1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
- "Project-Id-Version : Python 3.8 \n "
9
+ "Project-Id-Version : Traduccion-filecmp \n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
15
- "Language-Team : python-doc-es\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-09-27 12:59-0400\n "
13
+ "Language-Team : Enrique Giménez\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : Enrique Giménez <fenriquegimenez@gmail.com>\n "
19
+ "Language : es_PY\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/filecmp.rst:2
21
23
msgid ":mod:`filecmp` --- File and Directory Comparisons"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr ":mod:`filecmp`--- Comparaciones de Archivo y Directorio "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/filecmp.rst:9
25
27
msgid "**Source code:** :source:`Lib/filecmp.py`"
26
- msgstr ""
28
+ msgstr "**Código fuente:**:source:`Lib/filecmp.py` "
27
29
28
30
#: ../Doc/library/filecmp.rst:13
29
31
msgid ""
30
32
"The :mod:`filecmp` module defines functions to compare files and "
31
33
"directories, with various optional time/correctness trade-offs. For "
32
34
"comparing files, see also the :mod:`difflib` module."
33
35
msgstr ""
36
+ "El módulo :mod:`filecmp` define funciones para comparar ficheros y "
37
+ "directorios, con varias compensaciones de tiempo/corrección. Para comparar "
38
+ "ficheros, vea también el módulo :mod:`difflib`."
34
39
35
40
#: ../Doc/library/filecmp.rst:17
36
41
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
37
- msgstr ""
42
+ msgstr "El módulo :mod:`filecmp` define las siguientes funciones: "
38
43
39
44
#: ../Doc/library/filecmp.rst:22
40
45
msgid ""
41
46
"Compare the files named *f1* and *f2*, returning ``True`` if they seem "
42
47
"equal, ``False`` otherwise."
43
48
msgstr ""
49
+ "Compara los ficheros llamados *f1* y *f2*, retornando ``True`` si son "
50
+ "iguales, ``False`` en caso contrario."
44
51
45
52
#: ../Doc/library/filecmp.rst:25
46
53
msgid ""
47
54
"If *shallow* is true, files with identical :func:`os.stat` signatures are "
48
55
"taken to be equal. Otherwise, the contents of the files are compared."
49
56
msgstr ""
57
+ "Si *shallow* es verdadero, ficheros con firmas idénticas :func:`os.stat` se "
58
+ "consideran iguales. En caso contrario, el contenido de los ficheros es "
59
+ "comparado."
50
60
51
61
#: ../Doc/library/filecmp.rst:28
52
62
msgid ""
53
63
"Note that no external programs are called from this function, giving it "
54
64
"portability and efficiency."
55
65
msgstr ""
66
+ "Note que ningún programa externo es llamado desde esta función, dándole "
67
+ "portabilidad y eficiencia."
56
68
57
69
#: ../Doc/library/filecmp.rst:31
58
70
msgid ""
59
71
"This function uses a cache for past comparisons and the results, with cache "
60
72
"entries invalidated if the :func:`os.stat` information for the file "
61
73
"changes. The entire cache may be cleared using :func:`clear_cache`."
62
74
msgstr ""
75
+ "La función utiliza un caché para comparaciones pasadas y los resultados, con "
76
+ "entradas de caché invalidadas si la información de :func:`os.stat` para el "
77
+ "fichero cambia. El caché entero puede ser limpiado utilizando :func:"
78
+ "`clear_cache`."
63
79
64
80
#: ../Doc/library/filecmp.rst:38
65
81
msgid ""
66
82
"Compare the files in the two directories *dir1* and *dir2* whose names are "
67
83
"given by *common*."
68
84
msgstr ""
85
+ "Compara los ficheros en los dos directorios *dir1* y *dir2* cuyos nombres "
86
+ "son dados por *common*."
69
87
70
88
#: ../Doc/library/filecmp.rst:41
71
89
msgid ""
@@ -76,30 +94,44 @@ msgid ""
76
94
"directories, the user lacks permission to read them or if the comparison "
77
95
"could not be done for some other reason."
78
96
msgstr ""
97
+ "Retorna tres listas de nombres de fichero: *match*, *mismatch*, *errors*. "
98
+ "*match* contiene la lista de ficheros que coinciden, *mismatch* contiene los "
99
+ "nombres de aquellos que no, y *errors* lista los nombres de los ficheros que "
100
+ "no deberían ser comparados. Los ficheros son listados en *errors* si no "
101
+ "existen en uno de los directorios, el usuario carece de permisos para "
102
+ "leerlos o si la comparación no puede hacerse por alguna razón."
79
103
80
104
#: ../Doc/library/filecmp.rst:48
81
105
msgid ""
82
106
"The *shallow* parameter has the same meaning and default value as for :func:"
83
107
"`filecmp.cmp`."
84
108
msgstr ""
109
+ "El parámetro *shallow* tiene el mismo significado y valor por defecto en "
110
+ "cuanto a :func:`filecmp.cmp`."
85
111
86
112
#: ../Doc/library/filecmp.rst:51
87
113
msgid ""
88
114
"For example, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` will compare ``a/c`` with "
89
115
"``b/c`` and ``a/d/e`` with ``b/d/e``. ``'c'`` and ``'d/e'`` will each be in "
90
116
"one of the three returned lists."
91
117
msgstr ""
118
+ "Por ejemplo, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` comparará ``a/c`` con ``b/"
119
+ "c`` y ``a/d/e`` con ``b/d/e``. ``'c'`` y ``'d/e'`` estará cada uno en una de "
120
+ "las tres listas retornadas."
92
121
93
122
#: ../Doc/library/filecmp.rst:58
94
123
msgid ""
95
124
"Clear the filecmp cache. This may be useful if a file is compared so quickly "
96
125
"after it is modified that it is within the mtime resolution of the "
97
126
"underlying filesystem."
98
127
msgstr ""
128
+ "Limpia el caché de filecmp. Esto podría ser útil si un fichero es comparado "
129
+ "muy rápido después de que es modificado que está dentro de la resolución "
130
+ "mtime del sistema de archivos subyacente."
99
131
100
132
#: ../Doc/library/filecmp.rst:68
101
133
msgid "The :class:`dircmp` class"
102
- msgstr ""
134
+ msgstr "La clase :class:`dircmp` "
103
135
104
136
#: ../Doc/library/filecmp.rst:72
105
137
msgid ""
@@ -108,115 +140,141 @@ msgid ""
108
140
"`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* is a list of names to hide, and defaults "
109
141
"to ``[os.curdir, os.pardir]``."
110
142
msgstr ""
143
+ "Construye un nuevo objeto de comparación de directorio, para comparar los "
144
+ "directorios *a* y *b*. *ignore* es una lista de nombres a ignorar, y "
145
+ "predetermina a :attr:`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* es una lista de "
146
+ "nombres a ocultar, y predetermina a ``[os.curdir, os.pardir]``."
111
147
112
148
#: ../Doc/library/filecmp.rst:77
113
149
msgid ""
114
150
"The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons as "
115
151
"described for :func:`filecmp.cmp`."
116
152
msgstr ""
153
+ "La clase :class:`dircmp` compara ficheros haciendo comparaciones *shallow* "
154
+ "como está descrito en :func:`filecmp.cmp`."
117
155
118
156
#: ../Doc/library/filecmp.rst:80
119
157
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
120
- msgstr ""
158
+ msgstr "La clase :class:`dircmp` provee los siguientes métodos: "
121
159
122
160
#: ../Doc/library/filecmp.rst:84
123
161
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*."
124
- msgstr ""
162
+ msgstr "Imprime (a :data:`sys.stdout`) una comparación entre *a* y *b*. "
125
163
126
164
#: ../Doc/library/filecmp.rst:88
127
165
msgid ""
128
166
"Print a comparison between *a* and *b* and common immediate subdirectories."
129
167
msgstr ""
168
+ "Imprime una comparación entre *a* y *b* y subdirectorios inmediatos comunes."
130
169
131
170
#: ../Doc/library/filecmp.rst:93
132
171
msgid ""
133
172
"Print a comparison between *a* and *b* and common subdirectories "
134
173
"(recursively)."
135
174
msgstr ""
175
+ "Imprime una comparación entre *a* y *b* y subdirectorios comunes "
176
+ "(recursivamente)."
136
177
137
178
#: ../Doc/library/filecmp.rst:96
138
179
msgid ""
139
180
"The :class:`dircmp` class offers a number of interesting attributes that may "
140
181
"be used to get various bits of information about the directory trees being "
141
182
"compared."
142
183
msgstr ""
184
+ "La clase :class:`dircmp` ofrece un número de atributos interesantes que "
185
+ "pueden ser utilizados para obtener varios bits de información sobre los "
186
+ "árboles de directorio que están siendo comparados."
143
187
144
188
#: ../Doc/library/filecmp.rst:100
145
189
msgid ""
146
190
"Note that via :meth:`__getattr__` hooks, all attributes are computed lazily, "
147
191
"so there is no speed penalty if only those attributes which are lightweight "
148
192
"to compute are used."
149
193
msgstr ""
194
+ "Note que vía los hooks :meth:`__getattr__`, todos los atributos son "
195
+ "perezosamente computados, así que no hay penalización de velocidad si sólo "
196
+ "esos atributos que son ligeros de computar son utilizados."
150
197
151
198
#: ../Doc/library/filecmp.rst:107
152
199
msgid "The directory *a*."
153
- msgstr ""
200
+ msgstr "El directorio *a*. "
154
201
155
202
#: ../Doc/library/filecmp.rst:112
156
203
msgid "The directory *b*."
157
- msgstr ""
204
+ msgstr "El directorio *b*. "
158
205
159
206
#: ../Doc/library/filecmp.rst:117
160
207
msgid "Files and subdirectories in *a*, filtered by *hide* and *ignore*."
161
- msgstr ""
208
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios en *a*, filtrados por *hide* e *ignore*. "
162
209
163
210
#: ../Doc/library/filecmp.rst:122
164
211
msgid "Files and subdirectories in *b*, filtered by *hide* and *ignore*."
165
- msgstr ""
212
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios en *b*, filtrados por *hide* e *ignore*. "
166
213
167
214
#: ../Doc/library/filecmp.rst:127
168
215
msgid "Files and subdirectories in both *a* and *b*."
169
- msgstr ""
216
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios en *a* y *b*. "
170
217
171
218
#: ../Doc/library/filecmp.rst:132
172
219
msgid "Files and subdirectories only in *a*."
173
- msgstr ""
220
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios sólo en *a*. "
174
221
175
222
#: ../Doc/library/filecmp.rst:137
176
223
msgid "Files and subdirectories only in *b*."
177
- msgstr ""
224
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios sólo en *b*. "
178
225
179
226
#: ../Doc/library/filecmp.rst:142
180
227
msgid "Subdirectories in both *a* and *b*."
181
- msgstr ""
228
+ msgstr "Subdirectorios en *a* y *b*. "
182
229
183
230
#: ../Doc/library/filecmp.rst:147
184
231
msgid "Files in both *a* and *b*."
185
- msgstr ""
232
+ msgstr "Ficheros en *a* y *b*. "
186
233
187
234
#: ../Doc/library/filecmp.rst:152
188
235
msgid ""
189
236
"Names in both *a* and *b*, such that the type differs between the "
190
237
"directories, or names for which :func:`os.stat` reports an error."
191
238
msgstr ""
239
+ "Nombres en *a* y *b*, de forma que el tipo difiera entre los directorios, o "
240
+ "los nombres por los que :func:`os.stat` reporta un error."
192
241
193
242
#: ../Doc/library/filecmp.rst:158
194
243
msgid ""
195
244
"Files which are identical in both *a* and *b*, using the class's file "
196
245
"comparison operator."
197
246
msgstr ""
247
+ "Ficheros que son idénticos en *a* y *b*, utilizando el operador de "
248
+ "comparación de fichero de la clase."
198
249
199
250
#: ../Doc/library/filecmp.rst:164
200
251
msgid ""
201
252
"Files which are in both *a* and *b*, whose contents differ according to the "
202
253
"class's file comparison operator."
203
254
msgstr ""
255
+ "Ficheros que están en *a* y *b*, cuyos contenidos difieren acorde al "
256
+ "operador de comparación del fichero de clase."
204
257
205
258
#: ../Doc/library/filecmp.rst:170
206
259
msgid "Files which are in both *a* and *b*, but could not be compared."
207
- msgstr ""
260
+ msgstr "Ficheros que están en *a* y *b*, pero no deberían ser comparados. "
208
261
209
262
#: ../Doc/library/filecmp.rst:175
210
263
msgid ""
211
264
"A dictionary mapping names in :attr:`common_dirs` to :class:`dircmp` objects."
212
265
msgstr ""
266
+ "Un diccionario mapeando nombres en objetos de :attr:`common_dirs` a :class:"
267
+ "`dircmp`."
213
268
214
269
#: ../Doc/library/filecmp.rst:182
215
270
msgid "List of directories ignored by :class:`dircmp` by default."
216
- msgstr ""
271
+ msgstr "Lista de directorios ignorados por :class:`dircmp` por defecto. "
217
272
218
273
#: ../Doc/library/filecmp.rst:185
219
274
msgid ""
220
275
"Here is a simplified example of using the ``subdirs`` attribute to search "
221
276
"recursively through two directories to show common different files::"
222
277
msgstr ""
278
+ "Aquí hay un ejemplo simplificado de uso del atributo ``subdirs`` para buscar "
279
+ "recursivamente a través de dos directorios para mostrar diferentes ficheros "
280
+ "comunes::"
0 commit comments