@@ -10,14 +10,15 @@ msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version : PostgreSQL 14\n "
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To : pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n "
12
12
"POT-Creation-Date : 2021-07-22 22:16+0000\n "
13
- "PO-Revision-Date : 2021-07-23 13:21 +0200\n "
13
+ "PO-Revision-Date : 2024-09-16 16:36 +0200\n "
14
14
"Last-Translator : Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n "
15
- "Language-Team : PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org >\n "
15
+ "Language-Team : French <guillaume@lelarge.info >\n "
16
16
"Language : fr\n "
17
17
"MIME-Version : 1.0\n "
18
18
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
19
19
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
20
- "X-Generator : Poedit 3.0\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 3.5\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n > 1);\n "
21
22
22
23
#: ../../../src/common/logging.c:259
23
24
#, c-format
@@ -1051,211 +1052,3 @@ msgstr ""
1051
1052
"\n"
1052
1053
" %s\n"
1053
1054
"\n"
1054
-
1055
- #~ msgid "pclose failed: %m"
1056
- #~ msgstr "échec de pclose : %m"
1057
-
1058
- #~ msgid ""
1059
- #~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
1060
- #~ "same directory as \"%s\".\n"
1061
- #~ "Check your installation."
1062
- #~ msgstr ""
1063
- #~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
1064
- #~ "le même répertoire que « %s ».\n"
1065
- #~ "Vérifiez votre installation."
1066
-
1067
- #~ msgid ""
1068
- #~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
1069
- #~ "but was not the same version as %s.\n"
1070
- #~ "Check your installation."
1071
- #~ msgstr ""
1072
- #~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
1073
- #~ "version que « %s ».\n"
1074
- #~ "Vérifiez votre installation."
1075
-
1076
- #~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
1077
- #~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
1078
-
1079
- #~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
1080
- #~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
1081
-
1082
- #~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
1083
- #~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
1084
-
1085
- #~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
1086
- #~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
1087
-
1088
- #~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
1089
- #~ msgstr ""
1090
- #~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
1091
- #~ "de l'utilisateur\n"
1092
-
1093
- #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
1094
- #~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
1095
-
1096
- #~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
1097
- #~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
1098
-
1099
- #~ msgid "No usable system locales were found.\n"
1100
- #~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
1101
-
1102
- #~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
1103
- #~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
1104
-
1105
- #~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
1106
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
1107
-
1108
- #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
1109
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
1110
-
1111
- #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
1112
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
1113
-
1114
- #~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
1115
- #~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
1116
-
1117
- #~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
1118
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
1119
-
1120
- #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
1121
- #~ msgstr ""
1122
- #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
1123
- #~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
1124
-
1125
- #~ msgid "could not change directory to \"%s\""
1126
- #~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
1127
-
1128
- #~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
1129
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
1130
-
1131
- #~ msgid "copying template1 to postgres ... "
1132
- #~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
1133
-
1134
- #~ msgid "copying template1 to template0 ... "
1135
- #~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
1136
-
1137
- #~ msgid "vacuuming database template1 ... "
1138
- #~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
1139
-
1140
- #~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
1141
- #~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
1142
-
1143
- #~ msgid "creating information schema ... "
1144
- #~ msgstr "création du schéma d'informations... "
1145
-
1146
- #~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
1147
- #~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
1148
-
1149
- #~ msgid "creating dictionaries ... "
1150
- #~ msgstr "création des dictionnaires... "
1151
-
1152
- #~ msgid "creating conversions ... "
1153
- #~ msgstr "création des conversions... "
1154
-
1155
- #~ msgid "not supported on this platform\n"
1156
- #~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
1157
-
1158
- #~ msgid "creating collations ... "
1159
- #~ msgstr "création des collationnements... "
1160
-
1161
- #~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
1162
- #~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
1163
-
1164
- #~ msgid "creating system views ... "
1165
- #~ msgstr "création des vues système... "
1166
-
1167
- #~ msgid "initializing dependencies ... "
1168
- #~ msgstr "initialisation des dépendances... "
1169
-
1170
- #~ msgid "setting password ... "
1171
- #~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
1172
-
1173
- #~ msgid "initializing pg_authid ... "
1174
- #~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
1175
-
1176
- #~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
1177
- #~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
1178
-
1179
- #~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
1180
- #~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
1181
-
1182
- #~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
1183
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
1184
-
1185
- #~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
1186
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
1187
-
1188
- #~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
1189
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
1190
-
1191
- #~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
1192
- #~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
1193
-
1194
- #~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
1195
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
1196
-
1197
- #~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
1198
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
1199
-
1200
- #~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
1201
- #~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
1202
-
1203
- #~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
1204
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
1205
-
1206
- #~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
1207
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
1208
-
1209
- #~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
1210
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
1211
-
1212
- #~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
1213
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
1214
-
1215
- #~ msgid "%s: out of memory\n"
1216
- #~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
1217
-
1218
- #~ msgid "child process was terminated by signal %s"
1219
- #~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
1220
-
1221
- #~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
1222
- #~ msgstr ""
1223
- #~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
1224
- #~ "« %s » : %s\n"
1225
-
1226
- #~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
1227
- #~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
1228
-
1229
- #~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
1230
- #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
1231
-
1232
- #~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1233
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
1234
-
1235
- #~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
1236
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
1237
-
1238
- #~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
1239
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
1240
-
1241
- #~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
1242
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
1243
-
1244
- #~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
1245
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
1246
-
1247
- #~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
1248
- #~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
1249
-
1250
- #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
1251
- #~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
1252
-
1253
- #~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
1254
- #~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
1255
-
1256
- #~ msgid ""
1257
- #~ "\n"
1258
- #~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
1259
- #~ msgstr ""
1260
- #~ "\n"
1261
- #~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
0 commit comments