tongue-in-cheek
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Date à préciser) Littéralement « la langue dans la joue », → voir tongue et cheek.
Adjectif
[modifier le wikicode]tongue-in-cheek \tʌŋ in tʃiːk\
- (Sens figuré) Pas sérieux, subtilement humoristique.
Window Snyder is Chief Security Something-Or-Other (a tongue-in-cheek Chief Security Officer title) at Mozilla Corporation.
— (Article Window Snyder sur Wikipédia en anglais)
Variantes
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]tongue-in-cheek \tʌŋ in tʃiːk\
- (Sens figuré) D’une manière peu sérieuse, de façon moqueuse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tongue-in-cheek sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)