putain
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 1120) De l’ancien français putain, cas régime de pute (→ voir -ain), du latin puta (« fille »), forme féminine de latin puer (« enfant »), à comparer au sanskrit पुत्र, putrá (« fils ») [1] [2] [3]. Une étymologie alternative le verrait plutôt dériver de put (« sale »), lui même du verbe latin pūtēre (« puer ») ou de putidus (« fétide, puant »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
putain | putains |
\py.tɛ̃\ |
putain \py.tɛ̃\ féminin ou masculin et féminin identiques (Rare)
- (Vulgaire) (Péjoratif) Prostituée.
- — Ma chère petite amie, je suis bien heureux que tu sois venue.
Elle avait un sourire de pauvre petite putain, ce sourire qu’elles prêtent à ceux qui paient. Elle répondit :
— Vraiment ? — (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 83) Dans les deux salles intérieures cependant il n’y avait pas de vagabonds mais bien de vieilles tapineuses grossièrement embijoutées, des jeunes putains de quatorze ans à l’air déjà insolent, yeux cernés et signes pâles de la tuberculose, […].
— (Umberto Eco, Le cimetière de Prague, traduit de l'italien par Jean-Noël Schifano, éditions Grasset, 2011)On ne dit plus un put et on n’a guère dit un putain.
— (Christine Bardn, Frédérique Le Nan, Dire le genre. Avec les mots, avec le corps, CNRS Éditions, 2019, page 38)
- — Ma chère petite amie, je suis bien heureux que tu sois venue.
- (Vulgaire) (Injurieux) Femme de vie dissolue, de mauvaise vie. — (Philippe de Thaon, Bestiaire, 834 ds T.-L.). Note : Souvent renforcé par « sale » ou « grosse » pour renforcer le caractère injurieux.
Il traita d’abord Joséphine de putain, chose affirma-t-il qui ne l’étonnait guère attendu qu’elle était la fille de sa mère.
— (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Mauvaise putain qui me mignote, se frotte à moi, se dit toute prise d’amour, profite de la faiblesse que j’ai pour elle, et me berne quand je dors, et me dérobe mon sceau de roi ? Ne sais-tu pas qu’il n’est acte plus laid, pire que vol ?
— (Maurice Druon, Les Rois maudits, tome 6, « Le Lis et le Lion »)Salope ! Putain ! Sale putain ! hurla-t-elle en se ruant sur Antoinette. Tu n’as pas honte ? En plein jour, et sous mon propre toit !
— (Émile Guigou, Les Guiraud : chronique d’une famille de paysans languedociens sous la Révolution, l’Empire et la Restauration, Presses du Languedoc, 1983, page 141)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- pvtain (Argot Internet)
- pt1 (Argot Internet) (Langage SMS)
- ptn (Argot Internet) (Langage SMS)
- p****n (Par euphémisme)
- p***** (Par euphémisme)
- p*tain (Par euphémisme)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- Prostituée (1)
→ voir prostituée
- Femme de mauvaises mœurs (2)
Dérivés
[modifier le wikicode]- fils de putain
- enfant de putain
- miroir à putains
- p****n
- ptn
- putain con
- putain de
- putain de moine
- putain que
- putanisme (Vieilli)
- putassier (Vieilli)
- tainpu (Verlan)
- timp (Verlan)
- timpe (Verlan)
Traductions
[modifier le wikicode]Prostituée
- Afrikaans : hoer (af)
- Allemand : Nutte (de) féminin (Vulgaire)
- Anglais : whore (en) (Vulgaire) (Péjoratif), tart (en) (Royaume-Uni), hooker (en), harlot (en) (Vieilli), strumpet (en) (Vieilli), trollop (en) (Vieilli), slut (en)
- Arabe : قَحْبَة (ar) qaḥba féminin, عَاهِرَة (ar)
- Arabe marocain : قحبة (*) qaḥba féminin
- Breton : gast (br) féminin, gisti (br) pluriel
- Bulgare : курва (bg) kurwa féminin
- Catalan : puta (ca)
- Créole réunionnais : zakawèl (*)
- Croate : kurva (hr)
- Danois : skøge (da), luder (da)
- Espagnol : puta (es) féminin, fichera (es) féminin, piruja (es) féminin, ramera (es) féminin
- Espéranto : ĉiesulino (eo)
- Finnois : huora (fi)
- Gaélique irlandais : striapach (ga)
- Grec : πουτάνα (el), πόρνη (el)
- Grec ancien : κασαλβάς (*), πόρνη (*), κάσσα (*) féminin
- Hongrois : kurva (hu), kurva (hu)
- Italien : puttana (it), bagascia (it) féminin
- Japonais : 売春婦 (ja) baishunpu
- Kotava : prostenik (*)
- Latin : meretrix (la)
- Néerlandais : hoer (nl), lichtekooi (nl), publieke vrouw (nl)
- Occitan : puta (oc)
- Picard : wandroulhe (*) féminin
- Polonais : kurwa (pl)
- Portugais : puta (pt), meretriz (pt), mulher da vida (pt), rameira (pt)
- Roumain : curvă (ro), târfă (ro)
- Russe : блядь (ru) blyad’ (Vulgaire) (Péjoratif), шлюха (ru) shl'ukha féminin, курва (ru) kurva
- Sicilien : bagàscia (scn) féminin, baàscia (scn) féminin
- Tchèque : kurva (cs)
- Turc : fahişe (tr)
Femme de mauvaises mœurs
- Allemand : Jedermannliebchen (de) neutre, Schlampe (de) féminin
- Anglais : bitch (en), ho (en), slut (en), tart (en), hooker (en)
- Croate : drolja (hr)
- Espagnol : zorra (es) féminin, ramera (es) féminin, piruja (es) féminin, perra (es) féminin
- Kotava : lidajikya (*)
- Polonais : kurwa (pl)
- Portugais : puta (pt) féminin
- Russe : блядь (ru) blyad' féminin, шлюха (ru) chliukha féminin
- Tchèque : kurva (cs), coura (cs)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Bambara : sunguruba (bm)
- Féroïen : skøkja (fo)
- Finnois : huora (fi)
- Hébreu ancien : זֹנָה (*) féminin
- Islandais : hóra (is), skækja (is)
- Néerlandais : snol (nl), slet (nl), sloerie (nl), temeier (nl)
- Papiamento : mohé di bida (*), mohen di bida (*), muhé di bida (*), puta (*)
- Sranan : yayo-uma (*), motyo (*), uru (*)
- Suédois : hora (sv) commun, sköka (sv) féminin
- Turc : orospu (tr)
Interjection
[modifier le wikicode]putain \py.tɛ̃\ invariable
- (Populaire) (Vulgaire) Juron traduisant la colère, la joie, la peur, l’indignation ou l’étonnement.
— Les gens parlent ? Ça m’est bien-t-égal. Ah ! Putain !
— (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 54)
Qu’il fallait qu’il fût troublé pour faire une telle liaison et pour dire un gros mot devant moi ! Et surtout pour le répéter : « Putain ! » Il est vrai que chaque phrase de son frère Prudent était ponctuée de ce « Putain ! » et que pendant ses vacances Simon l’entendait toute la journée.Se laissant tomber sur un banc, Stéphane soupira :
— (Bibi Naceri, À l’arrache, Éditions du Toucan, 2008)
— Putain, c'était chaud cette fois.
— Ben ouais, avec nous, c’est tout le temps à l’arrache, répondit Mastard en tendant sa main à ses amis pour shaker.Imagine que tu t'endors bercé par une histoire de La Fontaine, et qu’à ton réveil tout le monde cause comme Cyril Hanouna !
— (Bruno Pochesci, Cadenas d’amour, dans le recueil Réalités, volume 1, Éditions Realities inc., 2017)
— Qui ça ?
— Ce gus qui riait comme une hyène épileptique à la moindre vanne débile, dans ces émissions de télé-poubelle que surkiffaient tant de nos petits camarades.
— Oh, putain ! Y’a plus que toi pour te souvenir de ce vieil ectoplasme du PAF !Il se dit : putain, c'est à ça que je pense — juste avant de sombrer profond dans les vapes.
— (Alex Jestaire, Contes du Soleil Noir : Invisible, Au Diable Vauvert, 2017)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- pvtain (Argot Internet)
- pt1 (Argot Internet) (Langage SMS)
- ptn (Argot Internet) (Langage SMS)
- p****n (Par euphémisme)
- p***** (Par euphémisme)
- p*tain (Par euphémisme)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir sacrebleu#Synonymes
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : damn (en), shit (en), fuck (en)
- Breton : gast (br) féminin
- Bulgare : ебаси (bg) ebasi, кур (bg) kur,
- Croate : jebi ga (hr)
- Espagnol : carajo (es), hostia (es), joder (es), puta (es), jolín (es)
- Finnois : vittu (fi)
- Italien : porca puttana (it)
- Kotava : paax (*)
- Néerlandais : jasses (nl)
- Occitan : puta (oc)
- Picard : vinghéte (*), polite (*), godome (*)
- Polonais : kurwa (pl), cholera (pl)
- Roumain : futu-i (ro), bag pula (ro), îmi bag pula (ro), să-mi bag pula (ro), băga-mi-aș pula (ro)
- Russe : блядь (ru) blyad’, курва (ru), хули (ru), ёпт (ru)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \py.tɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \tɛ̃\.
- France (Paris) : écouter « putain [py.tɛ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « putain [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « putain [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « putain [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- [1] Hopkins, Darren. “LATIN AND LATE LATIN *"PUTA" ‘CONCUBINE, SEXUAL SLEEPING PARTNER’ AND OLD FRENCH ‘PUTE.’” Romance Notes, vol. 45, no. 1, 2004, pp. 3–10. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/44363755. Accessed 4 Nov. 2024.
- [2] Putra: 25 definitions sur le site Wisdom Library
- [3] Frédérique Brisset, « Dominique Lagorgette, Pute. Histoire d’un mot et d’un stigmate », dans Lectures, 2024 [texte intégral]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (putain), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « putain », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « putain », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | pute | putes |
Cas régime | putain | putains |
putain *\py.tãĩn\ féminin
- Cas régime singulier de pute.
Chertes fait ele mout me poise
— (L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF)
Que j’onques fu vostre putain
Prononciation
[modifier le wikicode]- avant le xie siècle : *\py.ˈtai̯n\
- (XIe siècle) : *\py.tãi̯n\
- (XIIe siècle) : *\py.tãĩn\ puis *\py.tẽĩn\ (seconde moitié du siècle)
- (XIIIe siècle) : *\py.tẽn\ puis *\py.tɛ̃n\ (seconde moitié du siècle)
- (XVIIe siècle) : prononciation moderne \py.tɛ̃\
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français putain.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Non muté | putain | puteiniaid |
Lénition | butain | buteiniaid |
Nasalisation | mhutain | mhuteiniaid |
Spirantisation | phutain | phuteiniaid |
putain \Prononciation ?\ féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en sanskrit
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vulgaires en français
- Termes péjoratifs en français
- Exemples en français
- Insultes en français
- Interjections en français
- Termes populaires en français
- Rimes en français en \tɛ̃\
- ancien français
- Formes de noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- gallois
- Mots en gallois issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en gallois