« iau » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →{{S|nom|berrichon}} : Formatage des exemples avec AWB |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
'''iau''' {{pron|jo|berrichon}} {{f}} |
'''iau''' {{pron|jo|berrichon}} {{f}} |
||
# {{Sologne|berrichon}} [[eau#fr|Eau]]. |
# {{Sologne|berrichon}} [[eau#fr|Eau]]. |
||
#* {{exemple | lang=berrichon |
|||
| Je vous dis et vous douze que tous ces médecins n’y feront rian que de l’'''iau''' claire, que votre fille a besoin d’autre chose que de ribarbe et de séné, et qu’un mari est une emplâtre qui garit tous les maux des filles. |
|||
| source={{w|Molière}}, ''[[s:Le Médecin malgré lui|Le Médecin malgré lui]]'', 1666, acte II, scène 1}} |
|||
==== {{S|variantes}} ==== |
==== {{S|variantes}} ==== |
Dernière version du 23 mai 2024 à 10:18
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’ancien français ial, iaul, (« eau »)[1], lui-même du latin aqua (« eau »)[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
iau | iaux |
\jo\ |
iau \jo\ féminin
- (Sologne) Eau.
Je vous dis et vous douze que tous ces médecins n’y feront rian que de l’iau claire, que votre fille a besoin d’autre chose que de ribarbe et de séné, et qu’un mari est une emplâtre qui garit tous les maux des filles.
— (Molière, Le Médecin malgré lui, 1666, acte II, scène 1)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Hippolyte-François Jaubert, Glossaire du centre de la France, 1869, page 371
- [1] : aqua dans Walther von Wartburg, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, Bonn, 1928.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]iau \Prononciation ?\ (graphie inconnue)
Notes
[modifier le wikicode]- La forme iau est une graphie inconnue. Par soucis de cohérence, il est préférable d’utiliser une seule écriture reconnue et reconnaissable dans un même texte.
Références
[modifier le wikicode]- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]iau \Prononciation ?\ féminin
- Eau.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Louis Du Bois, Glossaire du patois Normand, Julien Travers, A. Hardel, Caen, 1856 → [version en ligne] / [version texte]
- A. G. de Fresnay, Memento du patois normand ou Recueil courant de divers mots, expressions et locutions en usage dans le pays de Caux, Charles Métérie, 1881, page 153 → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]iau \Prononciation ?\ féminin
- Eau.
Catégories :
- berrichon
- Mots en berrichon issus d’un mot en ancien français
- Mots en berrichon issus d’un mot en latin
- Noms communs en berrichon
- berrichon de la Sologne
- Exemples en berrichon
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- gallo attesté à Melesse
- normand
- Noms communs en normand
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en picard