Re-translation of simplified Chinese documents (zh-cn) #1208
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
I re-translated the simplified Chinese document (zh-cn) by myself. The following are the reasons why I did this:
xlsx
package in my project, I encountered that exporting xlsx files could not add styles (it is said to be only available in the pro version). I foundexceljs
as an alternative and it was very easy to use.Therefore, I plan to re-translate to avoid misleading others. I am not a professional translator, but the documents will be corrected manually sentence by sentence. Due to the limitations of my personal level, errors inevitably occur. However, I can guarantee that most of them are correct.
The body part of the document has been completely translated, and the "Release History" part has not been completely translated yet. I will take the time to improve later.