Aller au contenu

« El choclo » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Addbot (discuter | contributions)
m Retrait de 7 liens interlangues, désormais fournis par Wikidata sur la page d:q886882
m v2.05b - Spécial:LintErrors/bogus-image-options - Correction syntaxique (Options de fichier factices - Espace insécable)
 
(22 versions intermédiaires par 16 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Ébauche|musique}}
{{titre mis en forme|''El Choclo''}}
{{À sourcer|date=octobre 2021}}
{{Ébauche|chanson}}
{{homon|Maïs (homonymie)}}
[[Image:Discepolo.jpg|thumb|[[Enrique Santos Discépolo]], auteur de nouvelles paroles]][[Image:LibertadLamarque.jpg|thumb|[[Libertad Lamarque]], une interprète de la chanson]]
{{Infobox Musique (œuvre)
'''''El Choclo''''' est un [[tango (genre musical)|tango]] composé et écrit par [[Ángel Villoldo]]<ref>[[:es:Ángel Villoldo|Article de Wikipédia sur Ángel Villoldo en espagnol]]</ref>, en 1903 (ou bien un peu avant).
| charte = chanson
| titre = {{lang|es|El choclo}}
| image = El choclo.jpg
| légende = Page de couverture originale de la partition d'{{lang|es|''El choclo''}}
| langue du titre =
| artiste =
| sorti = 3 novembre {{date|1903|en musique}}
| enregistré =
| enregistré lieu = [[Buenos Aires]]
| durée = 2:34
| genre = [[Tango (musique)|Tango]], {{Lien|langue= en|trad= Tango Argentino|fr= tango argentin (danse) |texte= tango argentin}}, [[tango de salon]]
| format = [[Partition (musique)]]
| auteur = {{lien|Ángel Villoldo}}
| compositeur = Ángel Villoldo
| producteur =
| label =
| album précédent =
| date album préc =
| album suivant =
| date album suiv =
| divers = {{Clip
| titre =
| fichier = {{YouTube|WV1bT4nrgAE|El Choclo - Alberto Castillo (1947)}}
}}
}}
'''''El choclo''''' (''le [[maïs]], ou l'[[Épi (botanique)|épi]] de maïs'', en [[espagnol]]) est un célèbre [[tango (musique)|tango]] [[Argentine|argentin]] de l'[[auteur-compositeur]] argentin {{Lien|langue=es|trad=Ángel Villoldo|fr=Ángel Villoldo}}, publié pour la première fois en 1903 à [[Buenos Aires]].


== Histoire ==
Son auteur le proposa en 1903 à un ami pianiste, José Luis Roncallo, qui se produisait avec son orchestre classique au restaurant "El Americano" (situé au 966 rue Cangallo, aujourd'hui rue Teniente [[Juan Perón|General Perón]]), devant la haute [[aristocratie]] de [[Buenos Aires]]. Pour ne pas choquer celle-ci, le morceau fut présenté comme une "criolla danza" (danse argentine). Le morceau a immédiatement rencontré le succès.
Son compositeur le proposa en 1903 à un ami pianiste, José Luis Roncallo, qui se produisait avec son orchestre classique au restaurant ''El Americano'' (du 966 rue Cangallo, aujourd'hui rue Teniente [[Juan Perón|General Perón]]) devant la haute [[aristocratie]] de [[Buenos Aires]]. L'interprétation des tangos étant alors interdite dans les hauts lieux de Buenos Aires, le morceau fut présenté comme une ''criolla danza'' (danse argentine) immédiatement plébiscitée avec un important succès enthousiaste par le public [[Argentine|argentin]], puis [[paris]]ien...


<gallery mode="packed">
''El Choclo'' signifie "l'épi de [[maïs]]". Angel Villoldo composant des tangos pour avoir de quoi se nourrir aurait donc choisi le nom d'un des ingrédients du [[puchero]] comme titre.
Ángel Villoldo (1861-1919).jpg|{{Lien|langue=es|trad=Ángel Villoldo|fr=Ángel Villoldo}}
Selon sa sœur, Irene Villoldo, "El Choclo" était le surnom d'un homme qui avait des cheveux blonds comme le maîs.
Discepolo.jpg|[[Enrique Santos Discépolo]]
Image:LibertadLamarque.jpg|redresse|[[Libertad Lamarque]]
File:Georgia gibbs.JPG|[[Georgia Gibbs]]
</gallery>


''El choclo'' signifie « l'épi de [[maïs]] ». Angel Villoldo composait des tangos pour avoir de quoi se nourrir, et aurait pour cette raison choisi le nom d'un des ingrédients du [[puchero]] ([[ragoût]] traditionnel argentin à base de farine de maïs) comme titre. Selon sa sœur, Irene Villoldo « El Choclo » était le surnom d'un homme qui avait des cheveux blonds comme le maïs.
D’abord instrumental, Villoldo lui ajoutera un premier texte en 1905. À la même époque, une version différente aurait été chantée dans les bordels : l'épi de maïs y devenait un [[symbole phallique]].


== Reprises et adaptations ==
Le chanteur Carlos Marambio Catán écrivit d'autres paroles.
Villoldo compléta la version originale instrumentale d’un premier texte en 1905. À la même époque, une version différente aurait été chantée dans les bordels : l'épi de maïs y devenait un [[symbole phallique]]. Le chanteur {{Lien|langue=es|trad=Juan Carlos Marambio Catán|fr=Juan Carlos Marambio Catán}} écrivit d'autres paroles. En 1947, [[Enrique Santos Discépolo]] écrivit à son tour de nouvelles paroles, à la demande de la chanteuse [[Libertad Lamarque]], pour le film mexicain ''[[Le Grand Casino]]'' (''[[Tampico]]'') premier long métrage de [[Luis Buñuel]].


{{Infobox Liste de fichiers
En 1947, [[Enrique Santos Discépolo]]<ref>Articles de Wikipédia sur Enrique Santos Discépolo dans d'autres langues : [[:es:Enrique Santos Discépolo|espagnol]], [[:en:Enrique Santos Discépolo|anglais]], [[:de:Enrique Santos Discépolo|allemand]], [[:pt:Enrique Santos Discépolo|portugais]]</ref>écrivit à son tour de nouvelles paroles à la demande de la chanteuse [[Libertad Lamarque]]<ref>Articles de Wikipédia sur Libertad Lamarque dans d'autres langues : [[:es:Libertad Lamarque|espagnol]], [[:en:Libertad Lamarque|anglais]], [[:pt:Libertad Lamarque|portugais]]</ref>, pour le film ''Tampico'' (''Gran Casino'', premier long métrage de [[Luis Buñuel]]).
|fichier01 = El Choclo-Villoldo.ogg
|titre01 = El choclo
|type01 = ogg
|description01 =
}}
La chanson adaptée en [[anglais]] en 1952 sous le titre ''Kiss of Fire'' (''Baiser de feu'') et interprétée par [[Georgia Gibbs]] a été classée aux USA N°1 au Billboard. Elle a aussi été reprise par de nombreux et fameux artistes dont entre autres [[Carlos Gardel]], [[Louis Armstrong]], [[Nat King Cole]], [[Billy Eckstine]], [[Tony Martin (chanteur)|Tony Martin]], [[Caterina Valente]], [[Ikue Mori]], [[Hugh Laurie]], [[Julio Iglesias]]...


== Au cinéma ==
La chanson a été adaptée en [[anglais]] en [[1952]] sous le titre ''Kiss of Fire'' ("Baiser de feu") et interprétée depuis par de nombreux et fameux artistes ([[Louis Armstrong]], [[Billy Eckstine]], [[Tony Martin (chanteur)|Tony Martin]], [[Caterina Valente]], [[Ikue Mori]], etc.).
* 1946 : ''[[Le Grand Casino]]'', premier long métrage de [[Luis Buñuel]] (interprétée par [[Libertad Lamarque]])
* 1977 : ''[[Valentino (film, 1977)|Valentino]]'', de [[Ken Russell]] (biographie de l'acteur [[Rudolph Valentino]]) dansé par [[Rudolf Noureev]]
* 1992 : ''[[Le Temps d'un week-end]]'', de [[Martin Brest]], avec [[Al Pacino]]


== Notes ==
== Références ==
{{Références}}
<references />
== Liens externes ==
*[http://fabrice.hatem.free.fr/index.php?option=com_content&task=view&id=331&Itemid=46 Article du magazine français de tango "La Salida", par Fabrice Hatem]
*[http://www.musicme.com/El-Choclo-t155231.html Extraits de différentes versions] (format [[wma]])


== Voir aussi ==
{{Portail|chanson}}
=== Articles connexes ===
{{Autres projets | commons = Category:El choclo}}
* [[Tango (danse)]]
* [[Tango (musique)]]


=== Liens externes ===
{{DEFAULTSORT:Choclo}}
* [http://fabrice.hatem.free.fr/index.php?option=com_content&task=view&id=331&Itemid=46 Article du magazine français de tango ''La Salida'', par Fabrice Hatem]
* [http://www.musicme.com/El-Choclo-t155231.html Extraits de différentes versions] (format [[wma]])
{{Portail|chanson|musiques du monde|danse|Buenos Aires|Argentine}}


{{DEFAULTSORT:Choclo, El}}
[[Catégorie:Chanson en espagnol]]
[[Catégorie:Chanson en espagnol]]
[[Catégorie:Tango]]
[[Catégorie:Tango]]
[[Catégorie:Chanson évoquant l'amour]]
[[Catégorie:Chanson interprétée par Louis Armstrong]]
[[Catégorie:Chanson interprétée par Caterina Valente]]
[[Catégorie:Chanson interprétée par Hugh Laurie]]
[[Catégorie:Chanson de 1903]]
[[Catégorie:Musique de danse]]

Dernière version du 10 mars 2024 à 17:11

El choclo
Description de cette image, également commentée ci-après
Page de couverture originale de la partition d'El choclo
Chanson
Sortie 3 novembre
Enregistré Buenos Aires
Durée 2:34
Genre Tango, tango argentin (en), tango de salon
Format Partition (musique)
Auteur Ángel Villoldo (en)
Compositeur Ángel Villoldo

Clip vidéo

[vidéo] « El Choclo - Alberto Castillo (1947) », sur YouTube

El choclo (le maïs, ou l'épi de maïs, en espagnol) est un célèbre tango argentin de l'auteur-compositeur argentin Ángel Villoldo (es), publié pour la première fois en 1903 à Buenos Aires.

Son compositeur le proposa en 1903 à un ami pianiste, José Luis Roncallo, qui se produisait avec son orchestre classique au restaurant El Americano (du 966 rue Cangallo, aujourd'hui rue Teniente General Perón) devant la haute aristocratie de Buenos Aires. L'interprétation des tangos étant alors interdite dans les hauts lieux de Buenos Aires, le morceau fut présenté comme une criolla danza (danse argentine) immédiatement plébiscitée avec un important succès enthousiaste par le public argentin, puis parisien...

El choclo signifie « l'épi de maïs ». Angel Villoldo composait des tangos pour avoir de quoi se nourrir, et aurait pour cette raison choisi le nom d'un des ingrédients du puchero (ragoût traditionnel argentin à base de farine de maïs) comme titre. Selon sa sœur, Irene Villoldo « El Choclo » était le surnom d'un homme qui avait des cheveux blonds comme le maïs.

Reprises et adaptations

[modifier | modifier le code]

Villoldo compléta la version originale instrumentale d’un premier texte en 1905. À la même époque, une version différente aurait été chantée dans les bordels : l'épi de maïs y devenait un symbole phallique. Le chanteur Juan Carlos Marambio Catán (es) écrivit d'autres paroles. En 1947, Enrique Santos Discépolo écrivit à son tour de nouvelles paroles, à la demande de la chanteuse Libertad Lamarque, pour le film mexicain Le Grand Casino (Tampico) premier long métrage de Luis Buñuel.

Fichier audio
El choclo
noicon
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?

La chanson adaptée en anglais en 1952 sous le titre Kiss of Fire (Baiser de feu) et interprétée par Georgia Gibbs a été classée aux USA N°1 au Billboard. Elle a aussi été reprise par de nombreux et fameux artistes dont entre autres Carlos Gardel, Louis Armstrong, Nat King Cole, Billy Eckstine, Tony Martin, Caterina Valente, Ikue Mori, Hugh Laurie, Julio Iglesias...

Références

[modifier | modifier le code]

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Liens externes

[modifier | modifier le code]