@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : pgsql-bugs@postgresql.org\n "
10
- "POT-Creation-Date : 2019-09-27 15:23 +0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2019-09-27 22:27+0200 \n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2020-10-31 16:35 +0000\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2020-11-01 00:09+0100 \n "
12
12
"Last-Translator : Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n "
13
13
"Language-Team : Czech <info@cspug.cx>\n "
14
14
"Language : cs\n "
15
15
"MIME-Version : 1.0\n "
16
16
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
17
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
18
"Plural-Forms : nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n "
19
- "X-Generator : Poedit 2.2.3 \n "
19
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1 \n "
20
20
21
21
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
22
22
#, c-format
@@ -184,22 +184,18 @@ msgstr "příkaz nenalezen"
184
184
msgid "child process exited with exit code %d"
185
185
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
186
186
187
- #: ../../common/wait_error.c:61
187
+ #: ../../common/wait_error.c:62
188
188
#, c-format
189
189
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
190
190
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
191
191
192
- #: ../../common/wait_error.c:71
192
+ #: ../../common/wait_error.c:66
193
193
#, c-format
194
- msgid "child process was terminated by signal %s"
195
- msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
194
+ #| msgid "child process was terminated by signal %d"
195
+ msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
196
+ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
196
197
197
- #: ../../common/wait_error.c:75
198
- #, c-format
199
- msgid "child process was terminated by signal %d"
200
- msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
201
-
202
- #: ../../common/wait_error.c:80
198
+ #: ../../common/wait_error.c:72
203
199
#, c-format
204
200
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
205
201
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
@@ -983,95 +979,98 @@ msgstr ""
983
979
" %s\n"
984
980
"\n"
985
981
986
- #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n "
987
- #~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n "
982
+ #~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform "
983
+ #~ msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky "
988
984
989
- #~ msgid "%s: could not determine valid short version string \n"
990
- #~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze \n"
985
+ #~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\" \n"
986
+ #~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\" \n"
991
987
992
- #~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended. \n"
993
- #~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje. \n"
988
+ #~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory \n"
989
+ #~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem \n"
994
990
995
- #~ msgid "copying template1 to postgres ... "
996
- #~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
991
+ #~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n "
992
+ #~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n "
997
993
998
- #~ msgid "copying template1 to template0 ... "
999
- #~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
994
+ #~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n "
995
+ #~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n "
1000
996
1001
- #~ msgid "vacuuming database template1 ... "
1002
- #~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
997
+ #~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n "
998
+ #~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n "
1003
999
1004
- #~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
1005
- #~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
1000
+ #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n "
1001
+ #~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n "
1006
1002
1007
- #~ msgid "creating information schema ... "
1008
- #~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
1003
+ #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n "
1004
+ #~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n "
1009
1005
1010
- #~ msgid "setting privileges on built- in objects ... "
1011
- #~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
1006
+ #~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
1007
+ #~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
1012
1008
1013
- #~ msgid "creating dictionaries ... "
1014
- #~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
1009
+ #~ msgid "initializing pg_authid ... "
1010
+ #~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
1015
1011
1016
- #~ msgid "creating conversions ... "
1017
- #~ msgstr "vytvářím konverze ... "
1012
+ #~ msgid "setting password ... "
1013
+ #~ msgstr "nastavuji heslo ... "
1018
1014
1019
- #~ msgid "not supported on this platform\n "
1020
- #~ msgstr "na této platformě není podporováno\n "
1015
+ #~ msgid "initializing dependencies ... "
1016
+ #~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
1021
1017
1022
- #~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n "
1023
- #~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n "
1018
+ #~ msgid "creating system views ... "
1019
+ #~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
1024
1020
1025
- #~ msgid "No usable system locales were found.\n "
1026
- #~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n "
1021
+ #~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
1022
+ #~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
1027
1023
1028
- #~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n "
1029
- #~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n "
1024
+ #~ msgid "creating collations ... "
1025
+ #~ msgstr "vytvářím collations ... "
1030
1026
1031
1027
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
1032
1028
#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
1033
1029
1034
- #~ msgid "creating collations ... "
1035
- #~ msgstr "vytvářím collations ... "
1030
+ #~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n "
1031
+ #~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n "
1036
1032
1037
- #~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
1038
- #~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
1033
+ #~ msgid "No usable system locales were found.\n "
1034
+ #~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n "
1039
1035
1040
- #~ msgid "creating system views ... "
1041
- #~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
1036
+ #~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n "
1037
+ #~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n "
1042
1038
1043
- #~ msgid "initializing dependencies ... "
1044
- #~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
1039
+ #~ msgid "not supported on this platform\n "
1040
+ #~ msgstr "na této platformě není podporováno\n "
1045
1041
1046
- #~ msgid "setting password ... "
1047
- #~ msgstr "nastavuji heslo ... "
1042
+ #~ msgid "creating conversions ... "
1043
+ #~ msgstr "vytvářím konverze ... "
1048
1044
1049
- #~ msgid "initializing pg_authid ... "
1050
- #~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
1045
+ #~ msgid "creating dictionaries ... "
1046
+ #~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
1051
1047
1052
- #~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
1053
- #~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
1048
+ #~ msgid "setting privileges on built- in objects ... "
1049
+ #~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
1054
1050
1055
- #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n "
1056
- #~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n "
1051
+ #~ msgid "creating information schema ... "
1052
+ #~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
1057
1053
1058
- #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n "
1059
- #~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n "
1054
+ #~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
1055
+ #~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
1060
1056
1061
- #~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n "
1062
- #~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n "
1057
+ #~ msgid "vacuuming database template1 ... "
1058
+ #~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
1063
1059
1064
- #~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n "
1065
- #~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n "
1060
+ #~ msgid "copying template1 to template0 ... "
1061
+ #~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
1066
1062
1067
- #~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n "
1068
- #~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n "
1063
+ #~ msgid "copying template1 to postgres ... "
1064
+ #~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
1069
1065
1070
- #~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory \n"
1071
- #~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem \n"
1066
+ #~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended. \n"
1067
+ #~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje. \n"
1072
1068
1073
- #~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\" \n"
1074
- #~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\" \n"
1069
+ #~ msgid "%s: could not determine valid short version string \n"
1070
+ #~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze \n"
1075
1071
1076
- #~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
1077
- #~ msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
1072
+ #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
1073
+ #~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
1074
+
1075
+ #~ msgid "child process was terminated by signal %s"
1076
+ #~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
0 commit comments