2
2
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
3
3
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5
- #
5
+ # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : pgsql-bugs@postgresql.org\n "
10
- "POT-Creation-Date : 2011-09-22 05 :08+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2011-09-22 10:44-0300 \n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2011-09-24 13 :08+0000\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2011-09-25 23:15+0200 \n "
12
12
"Last-Translator : Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n "
13
- "Language-Team : TortoiseSVN Polish translation team \n "
14
- "Language : \n "
13
+ "Language-Team : Begina Felicysym \n "
14
+ "Language : pl \n "
15
15
"MIME-Version : 1.0\n "
16
16
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
17
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n "
18
+ "Plural-Forms : nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
+ "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n "
20
+ "X-Generator : Virtaal 0.7.1-beta1\n "
20
21
21
22
#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
22
23
#, c-format
23
24
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
24
- msgstr ""
25
+ msgstr "%s: niepoprawna opcja -X -- %s\n "
25
26
26
27
#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
27
28
#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
28
29
#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351
29
30
#: pg_dumpall.c:403
30
31
#, c-format
31
32
msgid "Try \" %s --help\" for more information.\n"
32
- msgstr "Spróbuj \" %s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n"
33
+ msgstr "Spróbuj \" %s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
33
34
34
35
#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
35
36
#, c-format
@@ -125,6 +126,8 @@ msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
125
126
msgid ""
126
127
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
127
128
msgstr ""
129
+ " -F, --format=c|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, t-tar, p-"
130
+ "tekstowy)\n"
128
131
129
132
#: pg_dump.c:805
130
133
#, c-format
@@ -235,7 +238,7 @@ msgid ""
235
238
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
236
239
"format\n"
237
240
msgstr ""
238
- " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w formacie "
241
+ " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie "
239
242
"tekstowym\n"
240
243
241
244
#: pg_dump.c:824
@@ -303,7 +306,7 @@ msgstr ""
303
306
#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
304
307
#, c-format
305
308
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
306
- msgstr ""
309
+ msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed zrzutem\n "
307
310
308
311
#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
309
312
#, c-format
@@ -400,7 +403,7 @@ msgstr ""
400
403
#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451
401
404
#, c-format
402
405
msgid "Error message from server: %s"
403
- msgstr "Komunikat błedu z serwera: : %s"
406
+ msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
404
407
405
408
#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452
406
409
#, c-format
@@ -461,8 +464,9 @@ msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
461
464
#, c-format
462
465
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
463
466
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
464
- msgstr[ 0 ] ""
465
- msgstr[ 1 ] ""
467
+ msgstr[ 0 ] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n"
468
+ msgstr[ 1 ] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n"
469
+ msgstr[ 2 ] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
466
470
467
471
#: pg_dump.c:2436
468
472
#, c-format
@@ -577,7 +581,11 @@ msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n"
577
581
msgid "expected %d check constraint on table \" %s\" but found %d\n"
578
582
msgid_plural "expected %d check constraints on table \" %s\" but found %d\n"
579
583
msgstr[ 0 ] ""
584
+ "oczekiwano %d ograniczenie sprawdzające na tabeli \" %s\" ale znaleziono %d\n"
580
585
msgstr[ 1 ] ""
586
+ "oczekiwano %d ograniczenia sprawdzające na tabeli \" %s\" ale znaleziono %d\n"
587
+ msgstr[ 2 ] ""
588
+ "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \" %s\" ale znaleziono %d\n"
581
589
582
590
#: pg_dump.c:5480
583
591
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
@@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
586
594
#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377
587
595
#, c-format
588
596
msgid "query returned no rows: %s\n"
589
- msgstr ""
597
+ msgstr "zapytanie nie zwróciło żadnych wierszy: %s\n "
590
598
591
599
#: pg_dump.c:7727
592
600
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
@@ -700,7 +708,11 @@ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
700
708
msgid_plural ""
701
709
"query to get data of sequence \" %s\" returned %d rows (expected 1)\n"
702
710
msgstr[ 0 ] ""
711
+ "zapytanie o dane sekwencji \" %s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)\n"
703
712
msgstr[ 1 ] ""
713
+ "zapytanie o dane sekwencji \" %s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
714
+ msgstr[ 2 ] ""
715
+ "zapytanie o dane sekwencji \" %s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
704
716
705
717
#: pg_dump.c:11563
706
718
#, c-format
@@ -985,8 +997,9 @@ msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n"
985
997
#, c-format
986
998
msgid "restored %d large object\n"
987
999
msgid_plural "restored %d large objects\n"
988
- msgstr[ 0 ] ""
989
- msgstr[ 1 ] ""
1000
+ msgstr[ 0 ] "odtworzono %d duży obiekt\n"
1001
+ msgstr[ 1 ] "odtworzono %d duże obiekty\n"
1002
+ msgstr[ 2 ] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
990
1003
991
1004
#: pg_backup_archiver.c:956
992
1005
#, c-format
@@ -1033,8 +1046,9 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
1033
1046
#, c-format
1034
1047
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
1035
1048
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
1036
- msgstr[ 0 ] ""
1037
- msgstr[ 1 ] ""
1049
+ msgstr[ 0 ] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
1050
+ msgstr[ 1 ] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
1051
+ msgstr[ 2 ] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
1038
1052
1039
1053
#: pg_backup_archiver.c:1325
1040
1054
#, c-format
@@ -1360,7 +1374,7 @@ msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n"
1360
1374
#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990
1361
1375
#, c-format
1362
1376
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1363
- msgstr ""
1377
+ msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n "
1364
1378
1365
1379
#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
1366
1380
msgid "could not read from input file: end of file\n"
@@ -1374,12 +1388,12 @@ msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
1374
1388
#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
1375
1389
#, c-format
1376
1390
msgid "could not uncompress data: %s\n"
1377
- msgstr ""
1391
+ msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n "
1378
1392
1379
1393
#: pg_backup_custom.c:634
1380
1394
#, c-format
1381
1395
msgid "could not close compression library: %s\n"
1382
- msgstr ""
1396
+ msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n "
1383
1397
1384
1398
#: pg_backup_custom.c:736
1385
1399
#, c-format
@@ -1421,12 +1435,12 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\
1421
1435
#: pg_backup_custom.c:1021
1422
1436
#, c-format
1423
1437
msgid "could not compress data: %s\n"
1424
- msgstr ""
1438
+ msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n "
1425
1439
1426
1440
#: pg_backup_custom.c:1099
1427
1441
#, c-format
1428
1442
msgid "could not close compression stream: %s\n"
1429
- msgstr ""
1443
+ msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n "
1430
1444
1431
1445
#: pg_backup_db.c:25
1432
1446
msgid "archiver (db)"
@@ -1701,8 +1715,9 @@ msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)
1701
1715
#, c-format
1702
1716
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
1703
1717
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1704
- msgstr[ 0 ] ""
1705
- msgstr[ 1 ] ""
1718
+ msgstr[ 0 ] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n"
1719
+ msgstr[ 1 ] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n"
1720
+ msgstr[ 2 ] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n"
1706
1721
1707
1722
#: pg_backup_tar.c:1279
1708
1723
#, c-format
@@ -1731,7 +1746,7 @@ msgstr ""
1731
1746
#: pg_restore.c:361
1732
1747
#, c-format
1733
1748
msgid "unrecognized archive format \" %s\" ; please specify \" c\" or \" t\" \n"
1734
- msgstr ""
1749
+ msgstr "nierozpoznany format archiwum \" %s \" ; proszę wskazać \" c \" lub \" t \" \n "
1735
1750
1736
1751
#: pg_restore.c:395
1737
1752
#, c-format
@@ -1766,6 +1781,8 @@ msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
1766
1781
#, c-format
1767
1782
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
1768
1783
msgstr ""
1784
+ " -F, --format=c|t format pliku kopii zapasowej (powinien być "
1785
+ "wybrany automatycznie)\n"
1769
1786
1770
1787
#: pg_restore.c:417
1771
1788
#, c-format
@@ -2060,14 +2077,14 @@ msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n"
2060
2077
msgid ""
2061
2078
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2062
2079
msgstr ""
2063
- " -r, --roles-only zrzuca tylko rolebez baz danych i przestrzeni "
2080
+ " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni "
2064
2081
"tabel\n"
2065
2082
2066
2083
#: pg_dumpall.c:552
2067
2084
#, c-format
2068
2085
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
2069
2086
msgstr ""
2070
- " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w zrzucie\n"
2087
+ " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuytkownika używana w zrzucie\n"
2071
2088
2072
2089
#: pg_dumpall.c:553
2073
2090
#, c-format
@@ -2201,7 +2218,7 @@ msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
2201
2218
#: ../../port/exec.c:516
2202
2219
#, c-format
2203
2220
msgid "child process exited with exit code %d"
2204
- msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
2221
+ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
2205
2222
2206
2223
#: ../../port/exec.c:520
2207
2224
#, c-format
0 commit comments