bluter
bluter
v.t.Faire passer de la farine à travers un tamis pour la séparer du son.
Maxipoche 2014 © Larousse 2013
bluter
Participe passé: bluté
Gérondif: blutant
Indicatif présent |
---|
je blute |
tu blutes |
il/elle blute |
nous blutons |
vous blutez |
ils/elles blutent |
Collins French Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
BLUTER
(blu-té) v. a.Passer la farine par le bluteau.
HISTORIQUE
- XIIe s. Offrirent à David riches dras de lit, e tapiz, e vaissele, e furment, e orge, e farine, e flur deliéement buletée [, Rois, 185]
- XIIIe s. [Le pain] Noirs ert [était] et pleins de pailles, [il] ne l'ot pas beluté [, Berte, XLV]Estatins lor envoie et char et vins et blés, Et le fuere et l'avoine et les pains buletés [, Ch. d'Ant. II, 79]
- XIVe s. On ne trouvoit adont farine buletée, Ne de vin, ne de pain, char fresche ne salée [, Guesclin. 11047]
- XVIe s. Je luy dis aussi que beluter parfois, pestrir et secouer les habillemens de lits, et les ranger, c'estoit un exercice bon et sain [LA BOËTIE, 193]La belle meschine [jeune fille], pour faire des pastés, blutoit de la farine [MARG., Nouv. XVII]
ÉTYMOLOGIE
- Wallon, boti ; rouchi, bulter. Les étymologistes tirent ce mot de l'allemand beutel, bourse, tamis. Mais Diez indique une étymologie qui, bien que plus compliquée, paraît mieux répondre aux diverses formes. La forme la plus ancienne est buleter ; cela est dit pour bureter ; on trouve en effet dans la Bible de Guiot (XIIIe siècle) et ailleurs (voy. l'historique de BLUTEAU) buretel pour bluteau ; le bourguignon a burteau ; l'italien a burattello, buratto ; le provençal, barutel, bluteau, barutelar, bluter ; l'ancien catalan a barutelz ; l'r est donc aussi autorisée que l'l, dans le mot, qui, dès lors, signifiant passer par une étoffe comme l'étamine, vient de bure, bureau, sorte d'étoffe.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- BLUTER. Ajoutez :
- Absolument. On dit que la femme aux bras tendus a le bras droit trop court, qu'elle blute, et qu'on ne sent pas le raccourci [DIDER., Œuvr. compl. 1821, t. IX, p. 50]
HISTORIQUE
- XVIe s. Ajoutez : Que l'aucteur.... se presente, par bestise ou par finesse, un peu obscurement et diversement, il ne luy chaille : nombre d'esprits, Je beluttant et secouant, en exprimeront quantité de formes, ou selon, ou à costé, ou au contraire de la sienne, qui luy feront toutes honneur [MONT., II, 353]
Émile Littré's Dictionnaire de la langue française © 1872-1877
bluter
BLUTER. v. tr. Passer au blutoir. Bluter de la farine.
Dictionnaire de L'Académie française 8th Edition © 1932-5
bluter
BLUTER, v. a. Pâsser la farine au bluteau. Bluter de la farine.
BLUTER, sasser, tamiser (synon.) Le 1er, se dit de la farine; le 2d, du ciment, du plâtre et de la terre; le 3e, des poudres des Apothicaires & des Parfumeurs. Cependant on confond souvent ces trois verbes, et l'Académie le fait. La Touche. Elle dit, sasser de la farine, comme du plâtre, etc. et tamiser de la farine comme de la poudre à poudrer. En éfet, quand on pâsse la farine dans un tamis, et non pas dans le blutoir, il faut bien dire tamiser, et non pas bluter — Pour sasser, il ne paraît pas si propre pour la farine.
Jean-François Féraud's Dictionaire critique de la langue française © 1787-1788
Traductions