consoler
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIIe siècle) Du latin consolari.
Verbe
[modifier le wikicode]consoler \kɔ̃.sɔ.le\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Soulager quelqu’un dans son affliction par des discours, par des soins, ou de quelque autre manière que ce soit.
Mais, dès qu’il voyait qu’elle pleurait, il la prenait dans ses bras et la couvrait de baisers pour la consoler.
— (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)Mais les hommes n’échappent pas à leur destinée, et la mienne consiste à gagner deux mille francs. Je ne suis point né pour acquérir de la fortune, et je m’en consolais, jadis, en me disant que chacun, sur la terre, est payé selon ses mérites.
— (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)La richesse ne fait pas le bonheur; c'est un dicton qui court et que répètent volontiers les pauvres diables, pour se consoler des injustices de la fortune.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 219)- […] le père de Laforgue, qui s’était depuis quelque temps consolé du refus de son fils d’entrer à Polytechnique, lui parlait d’une thèse de doctorat, après l’agrégation […] — (Paul Nizan, La Conspiration, 1938, page 52)
- Donner, apporter de la consolation, en parlant d’une chose.
Cet espoir me console.
Peu de chose suffit pour consoler un enfant.
Ce bien le console de la perte de tous les autres.
Une affliction que rien ne pouvait consoler.
Ce qui console de la mort des amis, c’est qu’ils laissent des veuves.
— (San Antonio, Réflexions définitives sur l’au-delà , S-A 9 , Fleuve noir, 2000)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : troos (af)
- Allemand : trösten (de), Trost spenden (de)
- Anglais : to comfort (en), to console (en)
- Catalan : consolar (ca)
- Danois : trøste (da)
- Espagnol : consolar (es), aliviar (es)
- Espéranto : konsoli (eo)
- Féroïen : ugga (fo)
- Finnois : lohduttaa (fi)
- Frison : treastgje (fy)
- Grec : παρηγορώ (el) parigoró
- Grec ancien : παραμυθέομαι (*) paramuthéomai
- Ido : konsolacar (io)
- Islandais : hugga (is)
- Italien : consolare (it)
- Latin : consolari (la)
- Mizo : hnèm (*)
- Néerlandais : troosten (nl), vertroosten (nl)
- Norvégien : trøste (no)
- Occitan : consolar (oc), assolar (oc), assolaçar (oc)
- Papiamento : konsolá (*)
- Polonais : pocieszać (pl)
- Portugais : aliviar (pt), consolar (pt)
- Russe : утешать (ru)
- Same du Nord : jeđđet (*)
- Suédois : trösta (sv)
- Tagalog : aliwín (tl)
- Turc : avunmak (tr), avutmak (tr)
- Vietnamien : an ủi (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « consoler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « consoler [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « consoler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « consoler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « consoler [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (consoler), mais l’article a pu être modifié depuis.