|
| 1 | +--- |
| 2 | +layout: page |
| 3 | +title: "Translate Home Assistant frontend" |
| 4 | +description: "How to translate the frontend for Home Assistant." |
| 5 | +date: 2017-10-27 13:00 |
| 6 | +sidebar: true |
| 7 | +comments: false |
| 8 | +sharing: true |
| 9 | +footer: true |
| 10 | +ha_release: 0.57 |
| 11 | +--- |
| 12 | + |
| 13 | +The translation of the Home Assistant frontend is still a work in progress. More phrases will be available soon. |
| 14 | + |
| 15 | +#### {% linkable_title How to start %} |
| 16 | +[Join the translation team](https://lokalise.co/signup/3420425759f6d6d241f598.13594006/all/) and choose your language. If your language is not listed you can request it at [GitHub](https://github.com/home-assistant/home-assistant-polymer/issues/new). Please provide both the English name and the native name for your language. Example: German / Deutsch. |
| 17 | +Note: Languages that differ from the language of the country of origin need a translation for the latter first. Example: `French as used in Canada` requires a generic `French` translation. |
| 18 | + |
| 19 | +Even if your language is completely translated, extra proofreading is a big help! Please feel free to review the existing translations, and vote for alternatives that might be more appropriate. |
| 20 | + |
| 21 | +For more information about the translation workflow, please see the [Lokalise translation workflow documents](https://docs.lokalise.co/category/iOzEuQPS53-for-team-leads-and-translators). |
| 22 | + |
| 23 | +#### {% linkable_title Rules %} |
| 24 | +1. Only native speakers should submit translations. |
| 25 | +2. English is reference language. |
| 26 | +3. Stick to [Material Desing guidelines](https://material.io/guidelines/style/writing.html). |
| 27 | +4. Don't translate or change proper nouns like `Home Assistant`, `Hass.io` or `Hue`. |
| 28 | + |
| 29 | +Tip: Use `Multilanguage view` (eye-symbol) and hide those languages you don't need. |
| 30 | + |
| 31 | +#### {% linkable_title For maintainers %} |
| 32 | +1. Language tags have to follow [BCP 47](https://tools.ietf.org/html/bcp47). A list of most language tags can be found here: [IANA sutbtag registry](http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry). Examples: `fr`, `fr-CA`, `zh-Hans`. Only include the country code if country specific overrides are being included, and the base language is already translated. |
| 33 | +2. Add the language tag and native name in `src/translations/translationMetadata.json`. Examples: "Français", "Français (CA)" |
| 34 | +3. Add the new language in Lokalize. |
| 35 | +Note: Sometimes you have to change the tag in Lokalise (Language -> Language settings -> custom ISO code). |
0 commit comments