6
6
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
7
7
# get the list of volunteers
8
8
#
9
- #, fuzzy
10
9
msgid ""
11
10
msgstr ""
12
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
13
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-06-15 18:50+0000\n "
17
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
16
"MIME-Version : 1.0\n "
19
- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17
+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
20
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
19
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21
+ "Last-Translator : \n "
22
+ "Language : es\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.3\n "
22
24
23
25
#: ../Doc/library/difflib.rst:2
24
26
msgid ":mod:`difflib` --- Helpers for computing deltas"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr ":mod:`difflib` --- Funciones auxiliares para calcular deltas "
26
28
27
29
#: ../Doc/library/difflib.rst:11
28
30
msgid "**Source code:** :source:`Lib/difflib.py`"
29
- msgstr ""
31
+ msgstr "**Codigo fuente:** :source:`Lib/difflib.py` "
30
32
31
33
#: ../Doc/library/difflib.rst:20
32
34
msgid ""
@@ -36,6 +38,11 @@ msgid ""
36
38
"diffs. For comparing directories and files, see also, the :mod:`filecmp` "
37
39
"module."
38
40
msgstr ""
41
+ "Este módulo provee clases y funciones para comparar secuencias. Puede ser "
42
+ "utilizado por ejemplo, para comparar archivos, y puede producir diferentes "
43
+ "tipos de información en varios formatos, incluido HTML y diferencias "
44
+ "contextuales o unificadas. Para comparar directorios y archivos, consulte "
45
+ "también el módulo :mod:`filecmp`."
39
46
40
47
#: ../Doc/library/difflib.rst:28
41
48
msgid ""
@@ -52,6 +59,19 @@ msgid ""
52
59
"minimal edit sequences, but does tend to yield matches that \" look right\" "
53
60
"to people."
54
61
msgstr ""
62
+ "Esta es una clase flexible para comparar pares de secuencias de cualquier "
63
+ "tipo, siempre que los elementos de la secuencia sean :term`hasheables`. El "
64
+ "algoritmo básico es anterior, y un poco mas agradable, que el publicado a "
65
+ "fines de los 80' por Ratcliff y Obershelp, bajo el nombre hiperbólico de "
66
+ "*gestalt pattern matching*. La idea es encontrar la subsecuencia "
67
+ "coincidente contigua mas larga que no contenga elementos \" no deseados\" ; "
68
+ "estos elementos \" no deseados\" son aquellos que no son de interés por algún "
69
+ "motivo, como ser lineas en blanco o espacios. (El tratamiento de elementos "
70
+ "no deseados es una estensión al algoritmo de Ratcliff y Obershelp). La misma "
71
+ "se aplica recursivamente a las partes de la secuencia a la derecha e "
72
+ "izquierda de cada subsecuencia correspondiente. Esto proporciona secuencias "
73
+ "de edición mínimas, pero tiende a producir coincidencias que \" parecen "
74
+ "correctas\" a las personas."
55
75
56
76
#: ../Doc/library/difflib.rst:40
57
77
msgid ""
@@ -61,6 +81,12 @@ msgid ""
61
81
"dependent in a complicated way on how many elements the sequences have in "
62
82
"common; best case time is linear."
63
83
msgstr ""
84
+ "**Complejidad temporal:** En el peor de los casos el algoritmo Ratcliff-"
85
+ "Obershelp básico es de complejidad cúbica y de complejidad temporal "
86
+ "cuadrática en el caso esperado. :class:`SequenceMatcher` es de complejidad "
87
+ "temporal cuadrática en el peor de los casos y el comportamiento del caso "
88
+ "esperado depende de manera complicada de cuántos elementos tienen en común "
89
+ "las secuencias; en el mejor de los casos la complejidad temporal es lineal."
64
90
65
91
#: ../Doc/library/difflib.rst:46
66
92
#, python-format
@@ -74,10 +100,19 @@ msgid ""
74
100
"This heuristic can be turned off by setting the ``autojunk`` argument to "
75
101
"``False`` when creating the :class:`SequenceMatcher`."
76
102
msgstr ""
103
+ "**Eurística automática de elementos no deseados:** :class:`SequenceMatcher` "
104
+ "implementa un método eurístico que identifica automáticamente a ciertos "
105
+ "elementos como no deseados. El método eurístico consiste en contar cuantas "
106
+ "veces aparece cada elemento en la secuencia. Si las apariciones totales de "
107
+ "un elemento contabilizan mas del 1% de los elementos totales, y a su vez la "
108
+ "secuencia contiene mas de 200 elementos, este es identificado como \" popular"
109
+ "\" y es considerado \" no deseado\" . Este método eurístico puede desactivarse "
110
+ "estableciendo el argumento ``autojunk`` como ``False`` al crear la clase :"
111
+ "class:`SequenceMatcher`."
77
112
78
113
#: ../Doc/library/difflib.rst:54 ../Doc/library/difflib.rst:387
79
114
msgid "The *autojunk* parameter."
80
- msgstr ""
115
+ msgstr "El parámetro *autojunk*. "
81
116
82
117
#: ../Doc/library/difflib.rst:60
83
118
msgid ""
@@ -86,57 +121,67 @@ msgid ""
86
121
"both to compare sequences of lines, and to compare sequences of characters "
87
122
"within similar (near-matching) lines."
88
123
msgstr ""
124
+ "Esta clase se utiliza para comparar secuencias de lineas de texto y producir "
125
+ "diferencias o deltas en una forma legible por humanos. :class:`Differ` usa :"
126
+ "class:`SequenceMatcher` tanto para comparar secuencias de lineas, como para "
127
+ "comparar secuencias de caracteres entre lineas similares."
89
128
90
129
#: ../Doc/library/difflib.rst:65
91
130
msgid "Each line of a :class:`Differ` delta begins with a two-letter code:"
92
131
msgstr ""
132
+ "Cada linea de un delta de :class:`Differ` comienza con un código de dos "
133
+ "letras:"
93
134
94
135
#: ../Doc/library/difflib.rst:68
95
136
msgid "Code"
96
- msgstr ""
137
+ msgstr "Código "
97
138
98
139
#: ../Doc/library/difflib.rst:68 ../Doc/library/difflib.rst:494
99
140
msgid "Meaning"
100
- msgstr ""
141
+ msgstr "Significado "
101
142
102
143
#: ../Doc/library/difflib.rst:70
103
144
msgid "``'- '``"
104
- msgstr ""
145
+ msgstr "``'- '`` "
105
146
106
147
#: ../Doc/library/difflib.rst:70
107
148
msgid "line unique to sequence 1"
108
- msgstr ""
149
+ msgstr "linea única para la secuencia 1 "
109
150
110
151
#: ../Doc/library/difflib.rst:72
111
152
msgid "``'+ '``"
112
- msgstr ""
153
+ msgstr "``'+ '`` "
113
154
114
155
#: ../Doc/library/difflib.rst:72
115
156
msgid "line unique to sequence 2"
116
- msgstr ""
157
+ msgstr "linea única para la secuencia 2 "
117
158
118
159
#: ../Doc/library/difflib.rst:74
119
160
msgid "``' '``"
120
- msgstr ""
161
+ msgstr "``' '`` "
121
162
122
163
#: ../Doc/library/difflib.rst:74
123
164
msgid "line common to both sequences"
124
- msgstr ""
165
+ msgstr "linea común a ambas secuencias "
125
166
126
167
#: ../Doc/library/difflib.rst:76
127
168
msgid "``'? '``"
128
- msgstr ""
169
+ msgstr "``'? '`` "
129
170
130
171
#: ../Doc/library/difflib.rst:76
131
172
msgid "line not present in either input sequence"
132
- msgstr ""
173
+ msgstr "linea ausente en todas las secuencias de entrada "
133
174
134
175
#: ../Doc/library/difflib.rst:79
135
176
msgid ""
136
177
"Lines beginning with '``?``' attempt to guide the eye to intraline "
137
178
"differences, and were not present in either input sequence. These lines can "
138
179
"be confusing if the sequences contain tab characters."
139
180
msgstr ""
181
+ "Las lineas que empiezan con '``?``' intentan guiar al ojo hacia las "
182
+ "diferencias intralíneas, y no estuvieron presentes en ninguna de las "
183
+ "secuencias de entrada. Estas lineas pueden ser confusas si la secuencia "
184
+ "contiene caracteres de tabulación."
140
185
141
186
#: ../Doc/library/difflib.rst:86
142
187
msgid ""
@@ -145,26 +190,34 @@ msgid ""
145
190
"text with inter-line and intra-line change highlights. The table can be "
146
191
"generated in either full or contextual difference mode."
147
192
msgstr ""
193
+ "Esta clase puede ser usada para crear una tabla HTML (o un archivo HTML "
194
+ "completo que contenga la tabla) mostrando comparaciones lado a lado y linea "
195
+ "por linea del texto, con cambios interlineales e intralineales."
148
196
149
197
#: ../Doc/library/difflib.rst:91
150
198
msgid "The constructor for this class is:"
151
- msgstr ""
199
+ msgstr "El constructor de esta clase es: "
152
200
153
201
#: ../Doc/library/difflib.rst:96
154
202
msgid "Initializes instance of :class:`HtmlDiff`."
155
- msgstr ""
203
+ msgstr "Inicializa una instancia de :class:`HtmlDiff`. "
156
204
157
205
#: ../Doc/library/difflib.rst:98
158
206
msgid ""
159
207
"*tabsize* is an optional keyword argument to specify tab stop spacing and "
160
208
"defaults to ``8``."
161
209
msgstr ""
210
+ "*tabsize* es un argumento opcional para especificar el espaciado de "
211
+ "tabulación. Su valor predeterminado es ``8``."
162
212
163
213
#: ../Doc/library/difflib.rst:101
164
214
msgid ""
165
215
"*wrapcolumn* is an optional keyword to specify column number where lines are "
166
216
"broken and wrapped, defaults to ``None`` where lines are not wrapped."
167
217
msgstr ""
218
+ "*wrapcolumn* es un argumento opcional para especificar el número de columnas "
219
+ "donde las lineas serán divididas y ajustadas al ancho de columna. su valor "
220
+ "por defecto es ``None``, donde las lineas no son ajustadas."
168
221
169
222
#: ../Doc/library/difflib.rst:104
170
223
msgid ""
@@ -173,23 +226,34 @@ msgid ""
173
226
"differences). See :func:`ndiff` documentation for argument default values "
174
227
"and descriptions."
175
228
msgstr ""
229
+ "*linejunk* y *charjunk* son argumentos opcionales que serán pasados a :func:"
230
+ "`ndiff` (que es utilizado por :class:`HtmlDiff` para generar las diferencias "
231
+ "lado a lado en HTML). Refiérase a la documentación de :func:`ndiff` para "
232
+ "conocer los detalles y valores por defecto de sus argumentos."
176
233
177
234
#: ../Doc/library/difflib.rst:108
178
235
msgid "The following methods are public:"
179
- msgstr ""
236
+ msgstr "Los siguientes métodos son públicos: "
180
237
181
238
#: ../Doc/library/difflib.rst:113
182
239
msgid ""
183
240
"Compares *fromlines* and *tolines* (lists of strings) and returns a string "
184
241
"which is a complete HTML file containing a table showing line by line "
185
242
"differences with inter-line and intra-line changes highlighted."
186
243
msgstr ""
244
+ "Compara *fromlines* y *tolines* (listas de cadenas de texto) y devuelve una "
245
+ "cadena de caracteres que representa un archivo HTML completo que contiene "
246
+ "una tabla mostrando comparaciones lado a lado y linea por linea del texto "
247
+ "con cambios interlineales e intralineales."
187
248
188
249
#: ../Doc/library/difflib.rst:117
189
250
msgid ""
190
251
"*fromdesc* and *todesc* are optional keyword arguments to specify from/to "
191
252
"file column header strings (both default to an empty string)."
192
253
msgstr ""
254
+ "*fromdesc* y *todesc* son argumentos opcionales para espeecificar los "
255
+ "encabezados de las columnas desde *fromdesc* hasta *todesc* en el archivo "
256
+ "(ambas cadenas están vacías por defecto)."
193
257
194
258
#: ../Doc/library/difflib.rst:120
195
259
msgid ""
@@ -203,50 +267,80 @@ msgid ""
203
267
"hyperlinks to place the next difference highlight at the top of the browser "
204
268
"without any leading context)."
205
269
msgstr ""
270
+ "*context* y *numlines* son parámetros opcionales. Establezca *context* como "
271
+ "``True`` para mostrar diferencias contextuales, de lo contrario su valor por "
272
+ "defecto es ``False`` que muestra los archivos completos. El valor por "
273
+ "defecto de *numlines* es ``5``. Cuando *context* es ``True``, *numlines* "
274
+ "controla el número de lineas de contexto que rodean las diferencias "
275
+ "resaltadas. Cuando *context* es ``False``, *numlines* controla el número de "
276
+ "lineas que se muestran antes de una diferencia resaltada cuando se usan los "
277
+ "hipervínculos \" next\" (un valor de cero produce que los hipervínculos \" next"
278
+ "\" ubiquen el siguiente resaltado en la parte superior del navegador, sin "
279
+ "ningún contexto principal)."
206
280
207
281
#: ../Doc/library/difflib.rst:131
208
282
msgid ""
209
283
"*fromdesc* and *todesc* are interpreted as unescaped HTML and should be "
210
284
"properly escaped while receiving input from untrusted sources."
211
285
msgstr ""
286
+ "*fromdesc* y *todesc* se interpretan como HTML no escapado y se deben "
287
+ "escapar correctamente si los datos son recibidos de fuentes no confiables."
212
288
213
289
#: ../Doc/library/difflib.rst:134
214
290
msgid ""
215
291
"*charset* keyword-only argument was added. The default charset of HTML "
216
292
"document changed from ``'ISO-8859-1'`` to ``'utf-8'``."
217
293
msgstr ""
294
+ "Se agregó el argumento *charset*. La codificación de caracteres por defecto "
295
+ "para documentos HTML se cambió de ``'ISO-8859-1'`` a ``'utf-8'``."
218
296
219
297
#: ../Doc/library/difflib.rst:140
220
298
msgid ""
221
299
"Compares *fromlines* and *tolines* (lists of strings) and returns a string "
222
300
"which is a complete HTML table showing line by line differences with inter-"
223
301
"line and intra-line changes highlighted."
224
302
msgstr ""
303
+ "Compara *fromlines* y *tolines* (listas de cadenas de texto) y devuelve una "
304
+ "cadena de caracteres que representa una tabla HTML mostrando comparaciones "
305
+ "lado a lado y linea por linea del texto con cambios interlineales e "
306
+ "intralineales."
225
307
226
308
#: ../Doc/library/difflib.rst:144
227
309
msgid ""
228
310
"The arguments for this method are the same as those for the :meth:"
229
311
"`make_file` method."
230
312
msgstr ""
313
+ "Los argumentos para este método son los mismos que los del método :meth:"
314
+ "`make_file`."
231
315
232
316
#: ../Doc/library/difflib.rst:147
233
317
msgid ""
234
318
":file:`Tools/scripts/diff.py` is a command-line front-end to this class and "
235
319
"contains a good example of its use."
236
320
msgstr ""
321
+ ":file:`Tools/scripts/diff.py` es una herramienta de linea de comandos para "
322
+ "esta clase y contiene un buen ejemplo sobre su uso."
237
323
238
324
#: ../Doc/library/difflib.rst:153
239
325
msgid ""
240
326
"Compare *a* and *b* (lists of strings); return a delta (a :term:`generator` "
241
327
"generating the delta lines) in context diff format."
242
328
msgstr ""
329
+ "Compara *a* y *b* (listas de cadenas de texto); devuelve un delta (un :term:"
330
+ "`generador` que genera las lineas delta) en formato de diferencias de "
331
+ "contexto."
243
332
244
333
#: ../Doc/library/difflib.rst:156
245
334
msgid ""
246
335
"Context diffs are a compact way of showing just the lines that have changed "
247
336
"plus a few lines of context. The changes are shown in a before/after "
248
337
"style. The number of context lines is set by *n* which defaults to three."
249
338
msgstr ""
339
+ "El formato de diferencias de contexto es una forma compata de mostrar "
340
+ "solamente las lineas que fueron modificadas y algunas lineas adicionales de "
341
+ "contexto. Los cambios son mostrados utilizando el estilo antes/después. El "
342
+ "número de lineas de conetxto es determinado por *n*, cuyo valor por defecto "
343
+ "es ``3``."
250
344
251
345
#: ../Doc/library/difflib.rst:160
252
346
msgid ""
0 commit comments