Collins English/French Electronic Resource. © HarperCollins Publishers 2005
- Excusez-moi, je n'ai pas de monnaie → آسِفٌ، لَيْسَ لَدَيَّ أَيُّ فَكَّةٍ → Je mi líto, ale nemám žádné drobné → Jeg kan desværre ikke veksle → Ich habe leider kein Kleingeld → Λυπάμαι, δεν έχω ψιλά; → Sorry, I don't have any change → Lo siento, no tengo cambio → Pahoittelen, minulla ei ole yhtään vaihtorahaa → Žao mi je, nemam sitnoga → Mi spiace non ho resto → すみません、小銭がありません → 미안하지만 잔돈이 없어요 → Sorry, ik heb geen wisselgeld → Beklager, jeg har ingen vekslepenger → Przykro mi, nie mam drobnych → Desculpe, eu não tenho nenhum troco → Простите, но у меня нет сдачи → Jag är ledsen, men jag har ingen växel → เสียใจด้วย ฉันไม่มีเงินทอน → Kusura bakmayın, hiç bozuk param yok → Xin lỗi, tôi không có tiền lẻ → 对不起,我没有零钱了
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009