brève migratrice
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
brève migratrice | brèves migratrices |
\bʁɛv mi.gʁa.tʁis\ |
brève migratrice \bʁɛv mi.ɡʁa.tʁis\ féminin
- (Ornithologie) Espèce de passereau asiatique, nichant en Corée, au Japon et en Chine, mais hivernant en Malaisie et Indonésie.
Les Brèves sont en général sédentaires mais quelques espèces sont largement erratiques et une, la Brève migratrice, Pitta nympha Temminck et Schlegel (fig. 1), taille 16,5 cm environ, est franchement migratrice.
— (L. Delapchier, Les oiseaux du monde, volume 1, N. Boubee, 1959)La faune des zones de faible altitude comprend l’ours noir, le cerf d’eau chinois, le campagnol mandarin des champs, le pic à ventre blanc, la brève migratrice et le faisan de colchide.
— (Examens environnementaux de l'OCDE : Corée 2006, OECD Publishing, 2006)
Notes
[modifier le wikicode]- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
[modifier le wikicode](simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Pitta nympha (wikispecies)
- Allemand : Nymphenpitta (de) féminin
- Anglais : fairy pitta (en)
- Catalan : pita nimfa (ca)
- Coréen : 팔색조 (ko) pal-saek-jo
- Danois : nymfepitta (da)
- Espagnol : pita ninfa (es) féminin
- Estonien : võlupita (et)
- Finnois : keijupitta (fi)
- Gallois : pita aeliog (cy)
- Hongrois : tündérpitta (hu)
- Indonésien : paok bidadari (id)
- Italien : pitta ninfa (it) féminin, pitta fatata (it) féminin
- Japonais : ヤイロチョウ (ja) yairochou
- Letton : burvīgā pita (lv)
- Lituanien : fėjinė pita (lt)
- Malais : burung pacat (ms)
- Néerlandais : Chinese pitta (nl)
- Norvégien : nymfepitta (no)
- Polonais : kurtaczek blady (pl)
- Portugais : pita-de-asa-azul (pt) féminin
- Serbe : vilinska pita (sr)
- Slovaque : pita maľovaná (sk)
- Suédois : kinesisk juveltrast (sv)
- Tchèque : pita hnědokorunkatá (cs)
- Thaï : นกแต้วแล้วนางฟ้า (th) nók tâeew-láeew naaŋ-fáa
- Ukrainien : піта китайська (uk) pita kytajsʹka
- Vietnamien : đuôi cụt bụng đỏ (vi)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- brève migratrice sur l’encyclopédie Wikipédia