técnica
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | técnico \ˈtekniko\ |
técnicos \ˈteknikos\ |
Féminin | técnica \ˈteknika\ |
técnicas \ˈteknikas\ |
técnica \ˈtek.ni.ka\ féminin
- Féminin singulier de técnico.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]técnica \ˈtek.ni.ka\ féminin
- Féminin singulier de técnico.
Nom commun
[modifier le wikicode]técnica \ˈtek.ni.ka\ féminin
- Technique (façon de faire quelque chose).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈtek.ni.ka\
- Mexico, Bogota : \ˈtek.ni.k(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈtek.ni.ka\
- Venezuela : écouter « técnica [ˈtek.ni.ka] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
técnica \tˈɛk.ni.kɐ\ |
técnicas \tˈɛk.ni.kɐʃ\ |
técnica \tˈɛk.ni.kɐ\ (Lisbonne) \tˈɛ.ki.ni.kə\ (São Paulo) féminin
- Technique.
Dois últimos pontos devem ser notados ao se analisar, em termos gerais, a expansão marítima portuguesa. De um lado, ela representou uma importante renovação das chamadas técnicas de marear.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- Deux derniers points sont à noter pour analyser l’expansion maritime portugaise de manière générale. D’une part, il s’agit d’un renouvellement important des techniques dites de navigation.
Além disso, sabe beber. (...) Munido destes dons inatos e desta técnica, Eduard pode beber um litro de vodka por hora, à razão de um grande copo de 2,5 dl de quarto em quarto de hora.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- De plus, il sait boire. (...) Fort de ces dons innés et de cette technique, Édouard peut descendre un litre de vodka à l’heure, à raison d’un grand verre de 250 grammes tous les quarts d’heure.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tˈɛk.ni.kɐ\ (langue standard), \tˈɛk.ni.kɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \tˈɛ.ki.ni.kə\ (langue standard), \tˈɛ.ki.ni.kə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tˈɛ.kĩ.ni.kɐ\ (langue standard), \tˈɛ.kĩ.ni.kɐ\ (langage familier)
- Maputo : \tˈɛ.ki.ni.kɐ\ (langue standard), \tˈɛ.kĩ.ni.kɐ\ (langage familier)
- Luanda : \tˈɛk.ni.kɐ\
- Dili : \tˈɛk.ni.kə\
Références
[modifier le wikicode]- « técnica », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage