@@ -171,17 +171,17 @@ msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »."
171
171
#: ../common/jsonapi.c:1075
172
172
#, c-format
173
173
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
174
- msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »."
174
+ msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé ."
175
175
176
176
#: ../common/jsonapi.c:1078
177
177
#, c-format
178
178
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
179
- msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »."
179
+ msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé ."
180
180
181
181
#: ../common/jsonapi.c:1081
182
182
#, c-format
183
183
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
184
- msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »."
184
+ msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé ."
185
185
186
186
#: ../common/jsonapi.c:1084
187
187
#, c-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé."
200
200
#: ../common/jsonapi.c:1092
201
201
#, c-format
202
202
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
203
- msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »."
203
+ msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé ."
204
204
205
205
#: ../common/jsonapi.c:1095
206
206
#, c-format
@@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relatio
9019
9019
#: commands/tablecmds.c:2463 commands/tablecmds.c:14252
9020
9020
#, c-format
9021
9021
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
9022
- msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
9022
+ msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
9023
9023
9024
9024
#: commands/tablecmds.c:2473 commands/tablecmds.c:14260
9025
9025
#, c-format
@@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référ
9079
9079
#: commands/tablecmds.c:2740 parser/parse_utilcmd.c:1335
9080
9080
#, c-format
9081
9081
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
9082
- msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
9082
+ msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
9083
9083
9084
9084
#: commands/tablecmds.c:2819
9085
9085
#, c-format
@@ -9494,7 +9494,7 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne géné
9494
9494
#: commands/tablecmds.c:7884
9495
9495
#, c-format
9496
9496
msgid "cannot refer to non-index column by number"
9497
- msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre"
9497
+ msgstr "impossible de référencer une colonne non liée à une table par un nombre"
9498
9498
9499
9499
#: commands/tablecmds.c:7927
9500
9500
#, c-format
@@ -9514,7 +9514,7 @@ msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index «
9514
9514
#: commands/tablecmds.c:7953
9515
9515
#, c-format
9516
9516
msgid "Alter statistics on table column instead."
9517
- msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place."
9517
+ msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place."
9518
9518
9519
9519
#: commands/tablecmds.c:8143
9520
9520
#, c-format
@@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici"
12480
12480
#: gram.y:2840
12481
12481
#, c-format
12482
12482
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
12483
- msgstr "le modulus pour la partition hash est spécifié plus d'une fois"
12483
+ msgstr "le modulo pour la partition hash est spécifié plus d'une fois"
12484
12484
12485
12485
#: gram.y:2849
12486
12486
#, c-format
@@ -12495,7 +12495,7 @@ msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »"
12495
12495
#: gram.y:2864
12496
12496
#, c-format
12497
12497
msgid "modulus for hash partition must be specified"
12498
- msgstr "le modulus pour les partition hash doit être spécifié"
12498
+ msgstr "le modulo pour les partitions hash doit être spécifié"
12499
12499
12500
12500
#: gram.y:2868
12501
12501
#, c-format
@@ -12987,12 +12987,12 @@ msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »."
12987
12987
#: libpq/auth-scram.c:815
12988
12988
#, c-format
12989
12989
msgid "Attribute expected, but found end of string."
12990
- msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé une fin de chaîne."
12990
+ msgstr "Attribut attendu, mais fin de chaîne trouvée ."
12991
12991
12992
12992
#: libpq/auth-scram.c:828
12993
12993
#, c-format
12994
12994
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
12995
- msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »."
12995
+ msgstr "Attribut attendu, mais caractère invalide « %s » trouvé ."
12996
12996
12997
12997
#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968
12998
12998
#, c-format
@@ -16099,7 +16099,7 @@ msgstr ""
16099
16099
#: parser/parse_cte.c:323
16100
16100
#, c-format
16101
16101
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
16102
- msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type."
16102
+ msgstr "Convertissez la sortie du terme non récursif dans le bon type."
16103
16103
16104
16104
#: parser/parse_cte.c:328
16105
16105
#, c-format
@@ -16129,7 +16129,7 @@ msgstr "avec une clause SEARCH ou CYCLE, le côté droit de l'UNION doit être u
16129
16129
#: parser/parse_cte.c:401
16130
16130
#, c-format
16131
16131
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
16132
- msgstr "colonne de recherche « %s » non présent dans la liste des colonnes de la requête WITH"
16132
+ msgstr "colonne de recherche « %s » non présente dans la liste des colonnes de la requête WITH"
16133
16133
16134
16134
#: parser/parse_cte.c:408
16135
16135
#, c-format
@@ -16256,7 +16256,7 @@ msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type comp
16256
16256
#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:739
16257
16257
#, c-format
16258
16258
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
16259
- msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
16259
+ msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supportée ici"
16260
16260
16261
16261
#: parser/parse_expr.c:516
16262
16262
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
@@ -16274,12 +16274,12 @@ msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe"
16274
16274
#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307
16275
16275
#, c-format
16276
16276
msgid "there is no parameter $%d"
16277
- msgstr "Il n'y a pas de paramètre $%d"
16277
+ msgstr "il n'y a pas de paramètre $%d"
16278
16278
16279
16279
#: parser/parse_expr.c:1044
16280
16280
#, c-format
16281
16281
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
16282
- msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns "
16282
+ msgstr "NULLIF requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen "
16283
16283
16284
16284
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
16285
16285
#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2970
@@ -16301,7 +16301,7 @@ msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT
16301
16301
#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2149 parser/parse_func.c:2676
16302
16302
#, c-format
16303
16303
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
16304
- msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s"
16304
+ msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s"
16305
16305
16306
16306
#: parser/parse_expr.c:1738
16307
16307
msgid "cannot use subquery in check constraint"
@@ -16447,7 +16447,7 @@ msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
16447
16447
#: parser/parse_expr.c:2964
16448
16448
#, c-format
16449
16449
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
16450
- msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens "
16450
+ msgstr "IS DISTINCT FROM requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen "
16451
16451
16452
16452
#: parser/parse_func.c:194
16453
16453
#, c-format
@@ -16711,7 +16711,7 @@ msgstr "le nom de la procédure « %s » n'est pas unique"
16711
16711
#: parser/parse_func.c:2470
16712
16712
#, c-format
16713
16713
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
16714
- msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté."
16714
+ msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté."
16715
16715
16716
16716
#: parser/parse_func.c:2475
16717
16717
#, c-format
@@ -16721,7 +16721,7 @@ msgstr "le nom d'agrégat « %s » n'est pas unique"
16721
16721
#: parser/parse_func.c:2478
16722
16722
#, c-format
16723
16723
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
16724
- msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté."
16724
+ msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté."
16725
16725
16726
16726
#: parser/parse_func.c:2483
16727
16727
#, c-format
@@ -16731,7 +16731,7 @@ msgstr "le nom de la routine « %s » n'est pas unique"
16731
16731
#: parser/parse_func.c:2486
16732
16732
#, c-format
16733
16733
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
16734
- msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté."
16734
+ msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté."
16735
16735
16736
16736
#: parser/parse_func.c:2541
16737
16737
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
@@ -16876,12 +16876,12 @@ msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
16876
16876
#: parser/parse_relation.c:201
16877
16877
#, c-format
16878
16878
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
16879
- msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu "
16879
+ msgstr "la référence à la table « %s » est ambigüe "
16880
16880
16881
16881
#: parser/parse_relation.c:245
16882
16882
#, c-format
16883
16883
msgid "table reference %u is ambiguous"
16884
- msgstr "la référence à la table %u est ambigu "
16884
+ msgstr "la référence à la table %u est ambigüe "
16885
16885
16886
16886
#: parser/parse_relation.c:445
16887
16887
#, c-format
@@ -17352,7 +17352,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée"
17352
17352
#: parser/parse_utilcmd.c:3970
17353
17353
#, c-format
17354
17354
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
17355
- msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné "
17355
+ msgstr "la table « %s » n'est pas partitionnée "
17356
17356
17357
17357
#: parser/parse_utilcmd.c:3977
17358
17358
#, c-format
@@ -17362,22 +17362,22 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné"
17362
17362
#: parser/parse_utilcmd.c:4017
17363
17363
#, c-format
17364
17364
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
17365
- msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut"
17365
+ msgstr "une table partitionnée par hachage ne peut pas avoir de partition par défaut"
17366
17366
17367
17367
#: parser/parse_utilcmd.c:4034
17368
17368
#, c-format
17369
17369
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
17370
- msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash "
17370
+ msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hachage "
17371
17371
17372
17372
#: parser/parse_utilcmd.c:4040 partitioning/partbounds.c:4711
17373
17373
#, c-format
17374
17374
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
17375
- msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro"
17375
+ msgstr "le modulo pour une partition par hachage doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro"
17376
17376
17377
17377
#: parser/parse_utilcmd.c:4047 partitioning/partbounds.c:4719
17378
17378
#, c-format
17379
17379
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
17380
- msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus "
17380
+ msgstr "le reste pour une partition par hachage doit être inférieur au modulo "
17381
17381
17382
17382
#: parser/parse_utilcmd.c:4060
17383
17383
#, c-format
@@ -17465,12 +17465,12 @@ msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus g
17465
17465
#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915
17466
17466
#, c-format
17467
17467
msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
17468
- msgstr "Le nouveau ratio %d n'est pas un facteur de %d, le ratio de la partition existante « %s »."
17468
+ msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas un facteur de %d, le modulo de la partition existante « %s »."
17469
17469
17470
17470
#: partitioning/partbounds.c:2893
17471
17471
#, c-format
17472
17472
msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
17473
- msgstr "Le nouveau ratio %d n'est pas divisible par %d, le ratio de la partition existante « %s »."
17473
+ msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas divisible par %d, le modulo de la partition existante « %s »."
17474
17474
17475
17475
#: partitioning/partbounds.c:3028
17476
17476
#, c-format
@@ -17500,7 +17500,7 @@ msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier dont la valeur est
17500
17500
#: partitioning/partbounds.c:4739
17501
17501
#, c-format
17502
17502
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
17503
- msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash "
17503
+ msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hachage "
17504
17504
17505
17505
#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867
17506
17506
#, c-format
@@ -17595,7 +17595,7 @@ msgstr ""
17595
17595
#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1168
17596
17596
#, c-format
17597
17597
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
17598
- msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »."
17598
+ msgstr "Terminez les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »."
17599
17599
17600
17600
#: port/sysv_sema.c:124
17601
17601
#, c-format
@@ -22551,7 +22551,7 @@ msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %.*s »"
22551
22551
#: utils/adt/encode.c:216
22552
22552
#, c-format
22553
22553
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
22554
- msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
22554
+ msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre impair de chiffres"
22555
22555
22556
22556
#: utils/adt/encode.c:334
22557
22557
#, c-format
@@ -27403,7 +27403,7 @@ msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
27403
27403
27404
27404
#: utils/misc/guc.c:3983
27405
27405
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
27406
- msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambiguës en entrée."
27406
+ msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigües en entrée."
27407
27407
27408
27408
#: utils/misc/guc.c:3994
27409
27409
msgid "Sets the default table access method for new tables."
0 commit comments