1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-07-06 03:57-0500\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : \n "
19
+ "Language : es_CO\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.3.1\n "
21
+ "X-Poedit-SourceCharset : UTF-8\n "
19
22
20
23
#: ../Doc/library/cmd.rst:2
21
24
msgid ":mod:`cmd` --- Support for line-oriented command interpreters"
22
- msgstr ""
25
+ msgstr ":mod:`cmd` — Soporte para intérpretes de comandos orientados a línea "
23
26
24
27
#: ../Doc/library/cmd.rst:9
25
28
msgid "**Source code:** :source:`Lib/cmd.py`"
26
- msgstr ""
29
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/cmd.py` "
27
30
28
31
#: ../Doc/library/cmd.rst:13
29
32
msgid ""
@@ -32,6 +35,10 @@ msgid ""
32
35
"administrative tools, and prototypes that will later be wrapped in a more "
33
36
"sophisticated interface."
34
37
msgstr ""
38
+ "La clase :class:`Cmd` proporciona un *framework* simple para escribir "
39
+ "intérpretes de comandos orientados a línea. A menudo son útiles para agentes "
40
+ "de prueba, herramientas administrativas y prototipos que luego se incluirán "
41
+ "en una interfaz más sofisticada."
35
42
36
43
#: ../Doc/library/cmd.rst:20
37
44
msgid ""
@@ -41,6 +48,11 @@ msgid ""
41
48
"yourself in order to inherit :class:`Cmd`'s methods and encapsulate action "
42
49
"methods."
43
50
msgstr ""
51
+ "Una instancia :class:`Cmd` o subclase de la instancia es un *framework* "
52
+ "intérprete orientado a líneas. No hay una buena razón para crear instancias :"
53
+ "class:`Cmd`; mas bien, es útil como una *superclass* de una clase intérprete "
54
+ "que usted define con el fin de heredar métodos :class:`Cmd` y encapsular "
55
+ "métodos de acción."
44
56
45
57
#: ../Doc/library/cmd.rst:25
46
58
msgid ""
@@ -67,11 +79,11 @@ msgstr ""
67
79
68
80
#: ../Doc/library/cmd.rst:42
69
81
msgid "Cmd Objects"
70
- msgstr ""
82
+ msgstr "Objetos Cmd "
71
83
72
84
#: ../Doc/library/cmd.rst:44
73
85
msgid "A :class:`Cmd` instance has the following methods:"
74
- msgstr ""
86
+ msgstr "Una instancia :class:`Cmd` tiene los siguientes métodos: "
75
87
76
88
#: ../Doc/library/cmd.rst:49
77
89
msgid ""
@@ -85,6 +97,9 @@ msgid ""
85
97
"The optional argument is a banner or intro string to be issued before the "
86
98
"first prompt (this overrides the :attr:`intro` class attribute)."
87
99
msgstr ""
100
+ "El argumento opcional es un *banner* o cadena de caracteres introductoria "
101
+ "que se emitirá antes del primer mensaje (esto anula el atributo de clase :"
102
+ "attr:`intro`)."
88
103
89
104
#: ../Doc/library/cmd.rst:56
90
105
msgid ""
@@ -98,6 +113,8 @@ msgstr ""
98
113
#: ../Doc/library/cmd.rst:62
99
114
msgid "An end-of-file on input is passed back as the string ``'EOF'``."
100
115
msgstr ""
116
+ "Un *end-of-file* en la entrada es retornado como cadena de caracteres "
117
+ "``’EOF’``."
101
118
102
119
#: ../Doc/library/cmd.rst:68
103
120
msgid ""
@@ -234,6 +251,8 @@ msgstr ""
234
251
msgid ""
235
252
"The header to issue if the help output has a section for documented commands."
236
253
msgstr ""
254
+ "El encabezado a emitir si la salida de ayuda tiene una sección para comandos "
255
+ "documentados."
237
256
238
257
#: ../Doc/library/cmd.rst:194
239
258
msgid ""
@@ -267,19 +286,24 @@ msgstr ""
267
286
268
287
#: ../Doc/library/cmd.rst:224
269
288
msgid "Cmd Example"
270
- msgstr ""
289
+ msgstr "Ejemplo Cmd "
271
290
272
291
#: ../Doc/library/cmd.rst:228
273
292
msgid ""
274
293
"The :mod:`cmd` module is mainly useful for building custom shells that let a "
275
294
"user work with a program interactively."
276
295
msgstr ""
296
+ "El módulo :mod:`cmd` es principalmente útil para construir shells "
297
+ "personalizados que permiten al usuario trabajar con un programa de forma "
298
+ "interactiva."
277
299
278
300
#: ../Doc/library/cmd.rst:231
279
301
msgid ""
280
302
"This section presents a simple example of how to build a shell around a few "
281
303
"of the commands in the :mod:`turtle` module."
282
304
msgstr ""
305
+ "Esta sección presenta un ejemplo simple de cómo construir un *shell* "
306
+ "alrededor de algunos de los comandos en el módulo :mod:`turtle`."
283
307
284
308
#: ../Doc/library/cmd.rst:234
285
309
msgid ""
@@ -288,6 +312,10 @@ msgid ""
288
312
"converted to a number and dispatched to the turtle module. The docstring is "
289
313
"used in the help utility provided by the shell."
290
314
msgstr ""
315
+ "Comandos *turtle* básicos como :meth:`~turtle.forward` son añadidos a la "
316
+ "subclase :class:`Cmd` con un método llamado :meth:`do_forward`. El "
317
+ "argumento es convertido a un número y enviado al módulo *turtle*. El "
318
+ "*docstring* se utiliza en la utilidad de ayuda proporcionada por el *shell*."
291
319
292
320
#: ../Doc/library/cmd.rst:239
293
321
msgid ""
@@ -297,10 +325,18 @@ msgid ""
297
325
"`do_playback` method reads the file and adds the recorded commands to the :"
298
326
"attr:`cmdqueue` for immediate playback::"
299
327
msgstr ""
328
+ "El ejemplo también incluye un *record* básico y *playback facility* "
329
+ "implementado con el método :meth:`~Cmd.precmd`el cuál es el responsable de "
330
+ "convertir la entrada a minúscula y escribir los comandos en un archivo. El "
331
+ "método :meth:`do_playback` lee el archivo y añade los comandos grabados al :"
332
+ "attr:`cmdqueue` para un playback:: inmediato."
300
333
301
334
#: ../Doc/library/cmd.rst:320
302
335
msgid ""
303
336
"Here is a sample session with the turtle shell showing the help functions, "
304
337
"using blank lines to repeat commands, and the simple record and playback "
305
338
"facility:"
306
339
msgstr ""
340
+ "Aquí hay una sesión de muestra con la *turle shell* mostrando las funciones "
341
+ "de ayuda, usando lineas en blanco para repetir comandos, un *record* simple "
342
+ "y una *playback facility*:"
0 commit comments