@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-05-06 21:19+0200 \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-15 23:37-0300 \n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
20
20
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21
21
"Last-Translator : \n "
22
22
"Language : es\n "
23
- "X-Generator : Poedit 2.3\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.3.1 \n "
24
24
25
25
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:5
26
26
msgid "Brief Tour of the Standard Library"
@@ -98,13 +98,19 @@ msgid ""
98
98
"process command line arguments. The following script extracts one or more "
99
99
"filenames and an optional number of lines to be displayed::"
100
100
msgstr ""
101
+ "El modulo :mod:`argparse` provee un mecanismo más sofisticado para procesar "
102
+ "argumentos recibidos vía línea de comandos. El siguiente *script* extrae uno "
103
+ "o más nombres de archivos y un número opcional de líneas para mostrar::"
101
104
102
105
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:88
103
106
msgid ""
104
107
"When run at the command line with ``python top.py --lines=5 alpha.txt beta."
105
108
"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to "
106
109
"``['alpha.txt', 'beta.txt']``."
107
110
msgstr ""
111
+ "Cuando se ejecuta por línea de comandos haciendo ``python top.py --lines=5 "
112
+ "alpha.txt beta.txt``, el *script* establece ``args.lines`` a ``5`` y ``args."
113
+ "filenames`` a ``['alpha.txt', 'beta.txt']``."
108
114
109
115
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:96
110
116
msgid "Error Output Redirection and Program Termination"
@@ -145,7 +151,7 @@ msgid ""
145
151
"because they are easier to read and debug::"
146
152
msgstr ""
147
153
"Cuando se necesita algo más sencillo solamente, se prefieren los métodos de "
148
- "las cadenas porque son más fáciles de leer y depurar. "
154
+ "las cadenas porque son más fáciles de leer y depurar:: "
149
155
150
156
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:133
151
157
msgid "Mathematics"
@@ -330,6 +336,10 @@ msgid ""
330
336
"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules "
331
337
"names, no direct knowledge or handling of XML is needed."
332
338
msgstr ""
339
+ "Los módulo :mod:`xmlrpc.client` y :mod:`xmlrpc.server` convierten una "
340
+ "implementación de la llamada a un procedimiento en una tarea casi trivial. A "
341
+ "pesar de los nombres de los nombres, no se necesita ningún conocimiento o "
342
+ "manejo de archivos XML."
333
343
334
344
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:332
335
345
msgid ""
@@ -340,6 +350,13 @@ msgid ""
340
350
"structures (including attachments) and for implementing internet encoding "
341
351
"and header protocols."
342
352
msgstr ""
353
+ "El paquete :mod:`email` es una biblioteca para administrar mensajes de "
354
+ "correo electrónico, incluidos MIME y otros documentos de mensajes basados "
355
+ "en :rfc:`2822`. A diferencia de :mod:`smtplib` y :mod:`poplib` que realmente "
356
+ "envían y reciben mensajes, el paquete de correo electrónico tiene un "
357
+ "conjunto de herramientas completo para crear o decodificar estructuras de "
358
+ "mensajes complejas (incluidos los archivos adjuntos) y para implementar "
359
+ "protocolos de codificación y encabezado de Internet."
343
360
344
361
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:339
345
362
msgid ""
@@ -351,19 +368,32 @@ msgid ""
351
368
"these modules and packages greatly simplify data interchange between Python "
352
369
"applications and other tools."
353
370
msgstr ""
371
+ "El paquete :mod:`json` proporciona un sólido soporte para analizar este "
372
+ "popular formato de intercambio de datos. El módulo :mod:`csv` admite la "
373
+ "lectura y escritura directa de archivos en formato de valor separado por "
374
+ "comas, comúnmente compatible con bases de datos y hojas de cálculo. El "
375
+ "procesamiento XML es compatible con los paquetes :mod:`xml.etree."
376
+ "ElementTree`, :mod:`xml.dom` y :mod:`xml.sax`. Juntos, estos módulos y "
377
+ "paquetes simplifican en gran medida el intercambio de datos entre "
378
+ "aplicaciones de Python y otras herramientas."
354
379
355
380
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:348
356
381
msgid ""
357
382
"The :mod:`sqlite3` module is a wrapper for the SQLite database library, "
358
383
"providing a persistent database that can be updated and accessed using "
359
384
"slightly nonstandard SQL syntax."
360
385
msgstr ""
386
+ "El módulo :mod:`sqlite3` es un *wrapper* para la biblioteca de bases de "
387
+ "datos SQLite, proporcionando una base de datos persistente que se puede "
388
+ "actualizar y acceder mediante una sintaxis SQL ligeramente no estándar."
361
389
362
390
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:352
363
391
msgid ""
364
392
"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:"
365
393
"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package."
366
394
msgstr ""
395
+ "La internacionalización es compatible con una serie de módulos, incluyendo :"
396
+ "mod:`gettext`, :mod:`locale`, y el paquete :mod:`codecs`."
367
397
368
398
#~ msgid ""
369
399
#~ "The :mod:`getopt` module processes *sys.argv* using the conventions of "
0 commit comments