hucher
(Mot repris de huchai)HUCHER
(hu-ché) v. a.1° Appeler.
La prêtresse en voix de fausset Devant la porte de l'église Hucha les gens du fils d'Anchise [SCARR., Virg. VI]
2° Particulièrement, en termes de chasse, appeler en criant ou en sifflant.
3° Se hucher, v. réfl. S'appeler l'un l'autre.
HISTORIQUE
- XIIe s. À haute voix commençai à huchier [, Ronc. p. 164]Que que li felun l'unt feru et detrenchié, E del ferir se sunt durement esforcié, N'aveit brait, ne groni, ne crié, ne huchié, Ne pié ne main n'aveit à sei trait ne sachié [, Th. le mart. 150]
- XIIIe s. Symons huche sa femme, Constance o le cors gent [, Berte, XLVII]Li mestre qui prent aprentiz, il doit huchier au convenances du marché deux des mestres et deus des vallés por oïr les convenances faites entre le mestre et l'aprentiz [, Liv. des mét. 62]Quant chascuns a chape forrée, Et de denier la grant borsée, Les plains coffres, la plaine huche, Ne li chaut qui por Dieu le huche, Ne qui riens par Dieu li demande [RUTEB., 221]
- XVe s. Il commence à huchier : portier, avalle ton pont, laisse moy entrer dedans [, Perceforest, t. I, f° 49]
- XVIe s. Je me tiendray prez, huschant en paulme, je me rendray à vous [RAB., Garg. I, 6]
ÉTYMOLOGIE
- Wallon, houkî ; Hainaut, huker ; picard, huquer ; Berry, hucher, appeler, crier ; provenç. huchar, uchar, ucar ; bas-latin, huccus, uccus (qui ad ipsos uccos cucurrerunt). Diez le tire de l'adverbe latin huc, ici : de sorte que hucher serait appeler ici, faire venir ici. Le bas-latin huccus, cri d'appel, donne grand crédit à cette étymologie. Ce mot se trouve aussi dans le germanique : ancien flamand, hunc ; et dans le celtique : kimry, hwchw.
Émile Littré's Dictionnaire de la langue française © 1872-1877
hucher
HUCHER. (H est aspirée.) v. tr. Appeler à haute voix ou en sifflant. Il est vieux et n'est plus guère usité qu'à la chasse.
Dictionnaire de L'Académie française 8th Edition © 1932-5
hucher
Hucher, Accersere, Arcessere, Inclamare, Vocare, Forte ab Heus, aduerbio vocandi, vt principio dictum sit Heuscher deinde Huscher, et demum corruptius Hucher. Perionius sic tradit, Si a Vocare dempseris o, superest Vcare, inde Ucer, et per ignorantiam originis, Hucher.
Appeler et hucher aucun, en le cerchant, Aliquem requirere vocibus vel sermone.
Hucher à haute voix, Vocare clamore.
Hucher quelqu'un pour venir dehors, Euocare, Excire.
Hucher de loing, Prouocare.
Hucher quelqu'un par son nom, Nomine aliquem compellare, Clamare et inclamare nomine.
Qui va hucher ou appeler aucun, Clamator.
Huché, Accersitus, Accitus.
Jean Nicot's Thresor de la langue française © 1606