Description
以下の手順で、 revision 11321から revision 17812 への差分訳を行なってください。
-
和訳のソースドキュメントを入手する。
git clone git://github.com/django-docs-ja/django-docs-ja.git
-
Django プロジェクトの svn リポジトリから差分を取得する。
svn diff -r11321:17812 https://code.djangoproject.com/svn/django/trunk/docs/ref/models/fields.txt > diff.txt
もし、
svn: Unable to find repository location for 'https://code.djangoproject.com/svn/django/trunk/docs/...' in revision 11321
のようなエラーが出るなら、以下のようにして最新版を取得してください。
svn cat -r17812 https://code.djangoproject.com/svn/django/trunk/docs/ref/models/fields.txt > diff.txt -
diff.txt の内容に基づいて、和訳を修正する。
注意: diff には、既存の他のドキュメントから、ほとんど変更なく移動してきたものや、他のドキュメントにレイアウト変更されたものがあります。そのような diff を見つけたら、できるだけ、該当のドキュメントも編集するか、Issue にメモを残してください。 -
push/pull-request して、作業完了を Issue にポストして、クローズする。
作業内容を誰かにチェックしてもらいたければ、Issueをクローズせず、右側の枠外にある 'Labels' から 'waiting for review' を選んで、「レビュー待ち」にしてください。
ルール:
- 和訳では、75−80カラムで折り返してください。テキスト形式でも見栄えよくするためです。
- 原則、英数字の前後にスペースを入れます。これもテキストの見栄えのためです。
- 専門用語に訳語を当てるときには、初出の箇所で、訳語(英語)のように書いてください。固有名詞は大文字で始めます。一般名詞は、小文字ではじめます。
例: ディスパッチャ (dispacher)、 継承 (inheritance)
著作権について:
成果物の品質を保ち、より多くの人の手に届けるために、著作物を変更したり、公開したりする上で、スムーズに許諾を得られるようにしたいと思います。
みなさんから寄せられ、リポジトリにチェックインされた内容は、Django プロジェクトの採用する BSD ライセンスに準じて、変更・配布・公開されます。Ownersは、相互に同意の上で、有償のサービスや書籍として、成果物を公開することがあります。
訳文の提出者が明らかなときは、断りのない限り、貢献者としてお名前やidを明記することがあります。