tribunal
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin tribunal.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tribunal \tʁi.by.nal\ |
tribunaux \tʁi.by.no\ |
tribunal \tʁi.by.nal\ masculin
- Siège du juge, du magistrat.
- Je suis juge, et je siège au tribunal. — (Le juge de la cour d'assise de Nancy, 13 juin 2015)
- Lieu où se fait le jugement, palais de justice.
Le tribunal érigé pour le jugement de l’innocente et malheureuse Rébecca occupait le dais ou la partie élevée de l’extrémité supérieure de la grande salle.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- Juridiction d’un magistrat.
Jusqu'à il y a quatre ans, les tribunaux cafouillaient. Est-ce que la chaise électrique et la chambre à gaz sont des châtiments cruels et inhabituels ? L'attente entre la condamnation et l'exécution est-elle un châtiment cruel et inhabituel ?
— (Stephen King, Le Fléau, traduit de l'anglais, éd. J.-C. Lattès, 1991, chapitre 24)
- Magistrat ou réunion de plusieurs juges qui siègent ensemble.
Elle appelle le délinquant à son tribunal ; elle commence par lui administrer la bâtonnade pour lui rafraîchir la mémoire, et ensuite elle lui dit : Prouve ton innocence.
— (Eugène Pelletan, Les droits de l’homme, 1858, page 107)Il s’était formé à cette époque non pas des tribunaux — la justice se respectait, elle n’ordonne pas l’assassinat des innocents, — mais des cours prévôtales.
— (Réponse de M. Raspail père à l’avocat général, lors du procès de François-Vincent Raspail le 12 février 1874)- Combault réfutant l’assertion du tribunal, qu’il y avait dans l’Internationale des chefs et des dirigés dit : « Chacun de nous est libre et agit librement ; il n’y a aucune pression de pensée, entre les Internationaux... » — (Louise Michel, La Commune, Paris : P.-V. Stock, 1898, page 23)
Un travail conduit démocratiquement serait réglementé par des arrêtés, surveillé par une police et soumis à la sanction de tribunaux distribuant des amendes ou de la prison.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap. VII, La morale des producteurs, 1908, page 347)- La France demande que soit soumise au Tribunal de La Haye la question de savoir si le pacte franco-soviétique est compatible avec Locarno. — (Victor Margueritte, Le cadavre maquillé : La S.D.N. (Mars-Septembre 1936), Flammarion, 1936, page 34)
Le tribunal, qui se souciait peu d’impartialité, ne fit pas droit à sa requête.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- (Sens figuré) La justice divine.
Il le cita en mourant au tribunal de Dieu.
Je sais très-bien que vous n’avez pas encouru la peine de mort devant les hommes, mais c’est au tribunal de Dieu, monsieur, que vous serez jugé.
— (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, 1826)
- Source de jugement, opinion, jugement collectif sur quelqu’un ou quelque chose.
Il faut dénoncer au tribunal de l’opinion ces certaines correspondances privées où l’on immole aux passions l’honneur des Français et la dignité de la patrie.
— (François-René de Chateaubriand, Correspondance, tome 2, 1818, page 29)
- (Antiquité romaine) Estrade où se place le siège du magistrat.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Haut Moyen Âge) Partie élevée de l’hémicycle des basiliques romaines où siègent les magistrats rendant la justice.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- banc du tribunal
- comparaître devant le tribunal suprême
- déférer une affaire devant les tribunaux
- greffe du tribunal
- prendre la voie des tribunaux (avoir recours à la justice, pour faire décider une affaire)
- s’adresser aux tribunaux
- saisir les tribunaux
- salle du tribunal
- TA
- TGI
- TI
- traîner devant les tribunaux
- tribunal administratif ou TA
- tribunal consulaire
- tribunal correctionnel
- tribunal criminel
- tribunal d’appel
- tribunal d’arrondissement
- tribunal d’exception
- tribunal d’honneur
- tribunal d’instance ou TI
- tribunal de cassation
- tribunal de céans
- tribunal de commerce
- tribunal de droit commun
- tribunal de grande instance ou TGI
- tribunal de l’entreprise
- tribunal de l’Inquisition
- tribunal de la conscience (Sens figuré) La conscience même
- tribunal de la pénitence (Religion)
- tribunal de paix
- tribunal de police
- tribunal de première instance
- tribunal des conflits
- tribunal des maréchaux de France (Histoire) assemblée des maréchaux de France devant laquelle se portaient certaines affaires relatives au point d’honneur.
- tribunal du public
- tribunal ecclésiastique
- tribunal judiciaire
- tribunal la postérité
- tribunal médiatique
- tribunal militaire
- tribunal séculier
- tribunal révolutionnaire (cour établie par la Convention)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- tribunal figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : police.
Traductions
[modifier le wikicode]Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Albanais : gjyq (sq), gjykatë (sq)
- Allemand : Gericht (de), Tribunal (de)
- Anglais : court (en) (1,3), court (en) of law (en) (1), court (en) of justice (en) (1,3) ; tribunal (en) (2)
- Arabe : مَحْكَمة (ar) maḥkamah
- Arménien : դատարան (hy)
- Azéri : məhkəmə (az)
- Basque : entzutegi (eu)
- Breton : lez-varn (br) féminin, ti-barn (br) masculin
- Bulgare : съд (bg)
- Calabrais centro-méridional : tribbunali (*) masculin
- Catalan : tribunal (ca), jutjat (ca)
- Chinois : 法庭 (zh) fǎtíng
- Coréen : 법원 (ko) (法院) beobwon, 재판소 (ko) (裁判所) jaepanso
- Croate : sud (hr)
- Danois : domstol (da)
- Espagnol : tribunal (es), juzgado (es)
- Espéranto : tribunalo (eo)
- Estonien : kohus (et)
- Finnois : tuomioistuin (fi), oikeusistuin (fi)
- Gallo : tribuna (*)
- Grec : δικαστήριο (el)
- Hébreu : בית עין (he)
- Hongrois : bíróság (hu)
- Ido : tribunalo (io)
- Italien : tribunale (it)
- Japonais : 裁判所 (ja) saibansho
- Kotava : erkey (*)
- Kurde : dadgeh (ku) féminin, mehkeme (ku) féminin
- Letton : tiesa (lv)
- Lituanien : teismas (lt)
- Néerlandais : gerechtsgebouw (nl), gerecht (nl)
- Norvégien (bokmål) : domstol (no) masculin
- Norvégien (nynorsk) : domstol (no) masculin
- Occitan : tribunal (oc)
- Persan : دادگاه (fa) (dadgah), محکمه (fa) (mehkeme)
- Polonais : sąd (pl), trybunał (pl)
- Portugais : tribunal (pt)
- Roumain : curte de justiție (ro), tribunal (ro), for (ro)
- Russe : суд (ru) (sud), трибунал (ru) tribunal
- Same du Nord : diggi (*), riekti (*), duopmostuollu (*)
- Serbe : суд (sr) sud
- Shingazidja : mahakama (*)
- Slovaque : súd (sk)
- Slovène : sodišče (sl)
- Solrésol : sisiresol (*), s'isiresol (*)
- Suédois : domstol (sv)
- Tchèque : soud (cs), tribunál (cs)
- Turc : mahkeme (tr)
- Ukrainien : суд (uk) (sud), трибунал (uk) (tribunal)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \tʁi.by.nal\
- France (Paris) : écouter « tribunal [tʁi.by.nal] »
- France (Muntzenheim) : écouter « tribunal [Prononciation ?] »
- France (Lille) : écouter « tribunal [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « tribunal [Prononciation ?] »
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- tribunal figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : justice.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tribunal sur le Dico des Ados
- tribunal sur l’encyclopédie Wikipédia (auquel cet article a emprunté du texte)
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tribunal), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin tribunal.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tribunal \tɹaɪ.ˈbjuː.nəl\ ou \tɹɪ.ˈbjuː.nəl\ |
tribunals \tɹaɪ.ˈbjuː.nəlz\ ou \tɹɪ.ˈbjuː.nəlz\ |
tribunal \tɹaɪ.ˈbjuː.nəl\ ou \tɹɪ.ˈbjuː.nəl\
- Tribunal, juridiction d’un magistrat, la réunion de plusieurs juges qui siègent ensemble.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \tɹaɪ.ˈbjuː.nəl\ ou \tɹɪ.ˈbjuː.nəl\
- États-Unis : écouter « tribunal [tɹaɪ.ˈbjuː.nəl] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tribunal sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin tribunal.
Nom commun
[modifier le wikicode]tribunal \Prononciation ?\ masculin
- Tribunal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « tribunal [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin tribunal.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tribunal | tribunales |
tribunal \Prononciation ?\ masculin
- Tribunal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « tribunal [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tribunal sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | tribunal | tribunala |
Vocatif | tribunal | tribunala |
Accusatif | tribunal | tribunala |
Génitif | tribunalis | tribunalum |
Datif | tribunalī | tribunalibus |
Ablatif | tribunalĕ | tribunalibus |
tribunal \Prononciation ?\ neutre
- Tribunal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Tribune, estrade en demi-cercle où siègent les magistrats.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- « tribunal », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin tribunal.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tribunal \w\ \ɫ\ |
tribunais \jʃ\ \js\ |
tribunal \tɾi.bu.nˈaɫ\ (Lisbonne) \tɾi.bu.nˈaw\ (São Paulo) masculin
- Tribunal.
A justiça chinesa executou uma professora de jardim de infância que envenenou 25 crianças e matou uma delas, anunciou esta sexta-feira um tribunal no centro do país.
— (Lusa/DN, « Executada educadora de infância que envenenou alunos na China », dans Diário de Notícias, 14 juin 2023 [texte intégral])- La justice chinoise a exécuté une institutrice d'école maternelle qui avait empoisonné 25 enfants et tué l'un d'entre eux, a annoncé vendredi un tribunal du centre du pays.
Um tribunal iraniano condenou a penas de prisão as jornalistas Niloufar Hamedi e Elahe Mohammadi, pelo seu papel em noticiar a morte de Mahsa Amini sob custódia policial, segundo o órgão de imprensa da Justiça do Irão, Mizan Online.
— ((Lusa), « Irão condena a penas de prisão jornalistas que noticiaram morte de Mahsa Amini », dans Diário de Notícias, 22 octobre 2023 [texte intégral])- Un tribunal iranien a condamné les journalistes Niloufar Hamedi et Elahe Mohammadi à des peines de prison pour leur rôle dans la couverture de la mort de Mahsa Amini en garde à vue, selon Mizan Online, l'organe de presse de la justice de l'Iran.
- Cour.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tɾi.bu.nˈaɫ\ (langue standard), \tɾi.bu.nˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \tɾi.bu.nˈaw\ (langue standard), \tɽi.bu.nˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tɾi.bũ.nˈaw\ (langue standard), \tɾi.bũ.nˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \tri.bu.nˈaɫ\ (langue standard), \θri.bũ.nˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \tɾi.bu.nˈaw\
- Dili: \tɾi.bu.nˈaw\
- Porto (Portugal) : écouter « tribunal [tɾi.bu.nˈaɫ] »
- États-Unis : écouter « tribunal [tɾi.bu.nˈaɫ] »
Références
[modifier le wikicode]- « tribunal », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Édifices en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -ale
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Édifices en portugais