abrutir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]abrutir \a.bʁy.tiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’abrutir)
- Rendre stupide comme une bête brute.
Le sentiment de révolte que l'on rencontre dans les classes pauvres se colorera dès lors d'une atroce jalousie. Nos journaux démocratiques entretiennent cette passion avec beaucoup d'art, dans la pensée que c'est le meilleur moyen d’abrutir leur clientèle et de se l’attacher ; […].
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre V, La grève générale politique, 1908, page 227)Pour que le téléspectateur ne soit pas totalement abruti par des talk-shows et leurs têtes à clashs ou des téléréalités avec des personnages ignares et exubérants.
— (Jean-Marc Gheraille, La culture à la télévision: encore quelques îlots de résistance, le 10 novembre 2019, sur le site de La DH Les Sports+ (www.dhnet.be))
- (Pronominal) Devenir stupide comme une bête brute.
Cet homme s’abrutit devant sa télé.
Sur le perron, Édolfius s'abrutissait de cognac.
— (Sylvain Tesson, Une vie à coucher dehors, Gallimard (folio), 2009, page 31)
- (Familier) Accabler ; éreinter.
Chaque coup m’abrutissait davantage mais en même temps me raffermissait dans ma décision : ne pas céder à ces brutes qui se flattaient d’être les émules de la Gestapo.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)Je m’abrutissais de travail, et la fatigue me donnait une impression de plénitude.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 254)Ça m’abrutissait à tel point que je butai sur un gosse qui tenait un sac : « Tu peux pas faire attention, saligaude ! » hurla-t-il.
— (Calixthe Beyala, Assèze l'Africaine, Albin Michel, 2012, chapitre 14)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : make brutish (en) (1), turn into an idiot (en), stupefy (en), overwork (en), pester (en)
- Croate : napraviti glupim (hr)
- Danois : sløve (da), fordumme (da)
- Espagnol : embrutecer (es)
- Espéranto : stultigi (eo)
- Gallo : assoti (*)
- Grec : αποβλακώνω (el) apovlakóno (1)
- Ido : brutigar (io)
- Italien : abbrutire (it), instupidire (it), rincretinire (it)
- Kotava : tuficá (*)
- Occitan : abestir (oc), abrutir (oc), agrolir (oc)
- Solrésol : lasolmido (*)
- Suédois : förslöa (sv) (1), förfäa (sv) (1;2)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « abrutir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « abrutir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « abrutir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « abrutir [Prononciation ?] »
- France : écouter « abrutir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « abrutir [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « abrutir [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « abrutir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abrutir), mais l’article a pu être modifié depuis.