@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2021-11-26 15:09+0100 \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2023-03-20 15:59-0300 \n "
15
15
"Last-Translator : Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n "
16
- "Language : es_US\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es_US \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.0.1\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/howto/logging.rst:3
25
26
msgid "Logging HOWTO"
@@ -285,7 +286,6 @@ msgid "Logging to a file"
285
286
msgstr "Logging a un archivo"
286
287
287
288
#: ../Doc/howto/logging.rst:126
288
- #, fuzzy
289
289
msgid ""
290
290
"A very common situation is that of recording logging events in a file, so "
291
291
"let's look at that next. Be sure to try the following in a newly started "
@@ -356,18 +356,19 @@ msgstr ""
356
356
"de entrada del usuario, quizás como en el siguiente ejemplo::"
357
357
358
358
#: ../Doc/howto/logging.rst:181
359
- #, fuzzy
360
359
msgid ""
361
360
"The call to :func:`basicConfig` should come *before* any calls to :func:"
362
361
"`debug`, :func:`info`, etc. Otherwise, those functions will call :func:"
363
362
"`basicConfig` for you with the default options. As it's intended as a one-"
364
363
"off simple configuration facility, only the first call will actually do "
365
364
"anything: subsequent calls are effectively no-ops."
366
365
msgstr ""
367
- "La llamada a :func:`basicConfig` debería venir *antes* de cualquier llamada "
368
- "a :func:`debug`, :func:`info` etc. Como se pretende hacer una simple "
369
- "facilidad de configuración única, sólo la primera llamada hará realmente "
370
- "algo: las llamadas subsiguientes son efectivamente no-ops."
366
+ "La llamada a :func:`basicConfig` debe venir *antes* de cualquier llamada a :"
367
+ "func:`debug`, :func:`info`, etc. De lo contrario, esas funciones llamarán a :"
368
+ "func:`basicConfig` por usted con las opciones predeterminadas. Como está "
369
+ "diseñado como una instalación de configuración simple única, solo la primera "
370
+ "llamada realmente hará algo: las llamadas posteriores son efectivamente sin "
371
+ "operaciones."
371
372
372
373
#: ../Doc/howto/logging.rst:187
373
374
msgid ""
@@ -451,10 +452,10 @@ msgid ""
451
452
"options *are* supported, but exploring them is outside the scope of this "
452
453
"tutorial: see :ref:`formatting-styles` for more information."
453
454
msgstr ""
454
- "Como puede ver, la fusión de datos variables en el mensaje de descripción "
455
- "del evento utiliza el antiguo estilo % de formato de cadena de caracteres . "
455
+ "Como puede ver, la combinación de datos variables en el mensaje de "
456
+ "descripción del evento utiliza el antiguo formato de cadena de %-estilo . "
456
457
"Esto es por compatibilidad con versiones anteriores: el paquete de registro "
457
- "es anterior a opciones de formato más nuevas como :meth:`str.format` y :"
458
+ "es anterior a las opciones de formato más nuevas, como :meth:`str.format` y :"
458
459
"class:`string.Template`. Estas nuevas opciones de formato *son* compatibles, "
459
460
"pero explorarlas está fuera del alcance de este tutorial: consulte :ref:"
460
461
"`formatting-styles` para obtener más información."
@@ -1052,17 +1053,16 @@ msgstr ""
1052
1053
"formato de fecha por defecto es:"
1053
1054
1054
1055
#: ../Doc/howto/logging.rst:555
1055
- #, fuzzy
1056
1056
msgid ""
1057
1057
"with the milliseconds tacked on at the end. The ``style`` is one of ``'%'``, "
1058
1058
"``'{'``, or ``'$'``. If one of these is not specified, then ``'%'`` will be "
1059
1059
"used."
1060
1060
msgstr ""
1061
- "con los milisegundos clavados al final. El ``style`` es uno de `%`, ‘{‘ o "
1062
- "‘$’. Si uno de estos no se especifica, entonces se usará ‘%’."
1061
+ "con los milisegundos insertados al final. El ``style`` es uno de ``'%'``, "
1062
+ "``'{'`` o ``'$'``. Si uno de estos no se especifica, entonces se usará "
1063
+ "``'%'``."
1063
1064
1064
1065
#: ../Doc/howto/logging.rst:558
1065
- #, fuzzy
1066
1066
msgid ""
1067
1067
"If the ``style`` is ``'%'``, the message format string uses ``%(<dictionary "
1068
1068
"key>)s`` styled string substitution; the possible keys are documented in :"
@@ -1071,13 +1071,13 @@ msgid ""
1071
1071
"arguments), while if the style is ``'$'`` then the message format string "
1072
1072
"should conform to what is expected by :meth:`string.Template.substitute`."
1073
1073
msgstr ""
1074
- "Si el ``style`` es '%', la cadena del formato de mensaje utiliza "
1074
+ "Si el ``style`` es `` '%'`` , la cadena del formato de mensaje utiliza "
1075
1075
"``%(<dictionary key>)s`` estilo de sustitución de cadena; las posibles "
1076
- "claves están documentadas en :ref:`logrecord-attributes`. Si el estilo es "
1077
- "'{', se asume que la cadena del formato del mensaje es compatible con :meth :"
1078
- "`str.format` (usando argumentos de palabras clave), mientras que si el "
1079
- "estilo es '$' entonces la cadena del formato del mensaje debe ajustarse a lo "
1080
- "que se espera de :meth:`string.Template.substitute`."
1076
+ "llaves están documentadas en :ref:`logrecord-attributes`. Si el estilo es "
1077
+ "`` '{'`` , se asume que la cadena del formato del mensaje es compatible con :"
1078
+ "meth: `str.format` (usando argumentos de palabras clave), mientras que si el "
1079
+ "estilo es `` '$'`` entonces la cadena del formato del mensaje debe ajustarse "
1080
+ "a lo que se espera de :meth:`string.Template.substitute`."
1081
1081
1082
1082
#: ../Doc/howto/logging.rst:565
1083
1083
msgid "Added the ``style`` parameter."
0 commit comments