium ou en acier inoxydable à l’aide
poils en plastique ou d’une éponge.
brise : Nettoyer le pare-brise avec une d’un produit d’entretien pour chrome.
ATTENTION : Ne pas utiliser de dé-
serviette ou une éponge douce imbi- Cela permettra souvent d’éliminer des
graissant sur les zones qui doivent
bée d’eau et d’un détergent à pH
être lubrifiées, comme les joints
neutre. Le cas échéant, utiliser un po-

8-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Soin et remisage de la moto


systèmes d’échappement en acier 9. Si la lentille de phare s’est embuée,  Le cas échéant, nettoyer les
inoxydable les décolorations dues à la démarrer le moteur et allumer le phare disques et les plaquettes de frein à
chaleur. pour aider à éliminer l’humidité. l’aide de nettoyant freins ou d’acé-
4. Appliquer un spray de protection anti- 10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai- tone.
corrosion sur toutes les pièces métal- tement sec avant de le remiser ou de  Avant de conduire à vitesse élevée,
liques, y compris les surfaces chro- le couvrir. effectuer un test de conduite afin de
mées ou nickelées. FCA26320
vérifier le freinage et la prise de vi-
AVERTISSEMENT ! Ne pas appli- ATTENTION rages.
quer de silicone ni d’huile en spray  Ne pas appliquer de cire sur les
sur les sièges, les poignées, les re- pièces en caoutchouc ou en plas-
pose-pieds en caoutchouc ou les tique non peintes.
bandes de roulement des pneus.  Ne pas utiliser de produits de polis-
Ces pièces deviendraient glis- sage abrasifs, car ceux-ci attaquent
santes, ce qui pourrait provoquer la peinture.
une perte de contrôle. Nettoyer soi-  Faire preuve de modération lors de
gneusement la surface de ces élé- l’application de cire et de produits
ments avant d’utiliser le véhicule. en spray. Essuyer l’excédent après
[FWA20650] chaque application. 8
5. Traiter les pièces en caoutchouc, vi-
nyle et plastique non peintes avec un FWA20660

produit d’entretien approprié. AVERTISSEMENT


6. Retoucher les griffes et légers coups Des impuretés restant sur les freins ou
occasionnés par les gravillons, etc. les pneus peuvent provoquer une perte
7. Cirer toutes les surfaces peintes avec de contrôle.
une cire non abrasive ou utiliser un  Vérifier qu’il n’y a ni lubrifiant ni cire
spray de finition pour moto. sur les freins ou les pneus.
8. Une fois le nettoyage terminé, démar-  Si nécessaire, laver les pneus à
rer le moteur et le laisser tourner au ra- l’eau savonneuse chaude.
lenti pendant plusieurs minutes pour
aider à sécher l’humidité restante.

8-3
UBAPF0F0.book Page 4 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Soin et remisage de la moto


FAU83472
2. Suivre toutes les instructions de la c. Remonter le capuchon de bougie
Remisage section Soin de ce chapitre. sur la bougie et placer cette der-
Toujours remiser le véhicule dans un en- 3. Faire le plein de carburant, en ajoutant nière sur la culasse de sorte que
droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro- un stabilisateur de carburant confor- ses électrodes soient mises à la
téger contre la poussière à l’aide d’une mément au mode d’emploi du produit. masse. (Cette technique permet-
housse poreuse. S’assurer que le moteur et Faire tourner le moteur pendant 5 mi- tra de limiter la production d’étin-
le système d’échappement ont refroidi nutes afin de distribuer le carburant celles à l’étape suivante.)
avant de couvrir le véhicule. Si le véhicule traité dans le circuit d’alimentation. d. Faire tourner le moteur à plusieurs
est souvent inutilisé pendant plusieurs se- 4. Pour les véhicules équipés d’un robi- reprises à l’aide du démarreur.
maines, il est recommandé d’utiliser un sta- net de carburant : Tourner la manette (Ceci permet de répartir l’huile sur
bilisateur de carburant de qualité après du robinet de carburant à la position la paroi du cylindre.)
chaque ravitaillement en carburant. d’arrêt. AVERTISSEMENT ! Avant de
FCA21170
5. Pour les véhicules équipés d’un faire tourner le moteur, veiller à
ATTENTION carburateur : Pour éviter l’accumula- mettre les électrodes de bougie
 Entreposer le véhicule dans un en- tion de dépôts de carburant, vidanger à la masse afin d’éviter la pro-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une dans un récipient propre le carburant duction d’étincelles, car celles-
bâche alors qu’il est mouillé provo- contenu dans la cuve à niveau ci pourraient être à l’origine de
8 queront des infiltrations et de la constant du carburateur. Resserrer le dégâts et de brûlures. [FWA10952]
rouille. boulon de vidange et verser de nou- e. Retirer le capuchon de la bougie,
 Afin de prévenir la rouille, éviter veau le carburant dans le réservoir. installer cette dernière et monter
l’entreposage dans des caves hu- 6. Utiliser une huile à brumiser de qualité ensuite le capuchon.
mides, des étables (en raison de la conformément aux instructions du 7. Lubrifier tous les câbles de com-
présence d’ammoniaque) et à produit pour protéger les composants mande, les pivots, les leviers et les pé-
proximité de produits chimiques. internes du moteur contre la corro- dales, ainsi que la béquille latérale et
sion. En l’absence d’huile à brumiser, la béquille centrale (le cas échéant).
procéder comme suit pour chaque cy- 8. Vérifier et régler la pression de gon-
Remisage de longue durée
lindre. flage des pneus, puis élever le véhi-
Avant de remiser le véhicule pendant une
a. Retirer le capuchon de bougie et cule de sorte qu’aucune de ses roues
longue durée (60 jours ou plus) :
déposer la bougie. ne repose sur le sol. S’il n’est pas pos-
1. Effectuer toutes les réparations né-
b. Verser une cuillerée à café d’huile sible d’élever les roues, les tourner
cessaires et tout entretien en suspens.
moteur dans l’orifice de bougie.

8-4
UBAPF0F0.book Page 5 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Soin et remisage de la moto


quelque peu une fois par mois de
sorte que les pneus ne se détériorent
pas en un point précis.
9. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sachet en plastique
afin d’éviter toute infiltration d’eau.
10. Retirer la batterie et la charger entière-
ment, ou brancher un chargeur d’en-
tretien afin de conserver une charge
optimale de la batterie. ATTENTION :
Vérifier que la batterie et son char-
geur sont compatibles. Ne pas re-
charger une batterie VRLA à l’aide
d’un chargeur conventionnel. [FCA26330]
N.B.
 En cas de retrait de la batterie, la char-
ger une fois par mois et l’entreposer 8
dans un endroit tempéré entre 0 et 30
°C (32 et 90 °F).
 Pour plus d’informations sur le char-
gement et l’entreposage de la batte-
rie, voir la page 7-29.

8-5
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Caractéristiques
Dimensions: Système de démarrage: Injection de carburant:
Longueur hors tout: Démarreur électrique Corps de papillon d’accélération:
2175 mm (85.6 in) Huile moteur: Repère d’identification:
Largeur hors tout: Marque recommandée : B7N1
885 mm (34.8 in) Transmission:
Hauteur hors tout: Rapport de démultiplication:
1430/1470 mm (56.3/57.9 in) 1re:
Hauteur de la selle: 2.571 (36/14)
810/825 mm (31.9/32.5 in)
Viscosités SAE: 2e:
Empattement:
10W-40 1.947 (37/19)
1500 mm (59.1 in)
Classification d’huile moteur recommandée: 3e:
Garde au sol:
API Service de type SG et au-delà, norme 1.619 (34/21)
135 mm (5.31 in)
JASO MA
Rayon de braquage minimum: 4e:
Quantité d’huile moteur:
3.1 m (10.17 ft) 1.381 (29/21)
Changement d’huile:
Poids: 2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt) 5e:
Poids à vide: 1.190 (25/21)
Avec dépose du filtre à huile:
220 kg (485 lb) 6e:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Moteur: Quantité de liquide de refroidissement: 1.037 (28/27)
Cycle de combustion: Pneu avant:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
4 temps Type:
maximum):
9 Circuit de refroidissement:
0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt) Sans chambre (Tubeless)
Refroidissement liquide Taille:
Radiateur (circuit compris):
Dispositif de commande des soupapes: 120/70ZR17M/C (58W)
1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)
Double ACT Fabricant/modèle:
Carburant:
Disposition du ou des cylindres: BRIDGESTONE/BATTLAX SPORT
Carburant recommandé :
En ligne TOURING T32F
Essence sans plomb (E10 acceptable)
Nombre de cylindres: Pneu arrière:
Indice d’octane (RON) :
3 cylindres Type:
95
Cylindrée: Sans chambre (Tubeless)
Capacité du réservoir:
890 cm3 Taille:
19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
Alésage × course: 180/55ZR17M/C (73W)
Quantité de la réserve:
78.0 × 62.1 mm (3.07 × 2.44 in)
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)

9-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Caractéristiques
Fabricant/modèle: Clignotant avant:
BRIDGESTONE/BATTLAX SPORT LED
TOURING T32R Clignotant arrière:
Charge: LED
Charge maximale: Veilleuse:
193 kg (425 lb) LED
(Poids total du pilote, du passager, du Éclairage de la plaque d’immatriculation:
chargement et des accessoires) 5.0 W
Frein avant:
Type:
Frein hydraulique à double disque
Frein arrière:
Type:
Frein hydraulique monodisque
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Suspension arrière:
Type:
Bras oscillant (suspension à liaison)
Partie électrique:
Tension du système électrique: 9
12 V
Batterie:
Modèle:
YTZ10S
Voltage, capacité:
12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Puissance d’ampoule:
Phare:
LED
Stop/feu arrière:
LED

9-2
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Renseignements complémentaires
FAU53562 FAU26401 FAU26442

Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule Numéro de série du moteur


Notez le numéro d’identification du véhi-
cule, le numéro de série du moteur et les
codes figurant sur l’étiquette de modèle 1
dans les espaces prévus ci-dessous. Ces
numéros d’identification sont nécessaires à
l’enregistrement du véhicule auprès des
autorités locales et à la commande de
pièces détachées auprès d’un concession-
naire Yamaha. 1

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU 1. Numéro d’identification du véhicule 1. Numéro de série du moteur


VÉHICULE :
Le numéro d’identification du véhicule est Le numéro de série du moteur est poin-
poinçonné sur le tube de direction. Inscrire çonné sur le carter moteur.
ce numéro à l’endroit prévu.
FAU26471
N.B. Étiquette des codes du modèle
Le numéro d’identification du véhicule sert
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR : à identifier la moto et, selon les pays, est re-
quis lors de son immatriculation. 1
10

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR


L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :

1. Étiquette des codes du modèle

10-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Renseignements complémentaires
L’étiquette du modèle est collée sur le FAU69910 FAU85300

cadre, sous la selle du pilote. (Voir page Connecteur de diagnostic Enregistrement des données du
4-28.) Inscrire les renseignements repris véhicule
sur cette étiquette dans l’espace prévu à Le boîtier de commande électronique de ce
cet effet. Ces renseignements seront né- modèle enregistre certaines données rela-
cessaires lors de la commande de pièces tives au véhicule pour faciliter le diagnostic
de rechange auprès d’un concessionnaire 1 des dysfonctionnements et également à
Yamaha. des fins de recherche, d’analyse statistique
et développement.
Bien que les capteurs et les données enre-
gistrées varient selon le modèle, les don-
nées principales sont les suivantes :
1. Connecteur de diagnostic  État du véhicule et données de perfor-
mances du moteur
Le connecteur de diagnostic est situé  Données relatives à l’injection de car-
comme indiqué. burant et aux émissions
Ces données ne sont téléchargées que
lorsqu’un outil de diagnostic des pannes
Yamaha spécial est fixé au véhicule, par
exemple, lors de contrôles d’entretien ou
de procédures de réparation.
Les données du véhicule téléchargées se-
ront traitées de manière appropriée confor- 10
mément à la politique de confidentialité sui-
vante.

Politique de confidentialité
https://www.yamaha-motor.eu/fr/
privacy/privacy-policy.aspx

10-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Renseignements complémentaires
Yamaha ne divulguera pas ces données à
un tiers sauf dans les cas suivants. En
outre, Yamaha peut fournir les données du
véhicule à un sous-traitant afin d’externali-
ser les services relatifs à la manipulation
des données du véhicule. Même dans ce
cas, Yamaha demandera au sous-traitant
de manipuler correctement les données du
véhicule fournies et Yamaha traitera les
données de manière appropriée.
 Avec l’accord du propriétaire du véhi-
cule
 Lorsque la loi l’y oblige
 Pour utilisation par Yamaha dans le
cadre d’un litige
 Lorsque les données ne concernent
pas un véhicule individuel ni un pro-
priétaire

10

10-3
UBAPF0F0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Index
A Contacteur des feux de détresse........... 4-4 I
Absorbeur............................................. 7-10 Contacteurs de feu stop ...................... 7-19 Inverseur feu de route/
Affichage, écran Menu ......................... 4-17 Contacteurs du régulateur de vitesse .... 4-4 feu de croisement/Contacteur
Afficheurs................................................ 4-9 Coupe-circuit d’allumage..................... 4-37 d’appel de phare .................................. 4-3
Ampoule de l’éclairage de la plaque D J
d’immatriculation, remplacement....... 7-33 Démarrage du moteur ............................ 6-2 Jeu de soupape .................................... 7-15
Avertisseur, contacteur .......................... 4-4 Direction, contrôle................................ 7-28 L
B D-MODE................................................. 3-3 Levier de frein ....................................... 4-23
Batterie ................................................. 7-29 Durite de trop-plein du réservoir Levier d’embrayage .............................. 4-22
BC........................................................... 3-7 de carburant ...................................... 4-27 Leviers de frein et d’embrayage,
Béquille latérale .................................... 4-36 E contrôle et lubrification....................... 7-26
Béquilles centrale et latérale, Emplacement des éléments................... 2-1 Liquide de frein, changement ............... 7-22
contrôle et lubrification....................... 7-27 Enregistrement des données, Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 7-20
Bouchon du réservoir de carburant...... 4-25 véhicule.............................................. 10-2 Liquide de refroidissement ................... 7-13
Bougies, contrôle ................................... 7-9 Entretien ................................................. 8-1 M
Bras oscillant, Entretien du système de contrôle Moteur, numéro de série ...................... 10-1
lubrification des pivots ....................... 7-27 des gaz d’échappement ...................... 7-3 N
C Entretiens et graissages, périodiques.... 7-5 Numéros d’identification....................... 10-1
Câbles, contrôle et lubrification............ 7-25 Étiquette des codes du modèle ........... 10-1 P
Caractéristiques ..................................... 9-1 F Pannes, diagnostic ............................... 7-34
Caractéristiques particulières................. 3-1 Filtre à air, élément............................... 7-14 Pare-brise ............................................. 4-33
Carburant.............................................. 4-26 Fourche, contrôle ................................. 7-28 Passage de rapports .............................. 6-3
Carburant, économies ............................ 6-4 Frein, contrôle de la garde du levier .... 7-19 Pédale de frein et sélecteur,
Chaîne de transmission, Frein, pédale ........................................ 4-23 contrôle et lubrification....................... 7-25
nettoyage et graissage....................... 7-24 Fusibles, remplacement....................... 7-30 Pièces de couleur mate .......................... 8-1
Chaîne de transmission, tension .......... 7-22 G Plaquettes de frein, contrôle................. 7-20
Clignotants, contacteur .......................... 4-4 Garde du levier d’embrayage, Pneus.................................................... 7-15 11
Combinés de contacteurs ...................... 4-3 réglage ............................................... 7-18 Poignée des gaz,
Compartiment de rangement ............... 4-32 H contrôle et lubrification....................... 7-25
Connecteur de diagnostic .................... 10-2 Hauteur de la selle du pilote, Position du guidon, réglage.................. 4-33
Connecteur pour accessoire CC .......... 4-36 réglage ............................................... 4-30 Position du repose-pied du pilote,
Consignes de sécurité............................ 1-1 Huile moteur......................................... 7-10 réglage................................................ 4-32
Contacteur à clé/serrure antivol ............. 4-2 Pot catalytique...................................... 4-28
Contacteur arrêt/marche/démarrage ..... 4-4 Prise pour accessoire CC..................... 4-35
11-1
UBAPF0F0.book Page 2 Monday, December 21, 2020 1:58 PM

Index
Q Témoin de feu de route .......................... 4-6
QSS.........................................................3-6 Témoin de point mort ............................. 4-6
R Témoin du système antidémarrage........ 4-8
Ralenti du moteur, contrôle ..................7-15 Témoins des clignotants ........................ 4-6
Régulateur de vitesse .............................3-1 Témoins du régulateur de vitesse .......... 4-6
Remisage ................................................8-4 Trousse de réparation ............................ 7-2
Rodage du moteur..................................6-1 V
Roues....................................................7-18 Véhicule, numéro d’identification ......... 10-1
Roulements de roue, contrôle ..............7-29 Voyants et témoins d’alerte.................... 4-6
S Y
Sélecteur au pied ..................................4-22 Yamalube ............................................. 7-13
Selles ....................................................4-28
Stationnement ........................................6-5
Supports de sangle de fixation
des bagages .......................................4-35
Surchauffe du moteur ...........................7-36
SUS-MODE.............................................3-4
Suspension, réglage de l’avant et
de l’arrière...........................................4-33
Système d’éclairage du véhicule ..........7-33
Système de commande de frein (BC)...4-24
Système immobilisateur .........................4-1
T
Tableau de recherche des pannes .......7-35
TCS-MODE .............................................3-4
Témoin d’alerte de pression
11 d’huile et de température
du liquide de refroidissement ...............4-8
Témoin d’alerte du niveau
de carburant .........................................4-6
Témoin d’alerte du système ABS ...........4-7
Témoin d’alerte du système auxiliaire ....4-9
Témoin de contrôle de la stabilité...........4-8
Témoin de défaillance.............................4-7

11-2
UBAPF0F0.book Page 3 Monday, December 21, 2020 1:58 PM
Notice originale

PRINTED IN JAPAN
2021.01-5.5×1 CR (F)

DIC183

Vous aimerez peut-être aussi