Skip to content

Commit adbb49f

Browse files
Traducción library/filecmp (python#771)
* Traducción fichero filecmp.po * correcciones varias * correcciones de pospell * palabras agregadas al diccionario para pasar el chequeo de Travis CI * library_filecmp agregado * Correcciones sugeridas aplicadas
1 parent a2b20cb commit adbb49f

File tree

2 files changed

+84
-23
lines changed

2 files changed

+84
-23
lines changed

dictionaries/library_filecmp.txt

+3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,3 @@
1+
hooks
2+
mtime
3+
recursivamente

library/filecmp.po

+81-23
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,71 +1,89 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
10-
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
9+
"Project-Id-Version: Traduccion-filecmp\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15-
"Language-Team: python-doc-es\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 12:59-0400\n"
13+
"Language-Team: Enrique Giménez\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: Enrique Giménez <fenriquegimenez@gmail.com>\n"
19+
"Language: es_PY\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/filecmp.rst:2
2123
msgid ":mod:`filecmp` --- File and Directory Comparisons"
22-
msgstr ""
24+
msgstr ":mod:`filecmp`--- Comparaciones de Archivo y Directorio"
2325

2426
#: ../Doc/library/filecmp.rst:9
2527
msgid "**Source code:** :source:`Lib/filecmp.py`"
26-
msgstr ""
28+
msgstr "**Código fuente:**:source:`Lib/filecmp.py`"
2729

2830
#: ../Doc/library/filecmp.rst:13
2931
msgid ""
3032
"The :mod:`filecmp` module defines functions to compare files and "
3133
"directories, with various optional time/correctness trade-offs. For "
3234
"comparing files, see also the :mod:`difflib` module."
3335
msgstr ""
36+
"El módulo :mod:`filecmp` define funciones para comparar ficheros y "
37+
"directorios, con varias compensaciones de tiempo/corrección. Para comparar "
38+
"ficheros, vea también el módulo :mod:`difflib`."
3439

3540
#: ../Doc/library/filecmp.rst:17
3641
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
37-
msgstr ""
42+
msgstr "El módulo :mod:`filecmp` define las siguientes funciones:"
3843

3944
#: ../Doc/library/filecmp.rst:22
4045
msgid ""
4146
"Compare the files named *f1* and *f2*, returning ``True`` if they seem "
4247
"equal, ``False`` otherwise."
4348
msgstr ""
49+
"Compara los ficheros llamados *f1* y *f2*, retornando ``True`` si son "
50+
"iguales, ``False`` en caso contrario."
4451

4552
#: ../Doc/library/filecmp.rst:25
4653
msgid ""
4754
"If *shallow* is true, files with identical :func:`os.stat` signatures are "
4855
"taken to be equal. Otherwise, the contents of the files are compared."
4956
msgstr ""
57+
"Si *shallow* es verdadero, ficheros con firmas idénticas :func:`os.stat` se "
58+
"consideran iguales. En caso contrario, el contenido de los ficheros es "
59+
"comparado."
5060

5161
#: ../Doc/library/filecmp.rst:28
5262
msgid ""
5363
"Note that no external programs are called from this function, giving it "
5464
"portability and efficiency."
5565
msgstr ""
66+
"Note que ningún programa externo es llamado desde esta función, dándole "
67+
"portabilidad y eficiencia."
5668

5769
#: ../Doc/library/filecmp.rst:31
5870
msgid ""
5971
"This function uses a cache for past comparisons and the results, with cache "
6072
"entries invalidated if the :func:`os.stat` information for the file "
6173
"changes. The entire cache may be cleared using :func:`clear_cache`."
6274
msgstr ""
75+
"La función utiliza un caché para comparaciones pasadas y los resultados, con "
76+
"entradas de caché invalidadas si la información de :func:`os.stat` para el "
77+
"fichero cambia. El caché entero puede ser limpiado utilizando :func:"
78+
"`clear_cache`."
6379

6480
#: ../Doc/library/filecmp.rst:38
6581
msgid ""
6682
"Compare the files in the two directories *dir1* and *dir2* whose names are "
6783
"given by *common*."
6884
msgstr ""
85+
"Compara los ficheros en los dos directorios *dir1* y *dir2* cuyos nombres "
86+
"son dados por *common*."
6987

7088
#: ../Doc/library/filecmp.rst:41
7189
msgid ""
@@ -76,30 +94,44 @@ msgid ""
7694
"directories, the user lacks permission to read them or if the comparison "
7795
"could not be done for some other reason."
7896
msgstr ""
97+
"Retorna tres listas de nombres de fichero: *match*, *mismatch*, *errors*. "
98+
"*match* contiene la lista de ficheros que coinciden, *mismatch* contiene los "
99+
"nombres de aquellos que no, y *errors* lista los nombres de los ficheros que "
100+
"no deberían ser comparados. Los ficheros son listados en *errors* si no "
101+
"existen en uno de los directorios, el usuario carece de permisos para "
102+
"leerlos o si la comparación no puede hacerse por alguna razón."
79103

80104
#: ../Doc/library/filecmp.rst:48
81105
msgid ""
82106
"The *shallow* parameter has the same meaning and default value as for :func:"
83107
"`filecmp.cmp`."
84108
msgstr ""
109+
"El parámetro *shallow* tiene el mismo significado y valor por defecto en "
110+
"cuanto a :func:`filecmp.cmp`."
85111

86112
#: ../Doc/library/filecmp.rst:51
87113
msgid ""
88114
"For example, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` will compare ``a/c`` with "
89115
"``b/c`` and ``a/d/e`` with ``b/d/e``. ``'c'`` and ``'d/e'`` will each be in "
90116
"one of the three returned lists."
91117
msgstr ""
118+
"Por ejemplo, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` comparará ``a/c`` con ``b/"
119+
"c`` y ``a/d/e`` con ``b/d/e``. ``'c'`` y ``'d/e'`` estará cada uno en una de "
120+
"las tres listas retornadas."
92121

93122
#: ../Doc/library/filecmp.rst:58
94123
msgid ""
95124
"Clear the filecmp cache. This may be useful if a file is compared so quickly "
96125
"after it is modified that it is within the mtime resolution of the "
97126
"underlying filesystem."
98127
msgstr ""
128+
"Limpia el caché de filecmp. Esto podría ser útil si un fichero es comparado "
129+
"muy rápido después de que es modificado que está dentro de la resolución "
130+
"mtime del sistema de archivos subyacente."
99131

100132
#: ../Doc/library/filecmp.rst:68
101133
msgid "The :class:`dircmp` class"
102-
msgstr ""
134+
msgstr "La clase :class:`dircmp`"
103135

104136
#: ../Doc/library/filecmp.rst:72
105137
msgid ""
@@ -108,115 +140,141 @@ msgid ""
108140
"`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* is a list of names to hide, and defaults "
109141
"to ``[os.curdir, os.pardir]``."
110142
msgstr ""
143+
"Construye un nuevo objeto de comparación de directorio, para comparar los "
144+
"directorios *a* y *b*. *ignore* es una lista de nombres a ignorar, y "
145+
"predetermina a :attr:`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* es una lista de "
146+
"nombres a ocultar, y predetermina a ``[os.curdir, os.pardir]``."
111147

112148
#: ../Doc/library/filecmp.rst:77
113149
msgid ""
114150
"The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons as "
115151
"described for :func:`filecmp.cmp`."
116152
msgstr ""
153+
"La clase :class:`dircmp` compara ficheros haciendo comparaciones *shallow* "
154+
"como está descrito en :func:`filecmp.cmp`."
117155

118156
#: ../Doc/library/filecmp.rst:80
119157
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
120-
msgstr ""
158+
msgstr "La clase :class:`dircmp` provee los siguientes métodos:"
121159

122160
#: ../Doc/library/filecmp.rst:84
123161
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*."
124-
msgstr ""
162+
msgstr "Imprime (a :data:`sys.stdout`) una comparación entre *a* y *b*."
125163

126164
#: ../Doc/library/filecmp.rst:88
127165
msgid ""
128166
"Print a comparison between *a* and *b* and common immediate subdirectories."
129167
msgstr ""
168+
"Imprime una comparación entre *a* y *b* y subdirectorios inmediatos comunes."
130169

131170
#: ../Doc/library/filecmp.rst:93
132171
msgid ""
133172
"Print a comparison between *a* and *b* and common subdirectories "
134173
"(recursively)."
135174
msgstr ""
175+
"Imprime una comparación entre *a* y *b* y subdirectorios comunes "
176+
"(recursivamente)."
136177

137178
#: ../Doc/library/filecmp.rst:96
138179
msgid ""
139180
"The :class:`dircmp` class offers a number of interesting attributes that may "
140181
"be used to get various bits of information about the directory trees being "
141182
"compared."
142183
msgstr ""
184+
"La clase :class:`dircmp` ofrece un número de atributos interesantes que "
185+
"pueden ser utilizados para obtener varios bits de información sobre los "
186+
"árboles de directorio que están siendo comparados."
143187

144188
#: ../Doc/library/filecmp.rst:100
145189
msgid ""
146190
"Note that via :meth:`__getattr__` hooks, all attributes are computed lazily, "
147191
"so there is no speed penalty if only those attributes which are lightweight "
148192
"to compute are used."
149193
msgstr ""
194+
"Note que vía los hooks :meth:`__getattr__`, todos los atributos son "
195+
"perezosamente computados, así que no hay penalización de velocidad si sólo "
196+
"esos atributos que son ligeros de computar son utilizados."
150197

151198
#: ../Doc/library/filecmp.rst:107
152199
msgid "The directory *a*."
153-
msgstr ""
200+
msgstr "El directorio *a*."
154201

155202
#: ../Doc/library/filecmp.rst:112
156203
msgid "The directory *b*."
157-
msgstr ""
204+
msgstr "El directorio *b*."
158205

159206
#: ../Doc/library/filecmp.rst:117
160207
msgid "Files and subdirectories in *a*, filtered by *hide* and *ignore*."
161-
msgstr ""
208+
msgstr "Ficheros y subdirectorios en *a*, filtrados por *hide* e *ignore*."
162209

163210
#: ../Doc/library/filecmp.rst:122
164211
msgid "Files and subdirectories in *b*, filtered by *hide* and *ignore*."
165-
msgstr ""
212+
msgstr "Ficheros y subdirectorios en *b*, filtrados por *hide* e *ignore*."
166213

167214
#: ../Doc/library/filecmp.rst:127
168215
msgid "Files and subdirectories in both *a* and *b*."
169-
msgstr ""
216+
msgstr "Ficheros y subdirectorios en *a* y *b*."
170217

171218
#: ../Doc/library/filecmp.rst:132
172219
msgid "Files and subdirectories only in *a*."
173-
msgstr ""
220+
msgstr "Ficheros y subdirectorios sólo en *a*."
174221

175222
#: ../Doc/library/filecmp.rst:137
176223
msgid "Files and subdirectories only in *b*."
177-
msgstr ""
224+
msgstr "Ficheros y subdirectorios sólo en *b*."
178225

179226
#: ../Doc/library/filecmp.rst:142
180227
msgid "Subdirectories in both *a* and *b*."
181-
msgstr ""
228+
msgstr "Subdirectorios en *a* y *b*."
182229

183230
#: ../Doc/library/filecmp.rst:147
184231
msgid "Files in both *a* and *b*."
185-
msgstr ""
232+
msgstr "Ficheros en *a* y *b*."
186233

187234
#: ../Doc/library/filecmp.rst:152
188235
msgid ""
189236
"Names in both *a* and *b*, such that the type differs between the "
190237
"directories, or names for which :func:`os.stat` reports an error."
191238
msgstr ""
239+
"Nombres en *a* y *b*, de forma que el tipo difiera entre los directorios, o "
240+
"los nombres por los que :func:`os.stat` reporta un error."
192241

193242
#: ../Doc/library/filecmp.rst:158
194243
msgid ""
195244
"Files which are identical in both *a* and *b*, using the class's file "
196245
"comparison operator."
197246
msgstr ""
247+
"Ficheros que son idénticos en *a* y *b*, utilizando el operador de "
248+
"comparación de fichero de la clase."
198249

199250
#: ../Doc/library/filecmp.rst:164
200251
msgid ""
201252
"Files which are in both *a* and *b*, whose contents differ according to the "
202253
"class's file comparison operator."
203254
msgstr ""
255+
"Ficheros que están en *a* y *b*, cuyos contenidos difieren acorde al "
256+
"operador de comparación del fichero de clase."
204257

205258
#: ../Doc/library/filecmp.rst:170
206259
msgid "Files which are in both *a* and *b*, but could not be compared."
207-
msgstr ""
260+
msgstr "Ficheros que están en *a* y *b*, pero no deberían ser comparados."
208261

209262
#: ../Doc/library/filecmp.rst:175
210263
msgid ""
211264
"A dictionary mapping names in :attr:`common_dirs` to :class:`dircmp` objects."
212265
msgstr ""
266+
"Un diccionario mapeando nombres en objetos de :attr:`common_dirs` a :class:"
267+
"`dircmp`."
213268

214269
#: ../Doc/library/filecmp.rst:182
215270
msgid "List of directories ignored by :class:`dircmp` by default."
216-
msgstr ""
271+
msgstr "Lista de directorios ignorados por :class:`dircmp` por defecto."
217272

218273
#: ../Doc/library/filecmp.rst:185
219274
msgid ""
220275
"Here is a simplified example of using the ``subdirs`` attribute to search "
221276
"recursively through two directories to show common different files::"
222277
msgstr ""
278+
"Aquí hay un ejemplo simplificado de uso del atributo ``subdirs`` para buscar "
279+
"recursivamente a través de dos directorios para mostrar diferentes ficheros "
280+
"comunes::"

0 commit comments

Comments
 (0)