Skip to content

Commit bc8e6c2

Browse files
kzhiratadiemol
andauthored
Add Japanese translation of "introduction" (#236) [deploy site]
- introduction/the_selenium_project_and_tools.ja.md - introduction/on_test_automation.ja.md - introduction/types_of_testing.ja.md - introduction/about_this_documentation.ja.md Co-authored-by: Diego Molina <diemol@users.noreply.github.com>
1 parent 0b3dd2f commit bc8e6c2

File tree

4 files changed

+238
-426
lines changed

4 files changed

+238
-426
lines changed
Lines changed: 10 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,31 +1,17 @@
11
---
2-
title: "About this documentation"
2+
title: "このドキュメントについて"
33
weight: 4
44
---
55

6-
{{% notice info %}}
7-
<i class="fas fa-language"></i> ページは英語から日本語へ訳されています。
8-
日本語は話せますか?プルリクエストをして翻訳を手伝ってください!
9-
{{% /notice %}}
106

11-
These docs, like the code itself, are maintained 100% by volunteers
12-
within the Selenium community.
13-
Many have been using it since its inception,
14-
but many more have only been using it for a short while,
15-
and have given their time to help improve the onboarding experience
16-
for new users.
7+
これらのドキュメントは、コード自体と同様に、Seleniumコミュニティ内のボランティアによって100%維持されます。
8+
当初から多くの人が使用してきましたが、多くの人が短期間しか使用しておらず、新しいユーザーのオンボーディングエクスペリエンスの改善に時間を割いてきました。
179

18-
If there is an issue with the documentation, we want to know!
19-
The best way to communicate an issue is to visit
20-
[https://github.com/seleniumhq/seleniumhq.github.io/issues](//github.com/seleniumhq/seleniumhq.github.io/issues)
21-
and search to see whether or not the issue has been filed already.
22-
If not, feel free to open one!
10+
ドキュメントに問題がある場合、知りたいです!
11+
問題を伝える最良の方法は、[https://github.com/seleniumhq/seleniumhq.github.io/issues](//github.com/seleniumhq/seleniumhq.github.io/issues)にアクセスし、問題が既に報告されているかどうかを検索することです。
12+
そうでない場合は、自由に開いてください!
2313

24-
Many members of the community frequent
25-
the _#selenium_ IRC channel at [irc.freenode.net](//freenode.net/).
26-
Feel free to drop in and ask questions
27-
and if you get help which you think could be of use within these documents,
28-
be sure to add your contribution!
29-
We can update these documents,
30-
but it's much easier for everyone when we get contributions
31-
from outside the normal committers.
14+
コミュニティの多くのメンバーは、[irc.freenode.net](//freenode.net/)_#selenium_ IRCチャンネルに頻繁にアクセスします。
15+
気軽に立ち寄って質問してください。
16+
これらのドキュメントで役立つと思われるヘルプを受け取った場合は、必ず貢献を追加してください。
17+
これらのドキュメントを更新することはできますが、通常のコミッター以外から投稿を受け取ると、誰にとってもずっと簡単になります。

0 commit comments

Comments
 (0)